odoo/addons/hr_attendance/i18n/lt.po

724 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_attendance
#
# Translators:
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
# Audrius Palenskis <audrius.palenskis@gmail.com>, 2016
# Šarūnas Ažna <sarunas.azna@gmail.com>, 2016
# UAB "Draugiški sprendimai" <transifex@draugiskisprendimai.lt>, 2016
# Monika Raciunaite <monika.raciunaite@gmail.com>, 2016
# Naglis Jonaitis <naglis@mailbox.org>, 2016
# Antanas Muliuolis <an.muliuolis@gmail.com>, 2017
# Aiste Sutkute <digitouchagencyeur@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-14 15:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-14 15:53+0000\n"
"Last-Translator: Aiste Sutkute <digitouchagencyeur@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:55
#, python-format
msgid "\"Check Out\" time cannot be earlier than \"Check In\" time."
msgstr ""
"\"Išsiregistravimo\" laikas negali būti anstesnis nei \"Įsiregistravimo\" "
"laikas"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:29
#, python-format
msgid "%(empl_name)s from %(check_in)s"
msgstr "%(empl_name)s nuo %(check_in)s"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:34
#, python-format
msgid "%(empl_name)s from %(check_in)s to %(check_out)s"
msgstr "%(empl_name)s nuo %(check_in)s kam %(check_out)s"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:117
#, python-format
msgid "An apple a day keeps the doctor away"
msgstr ""
"Jei kiekvieną dieną suvalgai po obuolį, gali užmiršti kelią pas gydytojus."
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:106
#, python-format
msgid "Another good day's work! See you soon!"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_config
msgid "Apply"
msgstr "Taikyti"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_my_attendances
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_attendance_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_graph
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_pivot
msgid "Attendance"
msgstr "Buvimas darbe"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action_graph
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action_graph_filtered
msgid "Attendance Analysis"
msgstr "Lankomumo analizė"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_settings
msgid "Attendance Settings"
msgstr "Lankomumo nustatymai"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_attendance_ids
msgid "Attendance ids"
msgstr "Lankomumo ID"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action
#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_kiosk_mode
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_root
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_view_attendances
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_department_view_kanban
msgid "Attendances"
msgstr "Lankomumas"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_barcode
msgid "Badge ID"
msgstr "Pažymėjimo ID"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_config
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:85
#, python-format
msgid ""
"Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee hasn't "
"checked out since %(datetime)s"
msgstr ""
"Negalima sukurti naujo lankomumo įrašo %(empl_name)s, darbuotojas nebuvo "
"išsiregistravęs nuo %(datetime)s"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:72
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:98
#, python-format
msgid ""
"Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee was "
"already checked in on %(datetime)s"
msgstr ""
"Negalima sukurti naujo lankomumo įrašo %(empl_name)s, darbuotojas jau buvo "
"įsiregistravęs %(datetime)s"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:111
#, python-format
msgid "Cannot perform check in or check out on multiple employees."
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:125
#, python-format
msgid ""
"Cannot perform check out on %(empl_name)s, could not find corresponding "
"check in. Your attendances have probably been modified manually by human "
"resources."
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_check_in
msgid "Check In"
msgstr "Įsiregistruoti"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_check_out
msgid "Check Out"
msgstr "Išsiregistruoti"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:53
#, python-format
msgid "Check in"
msgstr "Įsiregistruoti"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:49
#, python-format
msgid "Check out"
msgstr "Išsiregistruoti"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.employee,attendance_state:0
msgid "Checked in"
msgstr "Įsiregistruota"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:109
#, python-format
msgid "Checked in at"
msgstr "Įsiregistruota"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.employee,attendance_state:0
msgid "Checked out"
msgstr "Išsiregistruota"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:97
#, python-format
msgid "Checked out at"
msgstr "Išsiregistruota"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:27
#, python-format
msgid "Click to check in"
msgstr "Paspauskite, norėdami įsiregistruoti"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:31
#, python-format
msgid "Click to check out"
msgstr "Paspauskite, norėdami įsiregistruoti"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:12
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.print_employee_badge
#, python-format
msgid "Company Logo"
msgstr "Įmonės logotipas"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_settings
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_config
msgid "Configuration"
msgstr "Nustatymai"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
msgid ""
"Create a few employees to be able to select an employee here and perform his"
" check in / check out."
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Sukūrė"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Sukurta"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Current Month"
msgstr "Einamasis mėnuo"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_department_id
msgid "Department"
msgstr "Padalinys"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Vaizduojamas pavadinimas"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:123
#, python-format
msgid "Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:115
#, python-format
msgid "Eat breakfast as a king, lunch as a merchant and supper as a beggar"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_employee_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Employee"
msgstr "Darbuotojas"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.print_employee_badge
msgid "Employee Image"
msgstr "Darbuotojo nuotrauka"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_base_config_settings_group_attendance_use_pin
msgid "Employee PIN"
msgstr "Darbuotojo PIN"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
msgid "Employee attendances"
msgstr "Darbuotojo lankomumas"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_kanban_inherit_hr_attendance
msgid "Employee's Name"
msgstr "Darbuotojo vardas"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_view_employees_kanban
msgid "Employees"
msgstr "Darbuotojai"
#. module: hr_attendance
#: selection:base.config.settings,group_attendance_use_pin:0
msgid ""
"Employees do not need to enter their PIN to check in manually in the \"Kiosk"
" Mode\"."
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: selection:base.config.settings,group_attendance_use_pin:0
msgid "Employees must enter their PIN to check in manually in the \"Kiosk Mode\"."
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_use_pin
msgid "Enable PIN use"
msgstr "Įjungti PIN naudojimą"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_base_config_settings_group_attendance_use_pin
msgid "Enable or disable employee PIN identification at check in"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/my_attendances.js:29
#, python-format
msgid "Error : Could not find employee linked to user"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:35
#, python-format
msgid "Error : Could not find employee linked to user."
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:81
#, python-format
msgid "Error: could not find corresponding employee."
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:70
#, python-format
msgid "First come, first served"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:85
#, python-format
msgid "Glad to have you back, it's been a while!"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:76
#, python-format
msgid "Good afternoon"
msgstr "Laba diena"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:78
#, python-format
msgid "Good evening"
msgstr "Labas vakaras"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:73
#, python-format
msgid "Good morning"
msgstr "Labas rytas"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:64
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:80
#, python-format
msgid "Good night"
msgstr "Labos nakties"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:100
#, python-format
msgid "Goodbye"
msgstr "Viso gero"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Group By"
msgstr "Grupuoti pagal"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:120
#, python-format
msgid "Have a good afternoon"
msgstr "Gražios popietės"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:111
#, python-format
msgid "Have a good day!"
msgstr "Gražios dienos!"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:125
#, python-format
msgid "Have a good evening"
msgstr "Gero vakaro"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:113
#, python-format
msgid "Have a nice lunch!"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Hr Attendance Search"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee_barcode
msgid "ID used for employee identification."
msgstr "ID, naudojamas darbuotojų identifikacijai"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:88
#, python-format
msgid "If a job is worth doing, it is worth doing well!"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:120
#, python-format
msgid "Invalid request, please return to the main menu."
msgstr "Neteisinga užklausa, prašome sugrįžti į pagrindinį meniu"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_kiosk_mode
msgid "Kiosk Mode"
msgstr "Kortelių skaitytuvo vaizdas"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Paskutinį kartą keista"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Paskutinį kartą atnaujino"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_last_attendance_id
msgid "Last attendance id"
msgstr "Paskutinis lankomumas"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_manage_attendances
msgid "Manage Attendances"
msgstr "Valdyti lankomumus"
#. module: hr_attendance
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_manager
msgid "Manager"
msgstr "Vadovas"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_manual_attendance
msgid "Manual Attendance"
msgstr "Lankomumo taisymas"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_greeting_message
msgid "Message"
msgstr "Pranešimas"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Month"
msgstr "Mėnuo"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_my_attendances
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "My Attendances"
msgstr "Mano lankomumas"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "No Check Out"
msgstr "Išsiregistravimo nėra"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:72
#, python-format
msgid "No employee corresponding to barcode %(barcode)s"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_user
msgid "Officer"
msgstr "Pareigūnas"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_pin
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee_pin
msgid "PIN used to Check In/Out in Kiosk Mode (if enabled in Configuration)."
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:62
#, python-format
msgid "Please enter your PIN to check in"
msgstr "Norėdami įsiregistruoti, įveskite savo PIN kodą"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:59
#, python-format
msgid "Please enter your PIN to check out"
msgstr "Norėdami išsiregistruoti, įveskite savo PIN kodą"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action
msgid ""
"Please make sure you're using the correct filter if you expected to see any."
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:82
#, python-format
msgid "Please return to the main menu."
msgstr "Prašome sugrįžti į pagrindinį meniu"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_attendance.hr_employee_print_badge
msgid "Print Badge"
msgstr "Atsispausdinti pažymėjimą"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_report
msgid "Reports"
msgstr "Ataskaitos"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:13
#, python-format
msgid "Scan your badge"
msgstr "Nuskenuoti jūsų pažymėjimą"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:15
#, python-format
msgid "Select Employee"
msgstr "Pasirinkite darbuotoją"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_config
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
#. module: hr_attendance
#: sql_constraint:hr.employee:0
msgid ""
"The Badge ID must be unique, this one is already assigned to another "
"employee."
msgstr ""
"Pažymėjimo ID turi būti unikalus, šis jau yra priskirtas kitam darbuotojui"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:63
#, python-format
msgid "The PIN must be a sequence of digits."
msgstr "Šis PIN kodas turi būti sudarytas iš skaitmenų sekos."
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action
msgid "The attendance records of your employees will be displayed here."
msgstr "Jūsų darbuotojo lankomumo įrašai bus atvaizduojami čia."
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:68
#, python-format
msgid "The early bird catches the worm"
msgstr "Ankstyvas paukštis pagauna riebiausią kirminą"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee_manual_attendance
msgid ""
"The employee will have access to the \"My Attendances\" menu to check in and"
" out from his session"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance_use_pin
msgid ""
"The user will have to enter his PIN to check in and out manually at the "
"company screen."
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
msgid "To create employees go to the Employees menu."
msgstr "Norėdami sukurti darbuotojus, eikite į darbuotojų meniu."
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Today"
msgstr "Šiandien"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:102
#, python-format
msgid ""
"Warning! Last check in was over 12 hours ago.<br/>If this isn't right, "
"please contact Human Resources."
msgstr ""
"Įspėjimas! Paskutinis įsiregistravimas buvo daugiau nei prieš 12 "
"valandų.<br/>Jei tai nėra tiesa, prašome susisiekti su personalo skyriumi."
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:25
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:46
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:112
#, python-format
msgid "Welcome"
msgstr "Sveiki"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:11
#, python-format
msgid "Welcome to"
msgstr "Sveiki atvykę į"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_worked_hours
msgid "Worked Hours"
msgstr "Išdirbtos valandos"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:79
#, python-format
msgid "Wrong PIN"
msgstr "Neteisingas PIN"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:105
#, python-format
msgid "You cannot duplicate an attendance."
msgstr "Negalite kopijuoti lankomumo."
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_base_config_settings
msgid "base.config.settings"
msgstr "base.config.settings"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/presence_widgets.js:18
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/presence_widgets.js:37
#, python-format
msgid "employee presence<br/>green: checked in<br/>red: checked out"
msgstr ""
"darbuotojo buvimas<br/>žalia: įsiregistravęs<br/>raudona: išsiregistravęs"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee_attendance_ids
msgid "list of attendances for the employee"
msgstr "darbuotojo lankomumo sąrašas"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:123
#, python-format
msgid "ok"
msgstr "gerai"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:14
#, python-format
msgid "or"
msgstr "arba"