1939 lines
67 KiB
Plaintext
1939 lines
67 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * delivery
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Martin Trigaux, 2016
|
|||
|
# Arminas Grigonis <arminas@versada.lt>, 2016
|
|||
|
# UAB "Draugiški sprendimai" <transifex@draugiskisprendimai.lt>, 2016
|
|||
|
# Šarūnas Ažna <sarunas.azna@gmail.com>, 2016
|
|||
|
# Audrius Palenskis <audrius.palenskis@gmail.com>, 2016
|
|||
|
# Rolandas <info@paninfo.lt>, 2016
|
|||
|
# Silvija Butko <silvija.butko@gmail.com>, 2016
|
|||
|
# Mindaugas Palubinskas <kindiss@gmail.com>, 2016
|
|||
|
# Naglis Jonaitis, 2016
|
|||
|
# Anatolij, 2016
|
|||
|
# Monika Raciunaite <monika.raciunaite@gmail.com>, 2016
|
|||
|
# Antanas Muliuolis <an.muliuolis@gmail.com>, 2017
|
|||
|
# digitouch UAB <digitouchagencyeur@gmail.com>, 2017
|
|||
|
# Linas Versada <paulius.sladkevicius@gmail.com>, 2018
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Linas Versada <paulius.sladkevicius@gmail.com>, 2018\n"
|
|||
|
"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: lt\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_rules_count
|
|||
|
msgid "# Analytic Rules"
|
|||
|
msgstr "# Analitinės taisyklės"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_bom_count
|
|||
|
msgid "# Bill of Material"
|
|||
|
msgstr "# Komplektavimo specifikacija"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_num_invoiced
|
|||
|
msgid "# Invoiced in Purchase"
|
|||
|
msgstr "# Išrašyta pirkimo sąskaitų"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_num_invoiced
|
|||
|
msgid "# Invoiced in Sale"
|
|||
|
msgstr "# Išrašyta sąskaitų pardavimuose"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_mo_count
|
|||
|
msgid "# Manufacturing Orders"
|
|||
|
msgstr "# Gamybos užsakymai"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_variant_count
|
|||
|
msgid "# Product Variants"
|
|||
|
msgstr "# Produkto variantai"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_count
|
|||
|
msgid "# Purchases"
|
|||
|
msgstr "# Pirkimai"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sales_count
|
|||
|
msgid "# Sales"
|
|||
|
msgstr "# Pardavimai"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:74
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent\">\n"
|
|||
|
" Buy Odoo Enterprise now to get more providers.\n"
|
|||
|
" </p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent\">\n"
|
|||
|
" Įsigykite Odoo Enterprise ir gausite daugiau tiekėjų.\n"
|
|||
|
" </p>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_quant_package_form_save
|
|||
|
msgid "<span>kg</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>kg</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_delivery_document2
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_shipping2
|
|||
|
msgid "<strong>Carrier</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Vežėjas</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_delivery_document2
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_shipping2
|
|||
|
msgid "<strong>Weight</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Svoris</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_description_sale
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A description of the Product that you want to communicate to your customers."
|
|||
|
" This description will be copied to every Sale Order, Delivery Order and "
|
|||
|
"Customer Invoice/Refund"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Produkto aprašymas, kurį matys visi Jūsų klientai. Šis aprašymas bus "
|
|||
|
"nukopijuotas į kiekvieną pardavimų/pristatymų užsakymą bei kliento sąskaitas"
|
|||
|
" faktūras/grąžinimus."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_description_purchase
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A description of the Product that you want to communicate to your vendors. "
|
|||
|
"This description will be copied to every Purchase Order, Receipt and Vendor "
|
|||
|
"Bill/Refund."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_description
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A precise description of the Product, used only for internal information "
|
|||
|
"purposes."
|
|||
|
msgstr "Tikslus produkto aprašymas, kurį matys tik šios sistemos naudotojai."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_product_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_type
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A stockable product is a product for which you manage stock. The \"Inventory\" app has to be installed.\n"
|
|||
|
"A consumable product, on the other hand, is a product for which stock is not managed.\n"
|
|||
|
"A service is a non-material product you provide.\n"
|
|||
|
"A digital content is a non-material product you sell online. The files attached to the products are the one that are sold on the e-commerce such as e-books, music, pictures,... The \"Digital Product\" module has to be installed."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_needaction
|
|||
|
msgid "Action Needed"
|
|||
|
msgstr "Reikia atlikti veiksmą"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_integration_level
|
|||
|
msgid "Action while validating Delivery Orders"
|
|||
|
msgstr "Pristatymo užsakymo patvirtinimo veiksmas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_active
|
|||
|
msgid "Active"
|
|||
|
msgstr "Aktyvus"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_amount
|
|||
|
msgid "Amount"
|
|||
|
msgstr "Suma"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_amount
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
|
|||
|
"company currency"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
|
|||
|
msgid "Archived"
|
|||
|
msgstr "Archyvuojamas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_asset_category_id
|
|||
|
msgid "Asset Type"
|
|||
|
msgstr "Turto tipas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_attribute_value_ids
|
|||
|
msgid "Attributes"
|
|||
|
msgstr "Atributai"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_available
|
|||
|
msgid "Available"
|
|||
|
msgstr "Galima rezervuoti"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_available_in_pos
|
|||
|
msgid "Available in the Point of Sale"
|
|||
|
msgstr "Galima POS'e"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_produce_delay
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level "
|
|||
|
"BOM, the manufacturing lead times of the components will be added."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Terminas dienomis, per kiek vidutiniškai pagaminamas šis produktas. Atveju, "
|
|||
|
"kai komplektavimo specifikacija yra kelių lygių, bus pridėti komponentų "
|
|||
|
"gamybos terminai."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sale_avg_price
|
|||
|
msgid "Avg. Price in Customer Invoices."
|
|||
|
msgstr "Apytikslė kaina kliento sąskaitose faktūrose."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_purchase_avg_price
|
|||
|
msgid "Avg. Price in Vendor Bills "
|
|||
|
msgstr "Apytikslė kaina tiekėjų sąskaitose."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_avg_price
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_avg_price
|
|||
|
msgid "Avg. Unit Price"
|
|||
|
msgstr "Vidutinė vieneto kaina"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_barcode
|
|||
|
msgid "Barcode"
|
|||
|
msgstr "Barkodas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_list_price
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog "
|
|||
|
"price."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bazinė kaina pagal kurią skaičiuojama pardavimo kaina pirkėjui. Kartais dar "
|
|||
|
"vadinama katalogine kaina."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: selection:delivery.carrier,delivery_type:0
|
|||
|
msgid "Based on Rules"
|
|||
|
msgstr "Pagal taisykles"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_image
|
|||
|
msgid "Big-sized image"
|
|||
|
msgstr "Didelių išmatavimų paveiksliukas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_bom_ids
|
|||
|
msgid "Bill of Materials"
|
|||
|
msgstr "Komplektavimo specifikacijos"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_weight_bulk
|
|||
|
msgid "Bulk Weight"
|
|||
|
msgstr "Krovinio svoris"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_can_be_expensed
|
|||
|
msgid "Can be Expensed"
|
|||
|
msgstr "Naudojamas išlaidoms"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_ok
|
|||
|
msgid "Can be Purchased"
|
|||
|
msgstr "Galima nupirkti"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_rental
|
|||
|
msgid "Can be Rent"
|
|||
|
msgstr "Galima išnuomoti"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_sale_ok
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_ok
|
|||
|
msgid "Can be Sold"
|
|||
|
msgstr "Galima parduoti"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_quant_package_shipping_weight
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Can be changed during the 'put in pack' to adjust the weight of the "
|
|||
|
"shipping."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
|
|||
|
msgid "Cancel"
|
|||
|
msgstr "Atšaukti"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_carrier_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_package_carrier_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_carrier_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_tree
|
|||
|
msgid "Carrier"
|
|||
|
msgstr "Vežėjas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_route_from_categ_ids
|
|||
|
msgid "Category Routes"
|
|||
|
msgstr "Kategorijos maršrutai"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_membership
|
|||
|
msgid "Check if the product is eligible for membership."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_to_weight
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Check if the product should be weighted using the hardware scale integration"
|
|||
|
msgstr "Pažymėkite, jei produktas yra sveriamas."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_available_in_pos
|
|||
|
msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale"
|
|||
|
msgstr "Pažymėkite, jei norite kad šis produktas atsirastų POS sąsajoje."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
|
|||
|
msgid "Click to define a new delivery method."
|
|||
|
msgstr "Paspauskite, norėdami sukurti naują pristatymo metodą."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_color
|
|||
|
msgid "Color Index"
|
|||
|
msgstr "Spalvos indeksas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_company_id
|
|||
|
msgid "Company"
|
|||
|
msgstr "Įmonė"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form
|
|||
|
msgid "Condition"
|
|||
|
msgstr "Sąlyga"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_method
|
|||
|
msgid "Control Purchase Bills"
|
|||
|
msgstr "Kontroliuoti pirkimo sąskaitas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_standard_price
|
|||
|
msgid "Cost"
|
|||
|
msgstr "Kaina"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_standard_price
|
|||
|
msgid "Cost Price"
|
|||
|
msgstr "Savikaina"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_cost_method
|
|||
|
msgid "Cost method"
|
|||
|
msgstr "Savikainos metodas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_standard_price
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Cost of the product template used for standard stock valuation in accounting"
|
|||
|
" and used as a base price on purchase orders. Expressed in the default unit "
|
|||
|
"of measure of the product."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_cost_method
|
|||
|
msgid "Costing Method"
|
|||
|
msgstr "Savikainos metodas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_country_ids
|
|||
|
msgid "Countries"
|
|||
|
msgstr "Valstybės"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_project_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Create a task under this project on sale order validation. This setting must"
|
|||
|
" be set for each company."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_create_uid
|
|||
|
msgid "Created by"
|
|||
|
msgstr "Sukūrė"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_create_date
|
|||
|
msgid "Created on"
|
|||
|
msgstr "Sukurta"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_currency_id
|
|||
|
msgid "Currency"
|
|||
|
msgstr "Valiuta"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_qty_available
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Current quantity of products.\n"
|
|||
|
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at this Location, or any of its children.\n"
|
|||
|
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
|
|||
|
"stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
|
|||
|
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_delay
|
|||
|
msgid "Customer Lead Time"
|
|||
|
msgstr "Pristatymo terminas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_partner_ref
|
|||
|
msgid "Customer Ref"
|
|||
|
msgstr "Kliento identifikatorius"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_taxes_id
|
|||
|
msgid "Customer Taxes"
|
|||
|
msgstr "Kliento mokesčiai"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_membership_date_from
|
|||
|
msgid "Date from which membership becomes active."
|
|||
|
msgstr "Data, nuo kurios narystė tampa aktyvia."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_message_last_post
|
|||
|
msgid "Date of the last message posted on the record."
|
|||
|
msgstr "Paskutinė pranešimo publikavimo data šiame įraše."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_membership_date_to
|
|||
|
msgid "Date until which membership remains active."
|
|||
|
msgstr "Data, iki kurios narystė išlieka aktyvi."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_uom_id
|
|||
|
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
|
|||
|
msgstr "Numatytasis matavimo vienetas naudojamas operacijose su atsargom."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_uom_po_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
|
|||
|
"category than the default unit of measure."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Numatytasis šio produkto matavimo vienetas naudojamas pirkimų užsakymuose. "
|
|||
|
"Jis turi pirklausyti tai pačiai matavimo vienetų kategorijai kaip ir "
|
|||
|
"pagrindinis matavimo vienetas."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_deferred_revenue_category_id
|
|||
|
msgid "Deferred Revenue Type"
|
|||
|
msgstr "Atidėtų pajamų tipas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_delivery_count
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.sale_menu_delivery
|
|||
|
msgid "Delivery"
|
|||
|
msgstr "Pristatymas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
|
|||
|
msgid "Delivery Carrier"
|
|||
|
msgstr "Siuntos vežėjas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
|
|||
|
msgid "Delivery Information"
|
|||
|
msgstr "Pristatymo informacija"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_res_partner_property_delivery_carrier_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_carrier_id
|
|||
|
msgid "Delivery Method"
|
|||
|
msgstr "Pristatymo būdas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.sale_menu_action_delivery_carrier_form
|
|||
|
msgid "Delivery Methods"
|
|||
|
msgstr "Pristatymo būdai"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_price_rule
|
|||
|
msgid "Delivery Price Rules"
|
|||
|
msgstr "Pristatymp kainos taisyklės"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_id
|
|||
|
msgid "Delivery Product"
|
|||
|
msgstr "Siuntos produktas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_route_ids
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Depending on the modules installed, this will allow you to define the route "
|
|||
|
"of the product: whether it will be bought, manufactured, MTO/MTS,..."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_description
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "Aprašymas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_description_picking
|
|||
|
msgid "Description on Picking"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
|||
|
msgid "Destination"
|
|||
|
msgstr "Pristatymo vieta"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_event_ok
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Determine if a product needs to create automatically an event registration "
|
|||
|
"at the confirmation of a sales order line."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sequence
|
|||
|
msgid "Determine the display order"
|
|||
|
msgstr "Nustatoma atvaizdavimo tvarka"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_quant_package_form_save
|
|||
|
msgid "Discard"
|
|||
|
msgstr "Atmesti"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "Vaizduojamas pavadinimas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods (e.g.\n"
|
|||
|
" UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules attached\n"
|
|||
|
" to each method."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_prod_environment
|
|||
|
msgid "Environment"
|
|||
|
msgstr "Aplinka"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_delivery_price
|
|||
|
msgid "Estimated Delivery Price"
|
|||
|
msgstr "Apskaičiuota pristatymo kaina"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_event_ok
|
|||
|
msgid "Event Registration"
|
|||
|
msgstr "Įvykio registracija"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_event_ticket_ids
|
|||
|
msgid "Event Tickets"
|
|||
|
msgstr "Įvykio bilietai"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_expected_margin
|
|||
|
msgid "Expected Margin"
|
|||
|
msgstr "Numatoma marža"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_expected_margin_rate
|
|||
|
msgid "Expected Margin (%)"
|
|||
|
msgstr "Numatoma marža (%)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_expected
|
|||
|
msgid "Expected Sale"
|
|||
|
msgstr "Numatomi pardavimai"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_expected_margin
|
|||
|
msgid "Expected Sale - Normal Cost"
|
|||
|
msgstr "Numatomi pardavimai - Normali kaina"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sales_gap
|
|||
|
msgid "Expected Sale - Turn Over"
|
|||
|
msgstr "Numatomi pardavimai - apyvarta"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_expected_margin_rate
|
|||
|
msgid "Expected margin * 100 / Expected Sale"
|
|||
|
msgstr "Numatoma marža * 100 / Numatomi pardavimai"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_account_expense_id
|
|||
|
msgid "Expense Account"
|
|||
|
msgstr "Sąnaudų sąskaita"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_sale_order_carrier_id
|
|||
|
msgid "Fill this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Filling this form allows you to filter delivery carriers according to the "
|
|||
|
"delivery address of your customer."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: selection:delivery.carrier,delivery_type:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_fixed_price
|
|||
|
msgid "Fixed Price"
|
|||
|
msgstr "Fiksuota kaina"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_follower_ids
|
|||
|
msgid "Followers"
|
|||
|
msgstr "Prenumeratoriai"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_channel_ids
|
|||
|
msgid "Followers (Channels)"
|
|||
|
msgstr "Prenumeratoriai (kanalai)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_partner_ids
|
|||
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|||
|
msgstr "Prenumeratoriai (partneriai)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_virtual_available
|
|||
|
msgid "Forecast Quantity"
|
|||
|
msgstr "Prognozuojamas kiekis"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_virtual_available
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
|
|||
|
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in this location, or any of its children.\n"
|
|||
|
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
|
|||
|
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:delivery.carrier,name:delivery.free_delivery_carrier
|
|||
|
#: model:product.product,name:delivery.free_delivery_carrier_product_product
|
|||
|
#: model:product.template,name:delivery.free_delivery_carrier_product_template
|
|||
|
msgid "Free delivery charges"
|
|||
|
msgstr "Nemokamas pristatymas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_free_if_more_than
|
|||
|
msgid "Free if Order total is more than"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: selection:delivery.carrier,integration_level:0
|
|||
|
msgid "Get Rate"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: selection:delivery.carrier,integration_level:0
|
|||
|
msgid "Get Rate and Create Shipment"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_packaging_ids
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
|
|||
|
"the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_price_rule_sequence
|
|||
|
msgid "Gives the sequence order when calculating delivery carrier."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
|
|||
|
msgid "Group By"
|
|||
|
msgstr "Grupuoti pagal"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_hs_code
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_template_hs_code
|
|||
|
msgid "HS Code"
|
|||
|
msgstr "HS kodas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_height
|
|||
|
msgid "Height"
|
|||
|
msgstr "Aukštis"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: sql_constraint:product.packaging:0
|
|||
|
msgid "Height must be positive"
|
|||
|
msgstr "Aukštis turi būti teigiamas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_id
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "ID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_message_unread
|
|||
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
|||
|
msgstr "Jeigu pažymėta, nauji pranešimai reikalaus jūsų dėmesio."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_message_needaction
|
|||
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|||
|
msgstr "Jeigu pažymėtas - naujos žinutės reikalauja Jūsų dėmesio."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_valuation
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If perpetual valuation is enabled for a product, the system will "
|
|||
|
"automatically create journal entries corresponding to stock moves, with "
|
|||
|
"product price as specified by the 'Costing Method'The inventory variation "
|
|||
|
"account set on the product category will represent the current inventory "
|
|||
|
"value, and the stock input and stock output account will hold the "
|
|||
|
"counterpart moves for incoming and outgoing products."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_free_if_more_than
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If the order is more expensive than a certain amount, the customer can "
|
|||
|
"benefit from a free shipping"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_active
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Nebenaudojami produktai gali būti paslėpti, vietoj to, kad būtų ištrinti."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_image
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Image of the product variant (Big-sized image of product template if false)."
|
|||
|
" It is automatically resized as a 1024x1024px image, with aspect ratio "
|
|||
|
"preserved."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Produkto varianto paveiksliukas (didelio dydžio paveiksliukas bus "
|
|||
|
"panaudotas, jei nepavyks surasti šiam). Automatiškai pakeičiamas į "
|
|||
|
"1024x1024px paveiksliuką. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_image_medium
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Image of the product variant (Medium-sized image of product template if "
|
|||
|
"false)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Produkto varianto paveiksliukas (produkto šablono vidutinio dydžio "
|
|||
|
"pveiksliukas bus panaudotas, jei nepavyks surasti šiam)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_image_small
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Image of the product variant (Small-sized image of product template if "
|
|||
|
"false)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Produkto varianto paveiksliukas (produkto šablono mažo dydžio paveiksliukas "
|
|||
|
"bus panaudotas, jei nepavyks surasti šiam)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_account_income_id
|
|||
|
msgid "Income Account"
|
|||
|
msgstr "Pajamų sąskaita"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_incoming_qty
|
|||
|
msgid "Incoming"
|
|||
|
msgstr "Atvykstančios prekės"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
|||
|
msgid "Install more Providers"
|
|||
|
msgstr "Įdiegti daugiau tiekėjų"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_integration_level
|
|||
|
msgid "Integration Level"
|
|||
|
msgstr "Integracijos lygis"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_categ_id
|
|||
|
msgid "Internal Category"
|
|||
|
msgstr "Vidinė kategorija"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_code
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_default_code
|
|||
|
msgid "Internal Reference"
|
|||
|
msgstr "Vidinis numeris"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_barcode
|
|||
|
msgid "International Article Number used for product identification."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Tarptautinis prekės numeris naudojamas prekių ženklinimui bei "
|
|||
|
"identifikavimui."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_inventory
|
|||
|
msgid "Inventory Location"
|
|||
|
msgstr "Inventorizacijos vieta"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_valuation
|
|||
|
msgid "Inventory Valuation"
|
|||
|
msgstr "Atsargų įvertinimas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_invoice_shipping_on_delivery
|
|||
|
msgid "Invoice Shipping on Delivery"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_invoice_state
|
|||
|
msgid "Invoice State"
|
|||
|
msgstr "Sąskaitos būsena"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_invoice_policy
|
|||
|
msgid "Invoicing Policy"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_is_follower
|
|||
|
msgid "Is Follower"
|
|||
|
msgstr "Yra prenumeratorius"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line_is_delivery
|
|||
|
msgid "Is a Delivery"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_fixed_price
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_last_post
|
|||
|
msgid "Last Message Date"
|
|||
|
msgstr "Paskutinio pranešimo data"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule___last_update
|
|||
|
msgid "Last Modified on"
|
|||
|
msgstr "Paskutinį kartą keista"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_write_uid
|
|||
|
msgid "Last Updated by"
|
|||
|
msgstr "Paskutinį kartą atnaujino"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_write_date
|
|||
|
msgid "Last Updated on"
|
|||
|
msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_length
|
|||
|
msgid "Length"
|
|||
|
msgstr "Ilgis"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: sql_constraint:product.packaging:0
|
|||
|
msgid "Length must be positive"
|
|||
|
msgstr "Ilgis turi būti teigiamas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_location_id
|
|||
|
msgid "Location"
|
|||
|
msgstr "Vieta"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_packaging_ids
|
|||
|
msgid "Logistical Units"
|
|||
|
msgstr "Logistinis vienetas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
|
|||
|
msgid "Manage Package Type"
|
|||
|
msgstr "Tvarkyti pakuotės tipą"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_track_service
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Manually set quantities on order: Invoice based on the manually entered quantity, without creating an analytic account.\n"
|
|||
|
"Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related timesheet.\n"
|
|||
|
"Create a task and track hours: Create a task on the sale order validation and track the work hours."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_produce_delay
|
|||
|
msgid "Manufacturing Lead Time"
|
|||
|
msgstr "Pagaminimo terminas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_margin
|
|||
|
msgid "Margin"
|
|||
|
msgstr "Marža"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_date_from
|
|||
|
msgid "Margin Date From"
|
|||
|
msgstr "Maržos data nuo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_date_to
|
|||
|
msgid "Margin Date To"
|
|||
|
msgstr "Maržos data iki"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: sql_constraint:delivery.carrier:0
|
|||
|
msgid "Margin cannot be lower than -100%"
|
|||
|
msgstr "Marža negali būti mažesnė nei -100%"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_max_weight
|
|||
|
msgid "Max Weight"
|
|||
|
msgstr "Maks. svoris"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: sql_constraint:product.packaging:0
|
|||
|
msgid "Max Weight must be positive"
|
|||
|
msgstr "Maksimalus svoris turi būti teigiamas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_max_value
|
|||
|
msgid "Maximum Value"
|
|||
|
msgstr "Maksimali reikšmė"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_product_packaging_max_weight
|
|||
|
msgid "Maximum weight shippable in this packaging"
|
|||
|
msgstr "Maksimalus gabenamas svoris šioje pakuotėje"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_image_medium
|
|||
|
msgid "Medium-sized image"
|
|||
|
msgstr "Vidutinio dydžio nuotrauka"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_membership
|
|||
|
msgid "Membership"
|
|||
|
msgstr "Narystė"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_membership_date_to
|
|||
|
msgid "Membership End Date"
|
|||
|
msgstr "Narystės laikotarpio pabaiga"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_membership_date_from
|
|||
|
msgid "Membership Start Date"
|
|||
|
msgstr "Narystės laikotarpio pradžia"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_line_warn_msg
|
|||
|
msgid "Message for Purchase Order Line"
|
|||
|
msgstr "Žinutė pardavimų užsakymo eilutei"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_line_warn_msg
|
|||
|
msgid "Message for Sales Order Line"
|
|||
|
msgstr "Pardavimo užsakymo eilutės pranešimas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_ids
|
|||
|
msgid "Messages"
|
|||
|
msgstr "Pranešimai"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_orderpoint_ids
|
|||
|
msgid "Minimum Stock Rules"
|
|||
|
msgstr "Mažiausių atsargų taisyklės"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_name
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "Pavadinimas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: selection:product.packaging,package_carrier_type:0
|
|||
|
msgid "No carrier integration"
|
|||
|
msgstr "Vežėjo integracijos nėra"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:63
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No carrier matching."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:72
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No carrier set for this order."
|
|||
|
msgstr "Šiam užsakymui vežėjas nėra nustatytas."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_normal_cost
|
|||
|
msgid "Normal Cost"
|
|||
|
msgstr "Įprasta kaina"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_purchase_gap
|
|||
|
msgid "Normal Cost - Total Cost"
|
|||
|
msgstr "Įprasta kaina - Visa kaina"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:delivery.carrier,name:delivery.normal_delivery_carrier
|
|||
|
#: model:product.product,name:delivery.normal_delivery_carrier_product_product
|
|||
|
#: model:product.template,name:delivery.normal_delivery_carrier_product_template
|
|||
|
msgid "Normal Delivery Charges"
|
|||
|
msgstr "Įprasti pristatymo mokesčiai"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_needaction_counter
|
|||
|
msgid "Number of Actions"
|
|||
|
msgstr "Veiksmų skaičius"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_number_of_packages
|
|||
|
msgid "Number of Packages"
|
|||
|
msgstr "Pakuočių skaičius"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_message_needaction_counter
|
|||
|
msgid "Number of messages which requires an action"
|
|||
|
msgstr "Žinučių, kurių prireiks veiksmui skaičius"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_message_unread_counter
|
|||
|
msgid "Number of unread messages"
|
|||
|
msgstr "Neperskaitytų žinučių skaičius"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_purchase_method
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"On ordered quantities: control bills based on ordered quantities.\n"
|
|||
|
"On received quantities: control bills based on received quantity."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_operator
|
|||
|
msgid "Operator"
|
|||
|
msgstr "Operatorius"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_invoice_policy
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Ordered Quantity: Invoice based on the quantity the customer ordered.\n"
|
|||
|
"Delivered Quantity: Invoiced based on the quantity the vendor delivered (time or deliveries)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_outgoing_qty
|
|||
|
msgid "Outgoing"
|
|||
|
msgstr "Išvykstančios prekės"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_quant_package_form_save
|
|||
|
msgid "Package"
|
|||
|
msgstr "Pakuotė"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_shipper_package_code
|
|||
|
msgid "Package Code"
|
|||
|
msgstr "Pakuotės kodas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:35
|
|||
|
#: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:128
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Package Details"
|
|||
|
msgstr "Pakuotės detalės"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_package_ids
|
|||
|
msgid "Packages"
|
|||
|
msgstr "Pakuotės"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_product_packaging
|
|||
|
msgid "Packaging"
|
|||
|
msgstr "Pakuotės tipas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_pack_operation
|
|||
|
msgid "Packing Operation"
|
|||
|
msgstr "Pakavimo operacija"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
|
|||
|
msgid "Partner"
|
|||
|
msgstr "Partneris"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_quant_package
|
|||
|
msgid "Physical Packages"
|
|||
|
msgstr "Fizinės pakuotės"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_pos_categ_id
|
|||
|
msgid "Point of Sale Category"
|
|||
|
msgstr "POS kategorija"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: selection:delivery.price.rule,variable:0
|
|||
|
#: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_price
|
|||
|
msgid "Price"
|
|||
|
msgstr "Suma"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_account_creditor_price_difference
|
|||
|
msgid "Price Difference Account"
|
|||
|
msgstr "Kainų skirtumo sąskaita"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_tree
|
|||
|
msgid "Price Rules"
|
|||
|
msgstr "Kainos taisyklės"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_pricelist_id
|
|||
|
msgid "Pricelist"
|
|||
|
msgstr "Kainoraštis"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_item_ids
|
|||
|
msgid "Pricelist Items"
|
|||
|
msgstr "Kainoraščio prekės"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_pricelist_item_ids
|
|||
|
msgid "Pricelist item ids"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
|||
|
msgid "Pricing"
|
|||
|
msgstr "Kainodara"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_price_rule_ids
|
|||
|
msgid "Pricing Rules"
|
|||
|
msgstr "Kainodaros taisyklės"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_procurement
|
|||
|
msgid "Procurement Location"
|
|||
|
msgstr "Planinių užsakymų vieta"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_variant_id
|
|||
|
msgid "Product"
|
|||
|
msgstr "Produktas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_alert_time
|
|||
|
msgid "Product Alert Time"
|
|||
|
msgstr "Produkto galiojimo data"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_attribute_line_ids
|
|||
|
msgid "Product Attributes"
|
|||
|
msgstr "Produkto atributai"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_email_template_id
|
|||
|
msgid "Product Email Template"
|
|||
|
msgstr "Produkto laiško šablonas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_life_time
|
|||
|
msgid "Product Life Time"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_removal_time
|
|||
|
msgid "Product Removal Time"
|
|||
|
msgstr "Produkto pašalinimo laikas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_product_template
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_tmpl_id
|
|||
|
msgid "Product Template"
|
|||
|
msgstr "Produkto šablonas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_type
|
|||
|
msgid "Product Type"
|
|||
|
msgstr "Produkto tipas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_use_time
|
|||
|
msgid "Product Use Time"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_production
|
|||
|
msgid "Production Location"
|
|||
|
msgstr "Gamybos vieta"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_variant_ids
|
|||
|
msgid "Products"
|
|||
|
msgstr "Produktai"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_project_id
|
|||
|
msgid "Project"
|
|||
|
msgstr "Projektas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_delivery_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_delivery_type
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
|
|||
|
msgid "Provider"
|
|||
|
msgstr "Tiekėjas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_description_purchase
|
|||
|
msgid "Purchase Description"
|
|||
|
msgstr "Pirkimo aprašymas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_gap
|
|||
|
msgid "Purchase Gap"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_line_warn
|
|||
|
msgid "Purchase Order Line"
|
|||
|
msgstr "Pardavimų užsakymo eilutė"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_uom_po_id
|
|||
|
msgid "Purchase Unit of Measure"
|
|||
|
msgstr "Pirkimo matavimo vienetas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: selection:delivery.price.rule,variable:0
|
|||
|
#: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line_product_qty
|
|||
|
msgid "Quantity"
|
|||
|
msgstr "Kiekis"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_qty_available
|
|||
|
msgid "Quantity On Hand"
|
|||
|
msgstr "Turimas kiekis"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_incoming_qty
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Quantity of products that are planned to arrive.\n"
|
|||
|
"In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to this Location, or any of its children.\n"
|
|||
|
"In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
|
|||
|
"Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with 'internal' type."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_outgoing_qty
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Quantity of products that are planned to leave.\n"
|
|||
|
"In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this Location, or any of its children.\n"
|
|||
|
"In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
|
|||
|
"Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' type."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_expense_policy
|
|||
|
msgid "Re-Invoice Expenses"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_reception_count
|
|||
|
msgid "Receipt"
|
|||
|
msgstr "Kvitas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_nbr_reordering_rules
|
|||
|
msgid "Reordering Rules"
|
|||
|
msgstr "Automatinio užsakymo taisyklės"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_reordering_max_qty
|
|||
|
msgid "Reordering max qty"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_reordering_min_qty
|
|||
|
msgid "Reordering min qty"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_return_picking
|
|||
|
msgid "Return Picking"
|
|||
|
msgstr "Siuntos grąžinimas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_route_ids
|
|||
|
msgid "Routes"
|
|||
|
msgstr "Maršrutai"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_list_base_price
|
|||
|
msgid "Sale Base Price"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_description_sale
|
|||
|
msgid "Sale Description"
|
|||
|
msgstr "Pardavimo aprašymas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_list_price
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_lst_price
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_list_price
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_tree
|
|||
|
msgid "Sale Price"
|
|||
|
msgstr "Pardavimo kaina"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sales_gap
|
|||
|
msgid "Sales Gap"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
|
|||
|
msgid "Sales Order"
|
|||
|
msgstr "Pardavimo užsakymas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order_line
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_line_warn
|
|||
|
msgid "Sales Order Line"
|
|||
|
msgstr "Pardavimo užsakymo eilutė"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_quant_package_form_save
|
|||
|
msgid "Save"
|
|||
|
msgstr "Išsaugoti"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_categ_id
|
|||
|
msgid "Select category for the current product"
|
|||
|
msgstr "Pasirinkite šio produkto kategoriją"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:296
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Selected product in the delivery method doesn't fulfill any of the delivery "
|
|||
|
"carrier(s) criteria."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_purchase_line_warn
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sale_line_warn
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
|
|||
|
"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
|
|||
|
"block the flow. The Message has to be written in the next field."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Pasirinkus \"įspėjimo\" opciją, vartotojas gaus perspėjimą su žinute, "
|
|||
|
"pasirinkus \"blokuojanti žinutė\", su žinute bus išsiunčiama išimtis ir "
|
|||
|
"blokuojami tolimesni žingsniai. Žinutė turi būti parašyta kitame laukelyje."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
|
|||
|
msgid "Send to Shipper"
|
|||
|
msgstr "Siųsti siuntėjui"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_sequence
|
|||
|
msgid "Sequence"
|
|||
|
msgstr "Seka"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_order_form_with_carrier
|
|||
|
msgid "Set price"
|
|||
|
msgstr "Nustatyti kainą"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_prod_environment
|
|||
|
msgid "Set to True if your credentials are certified for production."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:147
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Shipment sent to carrier %s for expedition with tracking number %s<br/>Cost:"
|
|||
|
" %.2f %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_carrier_price
|
|||
|
msgid "Shipping Cost"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_quant_package_shipping_weight
|
|||
|
msgid "Shipping Weight"
|
|||
|
msgstr "Siuntos svoris"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_image_small
|
|||
|
msgid "Small-sized image"
|
|||
|
msgstr "Mažo dydžio paveiksliukas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_product_sale_ok
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sale_ok
|
|||
|
msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Nurodo ar produktas gali būti pasirenkamas pardavimo užsakymo eilutėje."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_can_be_expensed
|
|||
|
msgid "Specify whether the product can be selected in an HR expense."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_cost_method
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific period (usually once a year).\n"
|
|||
|
" Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment and used for the product valuation.\n"
|
|||
|
" Real Price: The cost price displayed is the price of the last outgoing product (will be use in case of inventory loss for example)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_hs_code
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_product_template_hs_code
|
|||
|
msgid "Standardized code for international shipping and goods declaration"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_state_ids
|
|||
|
msgid "States"
|
|||
|
msgstr "Būsenos"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_account_input
|
|||
|
msgid "Stock Input Account"
|
|||
|
msgstr "Atsargų padidėjimo sąskaita"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
|
|||
|
msgid "Stock Move"
|
|||
|
msgstr "Atsargų perkėlimas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_account_output
|
|||
|
msgid "Stock Output Account"
|
|||
|
msgstr "Atsargų sumažėjimo sąskaita"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_stock_move_ids
|
|||
|
msgid "Stock move ids"
|
|||
|
msgstr "Atsargų perkėlimo id"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_stock_quant_ids
|
|||
|
msgid "Stock quant ids"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_normal_cost
|
|||
|
msgid "Sum of Multiplication of Cost price and quantity of Vendor Bills"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_turnover
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Customer Invoices"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_total_cost
|
|||
|
msgid "Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Vendor Bills "
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sale_expected
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Sum of Multiplication of Sale Catalog price and quantity of Customer "
|
|||
|
"Invoices"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sale_num_invoiced
|
|||
|
msgid "Sum of Quantity in Customer Invoices"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_purchase_num_invoiced
|
|||
|
msgid "Sum of Quantity in Vendor Bills"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_pricelist_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Technical field. Used for searching on pricelists, not stored in database."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Techninis laukas. Naudojamas paieškai kainoraščiuose, nelaikomas duomenų "
|
|||
|
"bazėje."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_stock_move_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_stock_quant_ids
|
|||
|
msgid "Technical: used to compute quantities."
|
|||
|
msgstr "Techninis: naudojamas kiekių skaičiavimui."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:delivery.carrier,name:delivery.delivery_carrier
|
|||
|
#: model:product.product,name:delivery.delivery_carrier_product_product
|
|||
|
#: model:product.template,name:delivery.delivery_carrier_product_template
|
|||
|
msgid "The Poste"
|
|||
|
msgstr "Paštas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sale_delay
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The average delay in days between the confirmation of the customer order and"
|
|||
|
" the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
|
|||
|
"customers."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Terminas dienomis nuo pardavimo užsakymo patvirtinimo iki prekių pristatymo "
|
|||
|
"(paslaugų suteikimo). Tai yra laikas, kurį pažadėsite savo pirkėjams."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:54
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_lst_price
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The sale price is managed from the product template. Click on the 'Variant "
|
|||
|
"Prices' button to set the extra attribute prices."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Pardavimo kaina yra tvarkoma iš produkto ruošinio. Paspauskite „Variantų "
|
|||
|
"Kainos“, kad nustatytumėte papildomas atributų kainas."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_volume
|
|||
|
msgid "The volume in m3."
|
|||
|
msgstr "Tūris išreikštas kubiniais metrais."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_weight
|
|||
|
msgid "The weight of the contents in Kg, not including any packaging, etc."
|
|||
|
msgstr "Turinio skaičius kilogramais, neįskaitant pakuotės ir kt."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"These methods allow to automatically compute the delivery price\n"
|
|||
|
" according to your settings; on the sales order (based on the\n"
|
|||
|
" quotation) or the invoice (based on the delivery orders)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_account_expense_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This account will be used for invoices instead of the default one to value "
|
|||
|
"expenses for the current product."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_account_income_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This account will be used for invoices instead of the default one to value "
|
|||
|
"sales for the current product."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_account_creditor_price_difference
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This account will be used to value price difference between purchase price "
|
|||
|
"and cost price."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ši sąskaita bus naudojama įvertinti kainų skirtumus tarp pirkimo kainos ir "
|
|||
|
"savikainos."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_res_partner_property_delivery_carrier_id
|
|||
|
msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_image_variant
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This field holds the image used as image for the product variant, limited to"
|
|||
|
" 1024x1024px."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Čia laikomas paveikslėlis, naudojamas produkto variantui, maksimalus dydis –"
|
|||
|
" 1024x1024px."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_price_extra
|
|||
|
msgid "This is the sum of the extra price of all attributes"
|
|||
|
msgstr "Visų atributų papildomų kainų suma"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_margin
|
|||
|
msgid "This percentage will be added to the shipping price."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_production
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
|||
|
"location for stock moves generated by manufacturing orders."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Vykdant gamybos užsakymus, ši vieta naudojama atsargų judėjime kaip paėmimo "
|
|||
|
"vieta (vietoj numatytosios)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_procurement
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
|||
|
"location for stock moves generated by procurements."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Vykdant planinius užsakymus, ši vieta naudojama atsargų judėjime kaip "
|
|||
|
"paėmimo vieta (vietoj numatytosios)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_inventory
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
|||
|
"location for stock moves generated when you do an inventory."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Vykdant inventorizaciją, ši vieta naudojama atsargų judėjime kaip paėmimo "
|
|||
|
"vieta (vietoj numatytosios)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_pos_categ_id
|
|||
|
msgid "Those categories are used to group similar products for point of sale."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Šios kategorijos yra naudojamos grupuoti panašiems produktams POS sistemoje."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_to_weight
|
|||
|
msgid "To Weigh With Scale"
|
|||
|
msgstr "Pasverti su svarstyklėmis"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_total_cost
|
|||
|
msgid "Total Cost"
|
|||
|
msgstr "Bendros sąnaudos"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_total_margin
|
|||
|
msgid "Total Margin"
|
|||
|
msgstr "Visa marža"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_total_margin_rate
|
|||
|
msgid "Total Margin Rate(%)"
|
|||
|
msgstr "Visas maržos dydis(%)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_total_margin_rate
|
|||
|
msgid "Total margin * 100 / Turnover"
|
|||
|
msgstr "Visa marža * 100 / Apyvarta"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_track_service
|
|||
|
msgid "Track Service"
|
|||
|
msgstr "Sekimo paslauga"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_tracking
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
|
|||
|
msgid "Tracking"
|
|||
|
msgstr "Stebėjimas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_carrier_tracking_ref
|
|||
|
msgid "Tracking Reference"
|
|||
|
msgstr "Stebėjimo nuoroda"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
|
|||
|
msgid "Transfer"
|
|||
|
msgstr "Pervesti"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_turnover
|
|||
|
msgid "Turnover"
|
|||
|
msgstr "Apyvarta"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_total_margin
|
|||
|
msgid "Turnover - Standard price"
|
|||
|
msgstr "Apyvarta-Savikaina"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_uom_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_weight_uom_id
|
|||
|
msgid "Unit of Measure"
|
|||
|
msgstr "Matavimo vienetas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_move_weight_uom_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight"
|
|||
|
msgstr "Matavimo vienetas yra svoriui skirtas matavimo vienetas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_picking_weight_uom_id
|
|||
|
msgid "Unit of measurement for Weight"
|
|||
|
msgstr "Matavimo vienetas svoriui"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_unread
|
|||
|
msgid "Unread Messages"
|
|||
|
msgstr "Neskaityti pranešimai"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_unread_counter
|
|||
|
msgid "Unread Messages Counter"
|
|||
|
msgstr "Neperskaitytų žinučių skaičiuoklis"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_valuation
|
|||
|
msgid "Valuation"
|
|||
|
msgstr "Įvertinimas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_variable
|
|||
|
msgid "Variable"
|
|||
|
msgstr "Kintantis"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_variable_factor
|
|||
|
msgid "Variable Factor"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_image_variant
|
|||
|
msgid "Variant Image"
|
|||
|
msgstr "Varianto paveiksliukas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_price_extra
|
|||
|
msgid "Variant Price Extra"
|
|||
|
msgstr "Varianto papildoma kaina"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_supplier_taxes_id
|
|||
|
msgid "Vendor Taxes"
|
|||
|
msgstr "Tiekėjo mokesčiai"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_seller_ids
|
|||
|
msgid "Vendors"
|
|||
|
msgstr "Pardavėjai"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: selection:delivery.price.rule,variable:0
|
|||
|
#: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_volume
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_volume
|
|||
|
msgid "Volume"
|
|||
|
msgstr "Tūris"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_warehouse_id
|
|||
|
msgid "Warehouse"
|
|||
|
msgstr "Sandėlis"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_warranty
|
|||
|
msgid "Warranty"
|
|||
|
msgstr "Garantija"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: selection:delivery.price.rule,variable:0
|
|||
|
#: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_weight
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_move_weight
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_weight
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_quant_package_weight
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
|
|||
|
msgid "Weight"
|
|||
|
msgstr "Svoris"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: selection:delivery.price.rule,variable:0
|
|||
|
#: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0
|
|||
|
msgid "Weight * Volume"
|
|||
|
msgstr "Svoris * tūris"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_move_weight_uom_id
|
|||
|
msgid "Weight Unit of Measure"
|
|||
|
msgstr "Matavimo vienetas svoriui"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_shipping_weight
|
|||
|
msgid "Weight for Shipping"
|
|||
|
msgstr "Siuntos svoris"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_alert_time
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an "
|
|||
|
"alert should be notified."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_life_time
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
|||
|
"goods may become dangerous and must not be consumed."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_removal_time
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
|||
|
"goods should be removed from the stock."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_use_time
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
|||
|
"goods starts deteriorating, without being dangerous yet."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_account_input
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
|
|||
|
"incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a "
|
|||
|
"specific valuation account set on the source location. When not set on the "
|
|||
|
"product, the one from the product category is used."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Kai atsargos apskaitomos nuolatos, visi atsargų padidėjimą koresponduojantys"
|
|||
|
" registrų įrašai bus registruojami šioje sąskaitoje, nebent ant paėmimo "
|
|||
|
"vietos bus nustatyta kita sąskaita. Jeigu sąskaita nepasirenkama ant "
|
|||
|
"produkto, bus naudojama produkto kategorijoje nustatyta sąskaita."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_account_output
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
|
|||
|
"outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a "
|
|||
|
"specific valuation account set on the destination location. When not set on "
|
|||
|
"the product, the one from the product category is used."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Kai atsargos apskaitomos nuolatos, visi atsargų sumažėjimą koresponduojantys"
|
|||
|
" registrų įrašai bus registruojami šioje sąskaitoje, nebent ant pristatymo "
|
|||
|
"vietos bus nustatyta kita sąskaita. Jeigu sąskaita nepasirenkama ant "
|
|||
|
"produkto, bus naudojama produkto kategorijoje nustatyta sąskaita."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_email_template_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When validating an invoice, an email will be sent to the customer based on "
|
|||
|
"this template. The customer will receive an email for each product linked to"
|
|||
|
" an email template."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_width
|
|||
|
msgid "Width"
|
|||
|
msgstr "Plotis"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: sql_constraint:product.packaging:0
|
|||
|
msgid "Width must be positive"
|
|||
|
msgstr "Plotis turi būti teigiamas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:187
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You are shipping different packaging types in the same shipment.\n"
|
|||
|
"Packaging Types: %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:163
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Your delivery method has no redirect on courier provider's website to track "
|
|||
|
"this order."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_zip_from
|
|||
|
msgid "Zip From"
|
|||
|
msgstr "Zip iš"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_zip_to
|
|||
|
msgid "Zip To"
|
|||
|
msgstr "Zip į"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: delivery
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
|||
|
msgid "e.g. UPS Express"
|
|||
|
msgstr "pvz.: UPS Express"
|