505 lines
19 KiB
Plaintext
505 lines
19 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * auth_oauth
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Yoshi Tashiro <tashiro@roomsfor.hk>, 2016
|
|||
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
|
|||
|
# 高木正勝 <masakatsu.takagi@pro-spire.co.jp>, 2016
|
|||
|
# Manami Hashi <manami@roomsfor.hk>, 2016
|
|||
|
# Norimichi Sugimoto <norimichi.sugimoto@tls-ltd.co.jp>, 2016
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Norimichi Sugimoto <norimichi.sugimoto@tls-ltd.co.jp>, 2016\n"
|
|||
|
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: ja\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py:99
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Access Denied"
|
|||
|
msgstr "アクセスが拒否されました。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_property_account_payable_id
|
|||
|
msgid "Account Payable"
|
|||
|
msgstr "買掛金勘定"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_property_account_receivable_id
|
|||
|
msgid "Account Receivable"
|
|||
|
msgstr "売掛金勘定"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_base_config_settings_auth_oauth_google_enabled
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
|||
|
msgid "Allow users to sign in with Google"
|
|||
|
msgstr "Googleでのサインインを許可"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_enabled
|
|||
|
msgid "Allowed"
|
|||
|
msgstr "許可"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
|||
|
msgid "Authentication"
|
|||
|
msgstr "認証"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_auth_endpoint
|
|||
|
msgid "Authentication URL"
|
|||
|
msgstr "認証URL"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_bank_account_count
|
|||
|
msgid "Bank"
|
|||
|
msgstr "銀行"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_body
|
|||
|
msgid "Body"
|
|||
|
msgstr "表示文"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_css_class
|
|||
|
msgid "CSS class"
|
|||
|
msgstr "CSS class"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Check that the application type is set on <b>Web Application</b>. \n"
|
|||
|
" Now configure the allowed pages on which you will be redirected."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"アプリケーションタイプが<b> Webアプリケーション</b>に設定されていることを確認してください。\n"
|
|||
|
" リダイレクト先の許可ページを設定します。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Click on <b>Create Project</b> and enter the project name and \n"
|
|||
|
" other details."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<b>プロジェクトを作成... </b>をクリックしてプロジェクト名を入力し、\n"
|
|||
|
"その他詳細を入力"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
|||
|
msgid "Click on <b>Use Google APIs</b>"
|
|||
|
msgstr "<b> Google APIを使用する</b>をクリックします。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_client_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_base_config_settings_auth_oauth_google_client_id
|
|||
|
msgid "Client ID"
|
|||
|
msgstr "クライアントID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_ref_company_ids
|
|||
|
msgid "Companies that refers to partner"
|
|||
|
msgstr "取引先を参照する会社"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
|||
|
msgid "Connect to your Google account and go to"
|
|||
|
msgstr "あなたのGoogleアカウントに接続してください"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_contract_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_contracts_count
|
|||
|
msgid "Contracts"
|
|||
|
msgstr "契約"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_create_uid
|
|||
|
msgid "Created by"
|
|||
|
msgstr "作成者"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_create_date
|
|||
|
msgid "Created on"
|
|||
|
msgstr "作成日"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_currency_id
|
|||
|
msgid "Currency"
|
|||
|
msgstr "通貨"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_property_payment_term_id
|
|||
|
msgid "Customer Payment Terms"
|
|||
|
msgstr "顧客支払条件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_data_endpoint
|
|||
|
msgid "Data URL"
|
|||
|
msgstr "データURL"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_trust
|
|||
|
msgid "Degree of trust you have in this debtor"
|
|||
|
msgstr "この債務者の信用度"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "表示名"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Fill in your address, email and the product name (for example odoo) \n"
|
|||
|
" and then save."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"住所、電子メール、製品名を入力し(例:odoo)\n"
|
|||
|
" 保存してください。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_property_account_position_id
|
|||
|
msgid "Fiscal Position"
|
|||
|
msgstr "会計ポジション"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
|||
|
msgid "Google Client ID:"
|
|||
|
msgstr "GoogleクライアントID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_has_unreconciled_entries
|
|||
|
msgid "Has unreconciled entries"
|
|||
|
msgstr "未消し込みのエントリーあり"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_id
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "ID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_invoice_warn
|
|||
|
msgid "Invoice"
|
|||
|
msgstr "請求書"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_invoice_ids
|
|||
|
msgid "Invoices"
|
|||
|
msgstr "請求書"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_issued_total
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_journal_item_count
|
|||
|
msgid "Journal Items"
|
|||
|
msgstr "仕訳明細"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider___last_update
|
|||
|
msgid "Last Modified on"
|
|||
|
msgstr "最終更新日"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_write_uid
|
|||
|
msgid "Last Updated by"
|
|||
|
msgstr "最終更新者"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_write_date
|
|||
|
msgid "Last Updated on"
|
|||
|
msgstr "最終更新日"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_last_time_entries_checked
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Last time the invoices & payments matching was performed for this partner. "
|
|||
|
"It is set either if there's not at least an unreconciled debit and an "
|
|||
|
"unreconciled credit or if you click the \"Done\" button."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_last_time_entries_checked
|
|||
|
msgid "Latest Invoices & Payments Matching Date"
|
|||
|
msgstr "最後の請求書 & 支払照合日"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_invoice_warn_msg
|
|||
|
msgid "Message for Invoice"
|
|||
|
msgstr "請求書のためのメッセージ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_oauth_access_token
|
|||
|
msgid "OAuth Access Token"
|
|||
|
msgstr "OAuthアクセストークン"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_oauth_provider_id
|
|||
|
msgid "OAuth Provider"
|
|||
|
msgstr "OAuthプロバイダ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:auth_oauth.menu_oauth_providers
|
|||
|
msgid "OAuth Providers"
|
|||
|
msgstr "OAuthプロバイダ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: sql_constraint:res.users:0
|
|||
|
msgid "OAuth UID must be unique per provider"
|
|||
|
msgstr "OAuth UID はプロバイダごとにユニークでなくてはなりません"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_oauth_uid
|
|||
|
msgid "OAuth User ID"
|
|||
|
msgstr "OAuthユーザID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_auth_oauth_provider
|
|||
|
msgid "OAuth2 provider"
|
|||
|
msgstr "OAuth2プロバイダ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_users_form
|
|||
|
msgid "Oauth"
|
|||
|
msgstr "Oauth"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_oauth_uid
|
|||
|
msgid "Oauth Provider user_id"
|
|||
|
msgstr "OAuthプロバイダユーザ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"On the left side menu, select the sub menu <b>Credentials</b> \n"
|
|||
|
" (from <b>API Manager</b>) then select <b>OAuth consent screen</b>."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Once done, you receive two information (your <b>Client ID</b> and <b>\n"
|
|||
|
" Client Secret</b>). You have to insert your <b>Client ID</b> in \n"
|
|||
|
" the field below."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Once done, you receive two information (your <b>Client ID</b> and <b>\n"
|
|||
|
" Client Secret</b>). You have to insert your <b>Client ID</b> in \n"
|
|||
|
" the field below."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_debit_limit
|
|||
|
msgid "Payable Limit"
|
|||
|
msgstr "買掛金上限"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_name
|
|||
|
msgid "Provider name"
|
|||
|
msgstr "プロバイダ名"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:auth_oauth.action_oauth_provider
|
|||
|
msgid "Providers"
|
|||
|
msgstr "プロバイダ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
|||
|
msgid "Return to Top"
|
|||
|
msgstr "トップに戻る"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_scope
|
|||
|
msgid "Scope"
|
|||
|
msgstr "スコープ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_invoice_warn
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
|
|||
|
"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
|
|||
|
"block the flow. The Message has to be written in the next field."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"警告オプションを選択するとユーザにメッセージを通知します。メッセージをブロックを選択するとメッセージとともに例外が発生しその流れがブロックされます。メッセージは次の項目で記述する必要があります。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_sequence
|
|||
|
msgid "Sequence"
|
|||
|
msgstr "付番"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_base_config_settings_server_uri_google
|
|||
|
msgid "Server uri"
|
|||
|
msgstr "サーバuri"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
|||
|
msgid "Show Tutorial"
|
|||
|
msgstr "チュートリアルを表示"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_base_config_settings_auth_oauth_tutorial_enabled
|
|||
|
msgid "Show tutorial"
|
|||
|
msgstr "チュートリアルを表示"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py:97
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Sign up is not allowed on this database."
|
|||
|
msgstr "このデータベースにサインアップすることはできません。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_property_account_position_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner."
|
|||
|
msgstr "財政状況は取引先の税と勘定を決定します。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_has_unreconciled_entries
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The partner has at least one unreconciled debit and credit since last time "
|
|||
|
"the invoices & payments matching was performed."
|
|||
|
msgstr "前回の請求書と支払いの照合が実行されて以来、取引先には少なくとも1つの未調整の借方と貸方があります。 "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Then click on <b>Add Credentials</b> and select the second option \n"
|
|||
|
" (OAuth 2.0 Client ID)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<b>資格情報の追加</b>をクリックし、2番目のオプションを選択します\n"
|
|||
|
"(OAuth 2.0 クライアントID)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
|||
|
msgid "Then click on <b>Create</b>."
|
|||
|
msgstr "次に、<b>作成</b>をクリックします。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_property_account_payable_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This account will be used instead of the default one as the payable account "
|
|||
|
"for the current partner"
|
|||
|
msgstr "このアカウントは現在のパートナのためにデフォルトアカウントの代わりに買掛金として使用されます。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_property_account_receivable_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This account will be used instead of the default one as the receivable "
|
|||
|
"account for the current partner"
|
|||
|
msgstr "このアカウントは現在のパートナのためにデフォルトアカウントの代わりに売掛金として使用されます。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_property_supplier_payment_term_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This payment term will be used instead of the default one for purchase "
|
|||
|
"orders and vendor bills"
|
|||
|
msgstr "この支払期間は、購買発注および仕入先請求書のデフォルト期間の代わりに使用されます"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_property_payment_term_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
|
|||
|
"and customer invoices"
|
|||
|
msgstr "この支払い条件は受注と顧客請求でデフォルトの代わりに使用されます。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"To achieve this, complete the field <b>Authorized redirect URIs</b>.\n"
|
|||
|
" Copy paste the following link in the box"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"これを達成するには、<b>許可リダイレクトURI </b>フィールドに必要事項を入力します。\n"
|
|||
|
" ボックスに以下のリンクを貼り付けてください。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"To setup the sign in process with Google, you have to perform \n"
|
|||
|
" the following steps first."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Googleでログインプロセスを設定するには、\n"
|
|||
|
" まず以下の手順を実行します。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_total_invoiced
|
|||
|
msgid "Total Invoiced"
|
|||
|
msgstr "請求額合計"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_debit
|
|||
|
msgid "Total Payable"
|
|||
|
msgstr "合計買掛金/未払金"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_credit
|
|||
|
msgid "Total Receivable"
|
|||
|
msgstr "合計売掛金/未収金"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_credit
|
|||
|
msgid "Total amount this customer owes you."
|
|||
|
msgstr "この顧客はあなたに合計金額の支払義務があります。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_debit
|
|||
|
msgid "Total amount you have to pay to this vendor."
|
|||
|
msgstr "この仕入先に対する支払合計額"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_users
|
|||
|
msgid "Users"
|
|||
|
msgstr "ユーザ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_currency_id
|
|||
|
msgid "Utility field to express amount currency"
|
|||
|
msgstr "金額を表すユーティリティー項目"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_validation_endpoint
|
|||
|
msgid "Validation URL"
|
|||
|
msgstr "確認URL"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_property_supplier_payment_term_id
|
|||
|
msgid "Vendor Payment Terms"
|
|||
|
msgstr "ベンダー支払条件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py:101
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You do not have access to this database or your invitation has expired. "
|
|||
|
"Please ask for an invitation and be sure to follow the link in your "
|
|||
|
"invitation email."
|
|||
|
msgstr "このデータベースにアクセスできないか、招待状の有効期限が切れています。 招待状を依頼し、招待状メールのリンクに必ず従ってください。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_oauth_provider_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_oauth_provider_tree
|
|||
|
msgid "arch"
|
|||
|
msgstr "arch"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_base_config_settings
|
|||
|
msgid "base.config.settings"
|
|||
|
msgstr "base.config.settings"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
|||
|
msgid "e.g. 1234-xyz.apps.googleusercontent.com"
|
|||
|
msgstr "例: 1234-xyz.apps.googleusercontent.com"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
|||
|
msgid "https://console.developers.google.com/"
|
|||
|
msgstr "https://console.developers.google.com/"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: auth_oauth
|
|||
|
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_ir_config_parameter
|
|||
|
msgid "ir.config_parameter"
|
|||
|
msgstr "ir.config_parameter"
|