738 lines
23 KiB
Plaintext
738 lines
23 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * hr_attendance
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
|
||
|
# Morten Schou <ms@msteknik.dk>, 2016
|
||
|
# peso <peer.sommerlund@gmail.com>, 2016
|
||
|
# Jesper Carstensen <jc@danodoo.dk>, 2016
|
||
|
# Pernille Kristensen <pernillekristensen1994@gmail.com>, 2017
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2016-11-14 15:53+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2016-11-14 15:53+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Pernille Kristensen <pernillekristensen1994@gmail.com>, 2017\n"
|
||
|
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Language: da\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:55
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "\"Check Out\" time cannot be earlier than \"Check In\" time."
|
||
|
msgstr "\"Tjek-ud\" tidspunkt kan ikke blive tidligere end \"tjek-ind\" tidspunkt. "
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:29
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "%(empl_name)s from %(check_in)s"
|
||
|
msgstr "%(empl_name)s fra %(check_in)s"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:34
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "%(empl_name)s from %(check_in)s to %(check_out)s"
|
||
|
msgstr "%(empl_name)s fra %(check_in)s til %(check_out)s"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:117
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "An apple a day keeps the doctor away"
|
||
|
msgstr "Et æble om dagen holder lægen borte"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:106
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Another good day's work! See you soon!"
|
||
|
msgstr "Endnu en god dag på arbejde! Vi ses snart!"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_config
|
||
|
msgid "Apply"
|
||
|
msgstr "Anvend"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_my_attendances
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_attendance_state
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_graph
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_pivot
|
||
|
msgid "Attendance"
|
||
|
msgstr "Tilstedeværelse"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action_graph
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action_graph_filtered
|
||
|
msgid "Attendance Analysis"
|
||
|
msgstr "Fremmøde analyse"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_settings
|
||
|
msgid "Attendance Settings"
|
||
|
msgstr "Fremmøde indstillinger"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_attendance_ids
|
||
|
msgid "Attendance ids"
|
||
|
msgstr "Fremmøde ID"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action
|
||
|
#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_kiosk_mode
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_root
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_view_attendances
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_department_view_kanban
|
||
|
msgid "Attendances"
|
||
|
msgstr "Fremmødte"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_barcode
|
||
|
msgid "Badge ID"
|
||
|
msgstr "ID skilt"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_config
|
||
|
msgid "Cancel"
|
||
|
msgstr "Annuller"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:85
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee hasn't "
|
||
|
"checked out since %(datetime)s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Det er ikke muligt at oprette ny fremmøde skema for %(empl_name)s, den "
|
||
|
"ansatte har ikke tjekket ud siden %(datetime)s"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:72
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:98
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee was "
|
||
|
"already checked in on %(datetime)s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Det er ikke muligt at oprette ny fremmøde skema for %(empl_name)s, den "
|
||
|
"ansatte var allerede tjekket ind den %(datetime)s"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:111
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Cannot perform check in or check out on multiple employees."
|
||
|
msgstr "Kan ikke gennemføre tjek-ind eller tjek-ud på flere ansatte."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:125
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Cannot perform check out on %(empl_name)s, could not find corresponding "
|
||
|
"check in. Your attendances have probably been modified manually by human "
|
||
|
"resources."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Kan ikke udføre tjek-ud på %(empl_name)s, kunne ikke finde tilsvarende tjek-"
|
||
|
"ind. Dine fremmøder er højst sandsynligt blevet ændret manuelt af HR."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_check_in
|
||
|
msgid "Check In"
|
||
|
msgstr "Tjek-ind"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_check_out
|
||
|
msgid "Check Out"
|
||
|
msgstr "Tjek-ud"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:53
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Check in"
|
||
|
msgstr "Tjek-ind"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:49
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Check out"
|
||
|
msgstr "Tjek-ud"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: selection:hr.employee,attendance_state:0
|
||
|
msgid "Checked in"
|
||
|
msgstr "Tjekket ind"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:109
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Checked in at"
|
||
|
msgstr "Tjekket ind den"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: selection:hr.employee,attendance_state:0
|
||
|
msgid "Checked out"
|
||
|
msgstr "Tjekket ud"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:97
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Checked out at"
|
||
|
msgstr "Tjekket ud på"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:27
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Click to check in"
|
||
|
msgstr "Klik for at tjekke ind"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:31
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Click to check out"
|
||
|
msgstr "Klik for at tjekke ud"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:12
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.print_employee_badge
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Company Logo"
|
||
|
msgstr "Firma logo"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_settings
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_config
|
||
|
msgid "Configuration"
|
||
|
msgstr "Konfiguration"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Create a few employees to be able to select an employee here and perform his"
|
||
|
" check in / check out."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Opret et par ansatte for at kunne vælge en ansat her og udfør hans tjek-ind "
|
||
|
"/ tjek-ud."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_create_uid
|
||
|
msgid "Created by"
|
||
|
msgstr "Oprettet af"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_create_date
|
||
|
msgid "Created on"
|
||
|
msgstr "Oprettet den"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
|
msgid "Current Month"
|
||
|
msgstr "Indeværende måned"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_department_id
|
||
|
msgid "Department"
|
||
|
msgstr "Afdeling"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_display_name
|
||
|
msgid "Display Name"
|
||
|
msgstr "Vis navn"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:123
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise"
|
||
|
msgstr "Tidligt i seng og tidligt op, gør en mand sund, succesfuld og klog."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:115
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Eat breakfast as a king, lunch as a merchant and supper as a beggar"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Spis morgenmad som en konge, frokost som en købmand og aftensmad som en "
|
||
|
"tigger"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_employee_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
|
msgid "Employee"
|
||
|
msgstr "Ansat"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.print_employee_badge
|
||
|
msgid "Employee Image"
|
||
|
msgstr "Billede af ansat"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_base_config_settings_group_attendance_use_pin
|
||
|
msgid "Employee PIN"
|
||
|
msgstr "Ansat PIN"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
||
|
msgid "Employee attendances"
|
||
|
msgstr "Medarbejder fremmøde"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_kanban_inherit_hr_attendance
|
||
|
msgid "Employee's Name"
|
||
|
msgstr "Medarbejders navn"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_view_employees_kanban
|
||
|
msgid "Employees"
|
||
|
msgstr "Ansatte"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: selection:base.config.settings,group_attendance_use_pin:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Employees do not need to enter their PIN to check in manually in the \"Kiosk"
|
||
|
" Mode\"."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ansatte behøver ikke indtaste deres PIN for at tjekke ind manuelt i \"kiosk "
|
||
|
"mode\"."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: selection:base.config.settings,group_attendance_use_pin:0
|
||
|
msgid "Employees must enter their PIN to check in manually in the \"Kiosk Mode\"."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ansatte skal indtaste deres PIN for at tjekke ind manuelt i \"kiosk mode\"."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_use_pin
|
||
|
msgid "Enable PIN use"
|
||
|
msgstr "Gør det muligt at bruge PIN"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_base_config_settings_group_attendance_use_pin
|
||
|
msgid "Enable or disable employee PIN identification at check in"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Gør det muligt eller umuligt at bruge ansattes PIN identifikation ved tjek-"
|
||
|
"ind"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/my_attendances.js:29
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Error : Could not find employee linked to user"
|
||
|
msgstr "Fejl : Kunne ikke finde den ansatte som er linket sammen med bruger"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:35
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Error : Could not find employee linked to user."
|
||
|
msgstr "Fejl : Kunne ikke finde den ansatte som er linket sammen med bruger."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:81
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Error: could not find corresponding employee."
|
||
|
msgstr "Fejl : kunne ikke finde den tilsvarende ansatte."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:70
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "First come, first served"
|
||
|
msgstr "Først ankomne, først betjente"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:85
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Glad to have you back, it's been a while!"
|
||
|
msgstr "Vi er glade for at have dig tilbage, det er længe siden sidst!"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:76
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Good afternoon"
|
||
|
msgstr "Godeftermiddag"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:78
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Good evening"
|
||
|
msgstr "Godaften"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:73
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Good morning"
|
||
|
msgstr "Godmorgen"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:64
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:80
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Good night"
|
||
|
msgstr "Godnat"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:100
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Goodbye"
|
||
|
msgstr "Farvel"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
|
msgid "Group By"
|
||
|
msgstr "Gruppér efter"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:120
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Have a good afternoon"
|
||
|
msgstr "Hav en god eftermiddag"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:111
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Have a good day!"
|
||
|
msgstr "Hav en god dag!"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:125
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Have a good evening"
|
||
|
msgstr "Hav en god aften!"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:113
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Have a nice lunch!"
|
||
|
msgstr "Hav en god frokost!"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
|
msgid "Hr Attendance Search"
|
||
|
msgstr "Hr fremmøde søgning"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_id
|
||
|
msgid "ID"
|
||
|
msgstr "ID"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee_barcode
|
||
|
msgid "ID used for employee identification."
|
||
|
msgstr "ID brugt til identifikation af ansat."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:88
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "If a job is worth doing, it is worth doing well!"
|
||
|
msgstr "Hvis et job er værd at udføre, er det værd at udføre godt!"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:120
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Invalid request, please return to the main menu."
|
||
|
msgstr "Ugyldig anmodning, gå tilbage til hovedmenu."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_kiosk_mode
|
||
|
msgid "Kiosk Mode"
|
||
|
msgstr "Kiosk mode"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance___last_update
|
||
|
msgid "Last Modified on"
|
||
|
msgstr "Sidst ændret den"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_write_uid
|
||
|
msgid "Last Updated by"
|
||
|
msgstr "Sidst opdateret af"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_write_date
|
||
|
msgid "Last Updated on"
|
||
|
msgstr "Sidst opdateret den"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_last_attendance_id
|
||
|
msgid "Last attendance id"
|
||
|
msgstr "Seneste fremmøde ID"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_manage_attendances
|
||
|
msgid "Manage Attendances"
|
||
|
msgstr "Administrer fremmødte"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_manager
|
||
|
msgid "Manager"
|
||
|
msgstr "Leder"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_manual_attendance
|
||
|
msgid "Manual Attendance"
|
||
|
msgstr "Manuelt fremmøde"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_greeting_message
|
||
|
msgid "Message"
|
||
|
msgstr "Besked"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
|
msgid "Month"
|
||
|
msgstr "Måned"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_my_attendances
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
|
msgid "My Attendances"
|
||
|
msgstr "Mine fremmøder"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
|
msgid "No Check Out"
|
||
|
msgstr "Ingen tjek-ud"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:72
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "No employee corresponding to barcode %(barcode)s"
|
||
|
msgstr "Ingen ansatte stemmer overens med stregkode %(barcode)s"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_user
|
||
|
msgid "Officer"
|
||
|
msgstr "Officer"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_pin
|
||
|
msgid "PIN"
|
||
|
msgstr "PIN"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee_pin
|
||
|
msgid "PIN used to Check In/Out in Kiosk Mode (if enabled in Configuration)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"PIN brugt til at tjekke ind/ud i kiosk mode (hvis det er gjort muligt i "
|
||
|
"konfigurationen)."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:62
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Please enter your PIN to check in"
|
||
|
msgstr "Indtast venligst din PIN for at tjekke ind"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:59
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Please enter your PIN to check out"
|
||
|
msgstr "Indtast venligst din PIN for at tjekke ud"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Please make sure you're using the correct filter if you expected to see any."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Venligst undersøg om du bruger det rette filter, hvis du forventede at se "
|
||
|
"et."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:82
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Please return to the main menu."
|
||
|
msgstr "Gå venligst tilbage til hovedmenuen."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_attendance.hr_employee_print_badge
|
||
|
msgid "Print Badge"
|
||
|
msgstr "Udskriv skilt"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_report
|
||
|
msgid "Reports"
|
||
|
msgstr "Rapporter"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:13
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Scan your badge"
|
||
|
msgstr "Skan dit skilt"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:15
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Select Employee"
|
||
|
msgstr "Vælg ansat"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_config
|
||
|
msgid "Settings"
|
||
|
msgstr "Opsætning"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: sql_constraint:hr.employee:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The Badge ID must be unique, this one is already assigned to another "
|
||
|
"employee."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"ID skiltet skal være unikt, dette skilt er allerede tilhørende en anden "
|
||
|
"ansat."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:63
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The PIN must be a sequence of digits."
|
||
|
msgstr "PIN skal være en sekvens af cifre."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action
|
||
|
msgid "The attendance records of your employees will be displayed here."
|
||
|
msgstr "Fremmøde skemaerne for dine ansatte vil blive vist her."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:68
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The early bird catches the worm"
|
||
|
msgstr "De tidlige fugle fanger ormen"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee_manual_attendance
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The employee will have access to the \"My Attendances\" menu to check in and"
|
||
|
" out from his session"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Den ansatte vil have adgang til menuen \"mine fremmøder\" for at tjekke ind "
|
||
|
"og ud af deres session"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance_use_pin
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The user will have to enter his PIN to check in and out manually at the "
|
||
|
"company screen."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Brugeren skal indtaste sin PIN for at tjekke ind og ud manuelt på "
|
||
|
"firmacomputeren."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
|
||
|
msgid "To create employees go to the Employees menu."
|
||
|
msgstr "For at oprette ansatte gå til menuen \"ansatte\"."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
|
msgid "Today"
|
||
|
msgstr "I dag"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:102
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Warning! Last check in was over 12 hours ago.<br/>If this isn't right, "
|
||
|
"please contact Human Resources."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Advarsel! Seneste tjek-ind var over 12 timer siden. <br/>hvis dette ikke er "
|
||
|
"korrekt, kontakt venligst HR."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:25
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:46
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:112
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Welcome"
|
||
|
msgstr "Velkommen"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:11
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Welcome to"
|
||
|
msgstr "Velkommen til"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_worked_hours
|
||
|
msgid "Worked Hours"
|
||
|
msgstr "Antal arbejdstimer"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:79
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Wrong PIN"
|
||
|
msgstr "Forkert PIN"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:105
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot duplicate an attendance."
|
||
|
msgstr "Du kan ikke kopiere et fremmøde."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_base_config_settings
|
||
|
msgid "base.config.settings"
|
||
|
msgstr "base.config.settings"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/presence_widgets.js:18
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/presence_widgets.js:37
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "employee presence<br/>green: checked in<br/>red: checked out"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Den ansattes tilstedeværelse<br/>grøn: tjekket ind<br/>rød: tjekket ud"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee_attendance_ids
|
||
|
msgid "list of attendances for the employee"
|
||
|
msgstr "Liste over fremmøde for de ansatte "
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:123
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "ok"
|
||
|
msgstr "ok"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:14
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "or"
|
||
|
msgstr "eller"
|