2067 lines
71 KiB
Plaintext
2067 lines
71 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * fleet
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2016
|
||
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
|
||
|
# Marc Tormo i Bochaca <mtbochaca@gmail.com>, 2016
|
||
|
# Eric Antones <eantones@users.noreply.github.com>, 2016
|
||
|
# Josep Sànchez <papapep@gmx.com>, 2016
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:28+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2017-06-23 13:28+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Josep Sànchez <papapep@gmx.com>, 2016\n"
|
||
|
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Language: ca\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: code:addons/fleet/models/fleet.py:307
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "%s %s has been added to the fleet!"
|
||
|
msgstr "%s %s s'ha afegit a la flota!"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: code:addons/fleet/models/fleet.py:652
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!"
|
||
|
msgstr "%s contracte(s) necessita(en) ser renovat(s) o tancat(s)!"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
||
|
msgid "<span>g/km</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
||
|
msgid "<span>kW</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1
|
||
|
msgid "A/C Compressor Replacement"
|
||
|
msgstr "Recanvi del compressor de A/C"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2
|
||
|
msgid "A/C Condenser Replacement"
|
||
|
msgstr "Recanvi del condensador de A/C"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3
|
||
|
msgid "A/C Diagnosis"
|
||
|
msgstr "Diagnosi del A/C"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4
|
||
|
msgid "A/C Evaporator Replacement"
|
||
|
msgstr "Recanvi de l'evaporador de A/C"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5
|
||
|
msgid "A/C Recharge"
|
||
|
msgstr "Recarrega A/C"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_acquisition_date
|
||
|
msgid "Acquisition Date"
|
||
|
msgstr "Data d'adquisició"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_tree
|
||
|
msgid "Activation Cost"
|
||
|
msgstr "Cost d'activació"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_active
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_active
|
||
|
msgid "Active"
|
||
|
msgstr "Actiu"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form
|
||
|
msgid "Additional Details"
|
||
|
msgstr "Detalls addicionals"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
||
|
msgid "Additional Properties"
|
||
|
msgstr "Opcions"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6
|
||
|
msgid "Air Filter Replacement"
|
||
|
msgstr "Recanvi del filtre d'aire"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search
|
||
|
msgid "All vehicles"
|
||
|
msgstr "Tots els vehicles"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7
|
||
|
msgid "Alternator Replacement"
|
||
|
msgstr "Recanvi de l'alternador"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_amount
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_amount
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_amount
|
||
|
msgid "Amount"
|
||
|
msgstr "Import"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search
|
||
|
msgid "Archived"
|
||
|
msgstr "Arxivat"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9
|
||
|
msgid "Assistance"
|
||
|
msgstr "Assistència"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: selection:fleet.vehicle,transmission:0
|
||
|
msgid "Automatic"
|
||
|
msgstr "Automàtic"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_auto_generated
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_auto_generated
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_auto_generated
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_auto_generated
|
||
|
msgid "Automatically Generated"
|
||
|
msgstr "Generat automàticament"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8
|
||
|
msgid "Ball Joint Replacement"
|
||
|
msgstr "Recanvi de la ròtula"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9
|
||
|
msgid "Battery Inspection"
|
||
|
msgstr "Inspecció de bateria"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10
|
||
|
msgid "Battery Replacement"
|
||
|
msgstr "Recanvi de la bateria"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: selection:fleet.service.type,category:0
|
||
|
msgid "Both"
|
||
|
msgstr "Ambdós"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11
|
||
|
msgid "Brake Caliper Replacement"
|
||
|
msgstr "Recanvi de la pinça de fre"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12
|
||
|
msgid "Brake Inspection"
|
||
|
msgstr "Inspecció de frens"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13
|
||
|
msgid "Brake Pad(s) Replacement"
|
||
|
msgstr "Recanvi de la(es) pastilla(es) de fre"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand
|
||
|
msgid "Brand model of the vehicle"
|
||
|
msgstr "Model del vehicle"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break
|
||
|
msgid "Break"
|
||
|
msgstr "Salta"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_co2
|
||
|
msgid "CO2 Emissions"
|
||
|
msgstr "Emissions de CO2"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_co2
|
||
|
msgid "CO2 emissions of the vehicle"
|
||
|
msgstr "Emissions de CO2 del vehicle"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1
|
||
|
msgid "Calculation Benefit In Kind"
|
||
|
msgstr "Càlcul de les prestacions en espècie"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14
|
||
|
msgid "Car Wash"
|
||
|
msgstr "Rentat de cotxe"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_car_value
|
||
|
msgid "Car value"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15
|
||
|
msgid "Catalytic Converter Replacement"
|
||
|
msgstr "Recanvi del convertidor catalític"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_category
|
||
|
msgid "Category"
|
||
|
msgstr "Categoria"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_cost_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_type
|
||
|
msgid "Category of the cost"
|
||
|
msgstr "Categoria del cost"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16
|
||
|
msgid "Charging System Diagnosis"
|
||
|
msgstr "Diagnosi del sistema de càrrega"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_vin_sn
|
||
|
msgid "Chassis Number"
|
||
|
msgstr "Número de bastidor"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_state
|
||
|
msgid "Choose wheter the contract is still valid or not"
|
||
|
msgstr "Esculli si el contracte encara és vàlid o no"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_service_type_category
|
||
|
msgid "Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Esculli si el servei es refereix als contractes, a serveis del vehicle o "
|
||
|
"tots dos."
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_tag_action
|
||
|
msgid "Click to add a new tag."
|
||
|
msgstr "Clica per afegir un nou tag."
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_action
|
||
|
msgid "Click to create a new contract."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_action
|
||
|
msgid "Click to create a new cost."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_action
|
||
|
msgid "Click to create a new fuel log."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_action
|
||
|
msgid "Click to create a new make."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_action
|
||
|
msgid "Click to create a new model."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_action
|
||
|
msgid "Click to create a new odometer log."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_action
|
||
|
msgid "Click to create a new service entry."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_action
|
||
|
msgid "Click to create a new type of service."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_action
|
||
|
msgid "Click to create a new vehicle."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_action
|
||
|
msgid "Click to create a vehicle status."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_color
|
||
|
msgid "Color"
|
||
|
msgstr "Color"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_color
|
||
|
msgid "Color Index"
|
||
|
msgstr "Índex de color"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_color
|
||
|
msgid "Color of the vehicle"
|
||
|
msgstr "Color del vehicle"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact
|
||
|
msgid "Compact"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_company_id
|
||
|
msgid "Company"
|
||
|
msgstr "Companyia"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration
|
||
|
msgid "Configuration"
|
||
|
msgstr "Configuració"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: selection:fleet.service.type,category:0
|
||
|
#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_contract_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_contract_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_contract_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_contract_id
|
||
|
msgid "Contract"
|
||
|
msgstr "Contracte"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_graph
|
||
|
msgid "Contract Costs Per Month"
|
||
|
msgstr "Costos contractuals per mes"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_expiration_date
|
||
|
msgid "Contract Expiration Date"
|
||
|
msgstr "Data d'expiració del contracte"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_ins_ref
|
||
|
msgid "Contract Reference"
|
||
|
msgstr "Referència contracte"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_start_date
|
||
|
msgid "Contract Start Date"
|
||
|
msgstr "Data d'inici del contracte"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_contract_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_contract_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_contract_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_contract_id
|
||
|
msgid "Contract attached to this cost"
|
||
|
msgstr "Contracte relacionat amb aquest cost"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
||
|
msgid "Contract details"
|
||
|
msgstr "Detalls del contracte"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract
|
||
|
msgid "Contract information on a vehicle"
|
||
|
msgstr "Informació del contracte al vehicle"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_tree
|
||
|
msgid "Contract logs"
|
||
|
msgstr "Registres dels contractes"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_purchaser_id
|
||
|
msgid "Contractor"
|
||
|
msgstr "Contractista"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_contract_count
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contracts
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
||
|
msgid "Contracts"
|
||
|
msgstr "Contractes"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible
|
||
|
msgid "Convertible"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_id
|
||
|
msgid "Cost"
|
||
|
msgstr "Cost"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_form
|
||
|
msgid "Cost Details"
|
||
|
msgstr "Detalls del cost"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search
|
||
|
msgid "Cost Subtype"
|
||
|
msgstr "Subtipus del cost"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search
|
||
|
msgid "Cost Type"
|
||
|
msgstr "Tipus de cost"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost
|
||
|
msgid "Cost related to a vehicle"
|
||
|
msgstr "Cost relatiu al vehicle"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
||
|
msgid "Cost that is paid only once at the creation of the contract"
|
||
|
msgstr "Cost que es pagui només una vegada a la creació del contracte"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_cost_subtype_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_subtype_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_subtype_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_subtype_id
|
||
|
msgid "Cost type purchased with this cost"
|
||
|
msgstr "Tipus de cost comprat amb aquest cost"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_count
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
||
|
msgid "Costs"
|
||
|
msgstr "Costos"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_costs_reporting_action
|
||
|
msgid "Costs Analysis"
|
||
|
msgstr "Anàlisis de costos"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_graph
|
||
|
msgid "Costs Per Month"
|
||
|
msgstr "Cost per mes"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_generated
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency.If the cost"
|
||
|
" frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Create a new contract automatically with all the same informations except "
|
||
|
"for the date that will start at the end of current contract"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Crea automàticament un nou contracte amb la mateixa informació excepte per "
|
||
|
"la data d'inici, que serà la finalització del contracte actual."
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_create_uid
|
||
|
msgid "Created by"
|
||
|
msgstr "Creat per"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_create_date
|
||
|
msgid "Created on"
|
||
|
msgstr "Creat el"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_state_id_2915
|
||
|
msgid "Current state of the vehicle"
|
||
|
msgstr "Estat actual del vehicle"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
|
||
|
msgid "Daily"
|
||
|
msgstr "Diàriament"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_date
|
||
|
msgid "Date"
|
||
|
msgstr "Data"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_date
|
||
|
msgid "Date when the cost has been executed"
|
||
|
msgstr "Data en què s'ha executat el cost"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_start_date
|
||
|
msgid "Date when the coverage of the contract begins"
|
||
|
msgstr "Data en què comença la cobertura del contracte"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_expiration_date
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after"
|
||
|
" begin date)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Data en què la cobertura dels contractes expira (per defecte, un any després"
|
||
|
" de la data d'inici)"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_acquisition_date
|
||
|
msgid "Date when the vehicle has been bought"
|
||
|
msgstr "Data en què el vehicle va ser comprat"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2
|
||
|
msgid "Depreciation and Interests"
|
||
|
msgstr "Depreciació i interessos"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
|
||
|
msgid "Diesel"
|
||
|
msgstr "Diesel"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_display_name
|
||
|
msgid "Display Name"
|
||
|
msgstr "Mostrar Nom"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17
|
||
|
msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement"
|
||
|
msgstr "Recanvi de regulador/motor de la finestra"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_doors
|
||
|
msgid "Doors Number"
|
||
|
msgstr "Nre. de portes"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_driver_id
|
||
|
msgid "Driver"
|
||
|
msgstr "Conductor"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_driver_id
|
||
|
msgid "Driver of the vehicle"
|
||
|
msgstr "Conductor del vehicle"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: code:addons/fleet/models/fleet.py:325
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Driver: from '%s' to '%s'"
|
||
|
msgstr "Conductor: de '%s' a '%s'"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_action
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Each contract (e.g.: leasing) may include several services\n"
|
||
|
" (reparation, insurances, periodic maintenance)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_action
|
||
|
msgid "Each service can used in contracts, as a standalone service or both."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search
|
||
|
msgid "Effective Costs"
|
||
|
msgstr "Costos efectius"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
|
||
|
msgid "Electric"
|
||
|
msgstr "Elèctric"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17
|
||
|
msgid "Emissions"
|
||
|
msgstr "Emissions"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing
|
||
|
msgid "Employee Car"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: code:addons/fleet/models/fleet.py:37
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed."
|
||
|
msgstr "Buidar el valor del hodòmetre d'un vehicle no està permès."
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18
|
||
|
msgid "Engine Belt Inspection"
|
||
|
msgstr "Inspecció de la corretja"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19
|
||
|
msgid "Engine Coolant Replacement"
|
||
|
msgstr "Recanvi del refrigerant del motor"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
||
|
msgid "Engine Options"
|
||
|
msgstr "Opcions del motor"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20
|
||
|
msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement"
|
||
|
msgstr "Recanvi(s) de la corretja(es) de transmissió"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13
|
||
|
msgid "Entry into service tax"
|
||
|
msgstr "Impost d'entrada al servei"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21
|
||
|
msgid "Exhaust Manifold Replacement"
|
||
|
msgstr "Recanvi del tub d'escapament"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.module.category,name:fleet.module_fleet_category
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root
|
||
|
msgid "Fleet"
|
||
|
msgstr "Flota"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_cost_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_type
|
||
|
msgid "For internal purpose only"
|
||
|
msgstr "Només per a ús intern"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_frequency
|
||
|
msgid "Frequency of the recuring cost"
|
||
|
msgstr "Freqüència del cost recurrent"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
||
|
msgid "Fuel"
|
||
|
msgstr "Combustible"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_graph
|
||
|
msgid "Fuel Costs Per Month"
|
||
|
msgstr "Cost de combustible per mes"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22
|
||
|
msgid "Fuel Injector Replacement"
|
||
|
msgstr "Recanvi de l'injector de combustible"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_fuel_logs_count
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_tree
|
||
|
msgid "Fuel Logs"
|
||
|
msgstr "Registres de combustible"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23
|
||
|
msgid "Fuel Pump Replacement"
|
||
|
msgstr "Recanvi de la bomba de combustible"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_fuel_type
|
||
|
msgid "Fuel Type"
|
||
|
msgstr "Tipus de combustible"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_fuel_type
|
||
|
msgid "Fuel Used by the vehicle"
|
||
|
msgstr "Combustible utilitzat pel vehicle"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel
|
||
|
msgid "Fuel log for vehicles"
|
||
|
msgstr "Registre de combustible pels vehicles"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
|
||
|
msgid "Gasoline"
|
||
|
msgstr "Gasolina"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
||
|
msgid "General Properties"
|
||
|
msgstr "Propietats generals"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_generated_cost_ids
|
||
|
msgid "Generated Costs"
|
||
|
msgstr "Costos generats"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
||
|
msgid "Generated Recurring Costs"
|
||
|
msgstr "Costos generats periòdicament"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search
|
||
|
msgid "Group By"
|
||
|
msgstr "Agrupar per"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search
|
||
|
msgid "Has Alert(s)"
|
||
|
msgstr "Te alerta(es)"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_contract_renewal_overdue
|
||
|
msgid "Has Contracts Overdue"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_contract_renewal_due_soon
|
||
|
msgid "Has Contracts to renew"
|
||
|
msgstr "Té contractes per renovar"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24
|
||
|
msgid "Head Gasket(s) Replacement"
|
||
|
msgstr "Recanvi de la junta(es) de la culata"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25
|
||
|
msgid "Heater Blower Motor Replacement"
|
||
|
msgstr "Recanvi del ventilador del motor"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26
|
||
|
msgid "Heater Control Valve Replacement"
|
||
|
msgstr "Recanvi de la vàlvula de control de l'escalfador"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27
|
||
|
msgid "Heater Core Replacement"
|
||
|
msgstr "Recanvi del nucli de l'escalfador"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28
|
||
|
msgid "Heater Hose Replacement"
|
||
|
msgstr "Recanvi de la mànega de l'escalfador"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_action
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Here you can add refuelling entries for all vehicles. You can\n"
|
||
|
" also filter logs of a particular vehicle using the search\n"
|
||
|
" field."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_action
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Here you can add various odometer entries for all vehicles.\n"
|
||
|
" You can also show odometer value for a particular vehicle using\n"
|
||
|
" the search field."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_horsepower
|
||
|
msgid "Horsepower"
|
||
|
msgstr "Cavalls de potència"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_horsepower_tax
|
||
|
msgid "Horsepower Taxation"
|
||
|
msgstr "Cavalls de potència fiscals"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
|
||
|
msgid "Hybrid"
|
||
|
msgstr "Híbrid"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_id_2863
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_id
|
||
|
msgid "ID"
|
||
|
msgstr "ID"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29
|
||
|
msgid "Ignition Coil Replacement"
|
||
|
msgstr "Recanvi de la bobina d'encesa"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
|
||
|
msgid "In Progress"
|
||
|
msgstr "En curs"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_cost_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_ids
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form
|
||
|
msgid "Included Services"
|
||
|
msgstr "Serveis inclosos"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form
|
||
|
msgid "Indicative Cost"
|
||
|
msgstr "Cost indicatiu"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search
|
||
|
msgid "Indicative Costs"
|
||
|
msgstr "Costos indicatius"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_costs_reporting_non_effective_action
|
||
|
msgid "Indicative Costs Analysis"
|
||
|
msgstr "Anàlisis dels costos indicatius"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_sum_cost
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
||
|
msgid "Indicative Costs Total"
|
||
|
msgstr "Total de costos indicatius"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle
|
||
|
msgid "Information on a vehicle"
|
||
|
msgstr "Informació en un vehicle"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30
|
||
|
msgid "Intake Manifold Gasket Replacement"
|
||
|
msgstr "Recanvi de la junta del col·lector d'admissió"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
||
|
msgid "Invoice Date"
|
||
|
msgstr "Data factura"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_inv_ref
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_inv_ref
|
||
|
msgid "Invoice Reference"
|
||
|
msgstr "Referència factura"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior
|
||
|
msgid "Junior"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
|
||
|
msgid "Kilometers"
|
||
|
msgstr "Kilòmetres"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag___last_update
|
||
|
msgid "Last Modified on"
|
||
|
msgstr "Última modificació el "
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer
|
||
|
msgid "Last Odometer"
|
||
|
msgstr "Últim hodòmetre"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_write_uid
|
||
|
msgid "Last Updated by"
|
||
|
msgstr "Última actualització per"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_write_date
|
||
|
msgid "Last Updated on"
|
||
|
msgstr "Última actualització el"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing
|
||
|
msgid "Leasing"
|
||
|
msgstr "Ubicació"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: code:addons/fleet/models/fleet.py:332
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "License Plate: from '%s' to '%s'"
|
||
|
msgstr "Matrícula: de '%s' a '%s'"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_license_plate
|
||
|
msgid "License plate"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_license_plate
|
||
|
msgid "License plate number of the vehicle (i = plate number for a car)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_liter
|
||
|
msgid "Liter"
|
||
|
msgstr "Litre"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_location
|
||
|
msgid "Location"
|
||
|
msgstr "Ubicació"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_location
|
||
|
msgid "Location of the vehicle (garage, ...)"
|
||
|
msgstr "Ubicació del vehicle (garatge, ...)"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_image
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_image
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_image
|
||
|
msgid "Logo"
|
||
|
msgstr "Logo"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_image_medium
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_image_medium
|
||
|
msgid "Logo (medium)"
|
||
|
msgstr "Logo (mitjà)"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_image_small
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_image_small
|
||
|
msgid "Logo (small)"
|
||
|
msgstr "Logo (petit)"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_name
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_search
|
||
|
msgid "Make"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_id
|
||
|
msgid "Make of the vehicle"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_action
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Manage all your contracts (leasing, insurances, etc.) with\n"
|
||
|
" their related services, costs. Odoo will automatically warn\n"
|
||
|
" you when some contracts have to be renewed."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11
|
||
|
msgid "Management Fee"
|
||
|
msgstr "Taxa de gestió"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:res.groups,name:fleet.fleet_group_manager
|
||
|
msgid "Manager"
|
||
|
msgstr "Director"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: selection:fleet.vehicle,transmission:0
|
||
|
msgid "Manual"
|
||
|
msgstr "Manual"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_image_medium
|
||
|
msgid "Medium-sized image"
|
||
|
msgstr "Imatge de mida mitjana"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_image_medium
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_image_medium
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_image_medium
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Medium-sized logo of the brand. It is automatically resized as a 128x128px "
|
||
|
"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
|
||
|
"kanban views."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Logo de mida mitjà de la marca. Automàticament es redimensionara a 128x128px"
|
||
|
" mantenint la ràtio d'aspecte. Utilitza aquest camp en les vistes de "
|
||
|
"formulari i kanban."
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
|
||
|
msgid "Miles"
|
||
|
msgstr "Milles"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_id_2896
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search
|
||
|
msgid "Model"
|
||
|
msgstr "Model"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_brand_view_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_brand_view_tree
|
||
|
msgid "Model Make"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_action
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu
|
||
|
msgid "Model make of Vehicle"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_name
|
||
|
msgid "Model name"
|
||
|
msgstr "Model"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model
|
||
|
msgid "Model of a vehicle"
|
||
|
msgstr "Model d'un vehicle"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_id_2896
|
||
|
msgid "Model of the vehicle"
|
||
|
msgstr "Model del vehicle"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: code:addons/fleet/models/fleet.py:321
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Model: from '%s' to '%s'"
|
||
|
msgstr "Model: de '%s' a '%s'"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_tree
|
||
|
msgid "Models"
|
||
|
msgstr "Models"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search
|
||
|
msgid "Month"
|
||
|
msgstr "Mes"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
|
||
|
msgid "Monthly"
|
||
|
msgstr "Mensualment"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_name
|
||
|
msgid "Name"
|
||
|
msgstr "Nom"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_contract_renewal_name
|
||
|
msgid "Name of contract to renew soon"
|
||
|
msgstr "Nom del contracte a renovar aviat"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
|
||
|
msgid "No"
|
||
|
msgstr "No"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: code:addons/fleet/models/fleet.py:320 code:addons/fleet/models/fleet.py:324
|
||
|
#: code:addons/fleet/models/fleet.py:328 code:addons/fleet/models/fleet.py:331
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "None"
|
||
|
msgstr "Cap"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_notes
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_notes
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form
|
||
|
msgid "Notes"
|
||
|
msgstr "Notes"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_doors
|
||
|
msgid "Number of doors of the vehicle"
|
||
|
msgstr "Nombre de portes del vehicle"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_seats
|
||
|
msgid "Number of seats of the vehicle"
|
||
|
msgstr "Nombre de seients del vehicle"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_odometer_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_odometer_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_odometer_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_count
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
||
|
msgid "Odometer"
|
||
|
msgstr "Hodòmetre"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form
|
||
|
msgid "Odometer Details"
|
||
|
msgstr "Detalls de l'hodòmetre"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_tree
|
||
|
msgid "Odometer Logs"
|
||
|
msgstr "Registres de l'hodòmetre"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_unit
|
||
|
msgid "Odometer Unit"
|
||
|
msgstr "Unitat de l'hodòmetre"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_odometer
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_odometer
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_odometer
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_value
|
||
|
msgid "Odometer Value"
|
||
|
msgstr "Valor de l'hodòmetre"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_graph
|
||
|
msgid "Odometer Values Per Vehicle"
|
||
|
msgstr "Valor de l'hodòmetre per vehicle"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
||
|
msgid "Odometer details"
|
||
|
msgstr "Detalls de l'hodòmetre"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer
|
||
|
msgid "Odometer log for a vehicle"
|
||
|
msgstr "Registre de l'hodòmetre per un vehicle"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_odometer
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_odometer_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_odometer
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_odometer_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_odometer
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_odometer_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_odometer
|
||
|
msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log"
|
||
|
msgstr "Mesura de l'hodòmetre del vehicle al moment del registre"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_action
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Odoo helps you keeping track of all the services done\n"
|
||
|
" on your vehicle. Services can be of many type: occasional\n"
|
||
|
" repair, fixed maintenance, etc."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_action
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Odoo helps you managing the costs for your different\n"
|
||
|
" vehicles. Costs are created automatically from services,\n"
|
||
|
" contracts (fixed or recurring) and fuel logs."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_costs_reporting_action
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_costs_reporting_non_effective_action
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Odoo helps you managing the costs for your different vehicles\n"
|
||
|
" Costs are generally created from services and contract and appears here."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_action
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Odoo will warn you when services or contract have to be\n"
|
||
|
" renewed."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31
|
||
|
msgid "Oil Change"
|
||
|
msgstr "Canvi d'oli"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32
|
||
|
msgid "Oil Pump Replacement"
|
||
|
msgstr "Recanvi de la bomba d'oli"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium
|
||
|
msgid "Omnium"
|
||
|
msgstr "A tot risc"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16
|
||
|
msgid "Options"
|
||
|
msgstr "Opcions"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
|
||
|
msgid "Other"
|
||
|
msgstr "Altres"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33
|
||
|
msgid "Other Maintenance"
|
||
|
msgstr "Altre manteniment"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34
|
||
|
msgid "Oxygen Sensor Replacement"
|
||
|
msgstr "Recanvi del sensor d'oxigen"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_parent_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_parent_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_parent_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_parent_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search
|
||
|
msgid "Parent"
|
||
|
msgstr "Pare"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_parent_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_parent_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_parent_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_parent_id
|
||
|
msgid "Parent cost to this current cost"
|
||
|
msgstr "Cost pare del cost actual"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_purchaser_id
|
||
|
msgid "Person to which the contract is signed for"
|
||
|
msgstr "Persona per la qual el contracte està firmat"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_power
|
||
|
msgid "Power"
|
||
|
msgstr "Força"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35
|
||
|
msgid "Power Steering Hose Replacement"
|
||
|
msgstr "Recanvi de la mànega de la direcció assistida"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36
|
||
|
msgid "Power Steering Pump Replacement"
|
||
|
msgstr "Recanvi de la bomba de la direcció assistida"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_power
|
||
|
msgid "Power in kW of the vehicle"
|
||
|
msgstr "Potencia en kW del vehicle"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_tree
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form
|
||
|
msgid "Price"
|
||
|
msgstr "Preu"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_price_per_liter
|
||
|
msgid "Price per liter"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased
|
||
|
msgid "Purchased"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_purchaser_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_purchaser_id
|
||
|
msgid "Purchaser"
|
||
|
msgstr "Comprador"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37
|
||
|
msgid "Radiator Repair"
|
||
|
msgstr "Reparació del radiador"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_generated
|
||
|
msgid "Recurring Cost Amount"
|
||
|
msgstr "Import del cost recurrent"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_frequency
|
||
|
msgid "Recurring Cost Frequency"
|
||
|
msgstr "Freqüència dels costos recurrents"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling
|
||
|
msgid "Refueling"
|
||
|
msgstr "Repostatge"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_form
|
||
|
msgid "Refueling Details"
|
||
|
msgstr "Detalls del repostatge"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: code:addons/fleet/models/fleet.py:587
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Renew Contract"
|
||
|
msgstr "Renovar contracte"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12
|
||
|
msgid "Rent (Excluding VAT)"
|
||
|
msgstr "Lloguer (excloent l'IVA)"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8
|
||
|
msgid "Repair and maintenance"
|
||
|
msgstr "Reparació i manteniment"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing
|
||
|
msgid "Repairing"
|
||
|
msgstr "Reparació"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10
|
||
|
msgid "Replacement Vehicle"
|
||
|
msgstr "Vehicle de recanvi"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting
|
||
|
msgid "Reports"
|
||
|
msgstr "Informes"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15
|
||
|
msgid "Residual value (Excluding VAT)"
|
||
|
msgstr "Valor residual (excloent l'IVA)"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19
|
||
|
msgid "Residual value in %"
|
||
|
msgstr "Valor residual en %"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38
|
||
|
msgid "Resurface Rotors"
|
||
|
msgstr "Reflotar rotors"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39
|
||
|
msgid "Rotate Tires"
|
||
|
msgstr "Rotar neumàtics"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40
|
||
|
msgid "Rotor Replacement"
|
||
|
msgstr "Recanvi del rotor"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_seats
|
||
|
msgid "Seats Number"
|
||
|
msgstr "Nombre de seients"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan
|
||
|
msgid "Sedan"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior
|
||
|
msgid "Senior"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_sequence
|
||
|
msgid "Sequence"
|
||
|
msgstr "Seqüència"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: selection:fleet.service.type,category:0
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form
|
||
|
msgid "Service"
|
||
|
msgstr "Servei"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form
|
||
|
msgid "Service Type"
|
||
|
msgstr "Tipus de servei"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_action
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu
|
||
|
msgid "Service Types"
|
||
|
msgstr "Tipus de serveis"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_service_types_view_tree
|
||
|
msgid "Service types"
|
||
|
msgstr "Tipus de serveis"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_service_count
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
||
|
msgid "Services"
|
||
|
msgstr "Serveis"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_graph
|
||
|
msgid "Services Costs Per Month"
|
||
|
msgstr "Costos de les revisions per mes"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form
|
||
|
msgid "Services Details"
|
||
|
msgstr "Detalls del servei"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_tree
|
||
|
msgid "Services Logs"
|
||
|
msgstr "Registres dels serveis"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services
|
||
|
msgid "Services for vehicles"
|
||
|
msgstr "Serveis pels vehicles"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
||
|
msgid "Set Contract In Progress"
|
||
|
msgstr "Estableix el contracte en procés"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_image_small
|
||
|
msgid "Small-sized image"
|
||
|
msgstr "Imatge de mida petita "
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_image_small
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_image_small
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_image_small
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Small-sized logo of the brand. It is automatically resized as a 64x64px "
|
||
|
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
|
||
|
" required."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6
|
||
|
msgid "Snow tires"
|
||
|
msgstr "Neumàtics de neu"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41
|
||
|
msgid "Spark Plug Replacement"
|
||
|
msgstr "Recanvi de la bugia"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42
|
||
|
msgid "Starter Replacement"
|
||
|
msgstr "Recanvi del motor d'arranc"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_id_2915
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_state_view_tree
|
||
|
msgid "State"
|
||
|
msgstr "Estat"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0
|
||
|
msgid "State name already exists"
|
||
|
msgstr "El nom de l'estat ja existeix"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: code:addons/fleet/models/fleet.py:329
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "State: from '%s' to '%s'"
|
||
|
msgstr "Estat: de '%s' a '%s'"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_state
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search
|
||
|
msgid "Status"
|
||
|
msgstr "Estat"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7
|
||
|
msgid "Summer tires"
|
||
|
msgstr "Neumàtics d'estiu"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: sql_constraint:fleet.vehicle.tag:0
|
||
|
msgid "Tag name already exists !"
|
||
|
msgstr "Nom d'etiqueta ja existeix!"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_ids
|
||
|
msgid "Tags"
|
||
|
msgstr "Etiquetes"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3
|
||
|
msgid "Tax roll"
|
||
|
msgstr "Registre tributari"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
||
|
msgid "Terminate Contract"
|
||
|
msgstr "Contracte finalitzat"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
|
||
|
msgid "Terminated"
|
||
|
msgstr "Finalitzat"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_notes
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
||
|
msgid "Terms and Conditions"
|
||
|
msgstr "Termes i condicions "
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_costs_reporting_action
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_costs_reporting_non_effective_action
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Thanks to the different filters, Odoo can only print the effective\n"
|
||
|
" costs, sort them by type and by vehicle."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43
|
||
|
msgid "Thermostat Replacement"
|
||
|
msgstr "Recanvi del termòstat"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_image
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_image
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_image
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This field holds the image used as logo for the brand, limited to "
|
||
|
"1024x1024px."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Aquest camp conte la imatge utilitzada com logo per la marca, limitada a "
|
||
|
"1024x1024 px."
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44
|
||
|
msgid "Tie Rod End Replacement"
|
||
|
msgstr "Recanvi de la ròtula"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45
|
||
|
msgid "Tire Replacement"
|
||
|
msgstr "Recanvi de neumàtic"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46
|
||
|
msgid "Tire Service"
|
||
|
msgstr "Servei de neumàtics"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
|
||
|
msgid "To Close"
|
||
|
msgstr "Per tancar"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_tree
|
||
|
msgid "Total"
|
||
|
msgstr "Total"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_amount
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_amount
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_amount
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_amount
|
||
|
msgid "Total Price"
|
||
|
msgstr "Preu total"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14
|
||
|
msgid "Total expenses (Excluding VAT)"
|
||
|
msgstr "Despeses totals (excloent IVA)"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_contract_renewal_total
|
||
|
msgid "Total of contracts due or overdue minus one"
|
||
|
msgstr "Total de contractes vençuts o quasi vençuts"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18
|
||
|
msgid "Touring Assistance"
|
||
|
msgstr "Assistència en viatge"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_transmission
|
||
|
msgid "Transmission"
|
||
|
msgstr "Transmissió"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47
|
||
|
msgid "Transmission Filter Replacement"
|
||
|
msgstr "Recanvi del filtre de transmissió"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48
|
||
|
msgid "Transmission Fluid Replacement"
|
||
|
msgstr "Recanvi del líquid de transmissió"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49
|
||
|
msgid "Transmission Replacement"
|
||
|
msgstr "Recanvi de la transmissió"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_transmission
|
||
|
msgid "Transmission Used by the vehicle"
|
||
|
msgstr "Transmissió utilitzada pel vehicle"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_cost_subtype_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_subtype_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_subtype_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_subtype_id
|
||
|
msgid "Type"
|
||
|
msgstr "Tipus"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type
|
||
|
msgid "Type of services available on a vehicle"
|
||
|
msgstr "Tipus de serveis disponible al vehicle"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_vin_sn
|
||
|
msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Número únic escrit al motor del vehicle (núm. d'identificació del vehicle o "
|
||
|
"núm. de sèrie)"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer_unit
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_odometer_unit
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_odometer_unit
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_odometer_unit
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_unit_2930
|
||
|
msgid "Unit"
|
||
|
msgstr "Unitat de venda"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer_unit
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_odometer_unit
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_odometer_unit
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_odometer_unit
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_unit
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_unit_2930
|
||
|
msgid "Unit of the odometer "
|
||
|
msgstr "Unitat del hodòmetre"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_state_sequence
|
||
|
msgid "Used to order the note stages"
|
||
|
msgstr "S'utilitza per ordenar les etapes de les notes"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:res.groups,name:fleet.fleet_group_user
|
||
|
msgid "User"
|
||
|
msgstr "Usuari"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_car_value
|
||
|
msgid "Value of the bought vehicle"
|
||
|
msgstr "Valor del vehicle comprat"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_vehicle_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_vehicle_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_vehicle_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_vehicle_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_vehicle_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_tree
|
||
|
msgid "Vehicle"
|
||
|
msgstr "Vehicle"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_action
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_cost_view_tree
|
||
|
msgid "Vehicle Costs"
|
||
|
msgstr "Costos del vehicle"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search
|
||
|
msgid "Vehicle Costs by Month"
|
||
|
msgstr "Costos del vehicle per mes"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_form
|
||
|
msgid "Vehicle Details"
|
||
|
msgstr "Detalls del vehicle"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_action
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu
|
||
|
msgid "Vehicle Model"
|
||
|
msgstr "Model del vehicle"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_action
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu
|
||
|
msgid "Vehicle Status"
|
||
|
msgstr "Estat del vehicle"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_tag_action
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_tag_menu
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_tag_view_view_form
|
||
|
msgid "Vehicle Tags"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_vehicle_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_vehicle_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_vehicle_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_vehicle_id
|
||
|
msgid "Vehicle concerned by this log"
|
||
|
msgstr "Vehicle afectat per aquest registre"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_form
|
||
|
msgid "Vehicle costs"
|
||
|
msgstr "Costos del vehicle"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_action
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles
|
||
|
msgid "Vehicles"
|
||
|
msgstr "Vehicles"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_action
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search
|
||
|
msgid "Vehicles Contracts"
|
||
|
msgstr "Contractes de vehicles"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_action
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_search
|
||
|
msgid "Vehicles Fuel Logs"
|
||
|
msgstr "Registres de combustibles dels vehicles"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_action
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu
|
||
|
msgid "Vehicles Odometer"
|
||
|
msgstr "Hodòmetre dels vehicles"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_action
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu
|
||
|
msgid "Vehicles Services Logs"
|
||
|
msgstr "Registres del servei dels vehicles"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_cost_indicative_view_graph
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_cost_indicative_view_pivot
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_cost_view_graph
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_cost_view_pivot
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_search
|
||
|
msgid "Vehicles costs"
|
||
|
msgstr "Costos del vehicle"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_search
|
||
|
msgid "Vehicles odometers"
|
||
|
msgstr "Hodòmetre dels vehicles"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_insurer_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_vendor_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_vendor_id
|
||
|
msgid "Vendor"
|
||
|
msgstr "Proveïdor "
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_vendors
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form
|
||
|
msgid "Vendors"
|
||
|
msgstr "Proveïdors "
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_days_left
|
||
|
msgid "Warning Date"
|
||
|
msgstr "Data d'avis"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50
|
||
|
msgid "Water Pump Replacement"
|
||
|
msgstr "Recanvi de la bomba d'aigua"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
|
||
|
msgid "Weekly"
|
||
|
msgstr "Setmanalment"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51
|
||
|
msgid "Wheel Alignment"
|
||
|
msgstr "Alineació dels neumàtics"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52
|
||
|
msgid "Wheel Bearing Replacement"
|
||
|
msgstr "Recanvi de la roda del coixinet"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53
|
||
|
msgid "Windshield Wiper(s) Replacement"
|
||
|
msgstr "Recanvi del(s) eixugaparabrises"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
||
|
msgid "Write here all other information relative to this contract"
|
||
|
msgstr "Escrigui aquí qualsevol altra informació relativa a aquest contracte"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_notes
|
||
|
msgid "Write here all supplementary information relative to this contract"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_form
|
||
|
msgid "Write here any other information"
|
||
|
msgstr "Escrigui aquí qualsevol altra informació"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form
|
||
|
msgid "Write here any other information related to the service completed."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Escrigui aquí qualsevol altra informació relacionada amb el servei "
|
||
|
"completat."
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search
|
||
|
msgid "Year"
|
||
|
msgstr "Any"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
|
||
|
msgid "Yearly"
|
||
|
msgstr "Anualment"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_action
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You can customize available status to track the evolution of\n"
|
||
|
" each vehicle. Example: Active, Being Repaired, Sold."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_action
|
||
|
msgid "You can define several models (e.g. A3, A4) for each make (Audi)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_action
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You will be able to manage your fleet by keeping track of the\n"
|
||
|
" contracts, services, fixed and recurring costs, odometers and\n"
|
||
|
" fuel logs associated to each vehicle."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
||
|
msgid "amount"
|
||
|
msgstr "quantitat"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_kanban
|
||
|
msgid "and"
|
||
|
msgstr "i"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
||
|
msgid "e.g. Model S"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
||
|
msgid "e.g. PAE 326"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form
|
||
|
msgid "e.g. Tesla"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_state
|
||
|
msgid "fleet.vehicle.state"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_tag
|
||
|
msgid "fleet.vehicle.tag"
|
||
|
msgstr "Etiquetes"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_kanban
|
||
|
msgid "other(s)"
|
||
|
msgstr "altre(s)"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
||
|
msgid "show all the costs for this vehicle"
|
||
|
msgstr "mostrar tots els costos per aquest vehicle"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
||
|
msgid "show the contract for this vehicle"
|
||
|
msgstr "mostrar tots els costos per aquest vehicle"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
||
|
msgid "show the fuel logs for this vehicle"
|
||
|
msgstr "mostrar els registres de combustible per aquest vehicle"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
||
|
msgid "show the odometer logs for this vehicle"
|
||
|
msgstr "mostrar els registres de hodòmetre per aquest vehicle"
|
||
|
|
||
|
#. module: fleet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
||
|
msgid "show the services logs for this vehicle"
|
||
|
msgstr "mostrar els registres de revisions per aquest vehicle"
|