4045 lines
133 KiB
Plaintext
4045 lines
133 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * point_of_sale
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Wolfgang Taferner, 2016
|
|||
|
# Martin Trigaux, 2016
|
|||
|
# Thorsten Vocks <thorsten.vocks@openbig.org>, 2016
|
|||
|
# Renzo Meister, 2016
|
|||
|
# Philipp Hug <philipp@hug.cx>, 2016
|
|||
|
# Henry Mineehen <info@mineehen.de>, 2016
|
|||
|
# Anja Funk <anja.funk@afimage.de>, 2016
|
|||
|
# darenkster <inactive+darenkster@transifex.com>, 2016
|
|||
|
# Mathias Neef <mn@copado.de>, 2016
|
|||
|
# Tina Rittmüller <tr@ife.de>, 2016
|
|||
|
# Jasper Torlitz <inactive+jtorlitz@transifex.com>, 2016
|
|||
|
# JackTheHunter <Maximilian.N98@gmail.com>, 2016
|
|||
|
# Ermin Trevisan <trevi@twanda.com>, 2016
|
|||
|
# Martin K <martinkuenz@gmail.com>, 2016
|
|||
|
# Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>, 2016
|
|||
|
# Andreas Stauder <andreas.stauder@brain-tec.ch>, 2016
|
|||
|
# Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2016
|
|||
|
# Fabian Liesch <fabian.liesch@gmail.com>, 2016
|
|||
|
# Niki Waibel, 2016
|
|||
|
# Torsten Wichmann <t.wichmann@intero-technologies.de>, 2016
|
|||
|
# AppleMentalist <felix.schnatbaum@gmail.com>, 2017
|
|||
|
# Juan José Trujillo <juanjosetrujillo@gmx.de>, 2018
|
|||
|
# e2f <projects@e2f.com>, 2018
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: e2f <projects@e2f.com>, 2018\n"
|
|||
|
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: de\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:679
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid " REFUND"
|
|||
|
msgstr "RÜCKERSTATTUNG"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_nbr_lines
|
|||
|
msgid "# of Lines"
|
|||
|
msgstr "# Positionen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1428
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "% discount"
|
|||
|
msgstr "% Rabatt"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1555
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1595
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid " "
|
|||
|
msgstr " "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|||
|
msgid "(update)"
|
|||
|
msgstr "(aktualisieren)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|||
|
msgid "+ Transactions"
|
|||
|
msgstr "+ Transaktionen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:287
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "123.14 €"
|
|||
|
msgstr "123,14 €"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tour.js:17
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<p>Click to start the point of sale interface. It <b>runs on tablets</b>, "
|
|||
|
"laptops, or industrial hardware.</p><p>Once the session launched, the system"
|
|||
|
" continues to run without an internet connection.</p>"
|
|||
|
msgstr "<p><b/></p><p/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"o_stat_text\">Put</span>\n"
|
|||
|
" <span class=\"o_stat_text\">Money In</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"o_stat_text\">Bargeld</span>\n"
|
|||
|
"<span class=\"o_stat_text\">hinzufügen</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Set Closing Balance</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Bargeld Endbestand setzen</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Set Opening Balance</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Bargeld Anfangsbestand setzen</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"o_stat_text\">Take</span>\n"
|
|||
|
" <span class=\"o_stat_text\">Money Out</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"o_stat_text\">Bargeld</span>\n"
|
|||
|
"<span class=\"o_stat_text\">entnehmen</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|||
|
msgid "<span>Cash Balance</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>Kassenbestand</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|||
|
msgid "<span>Last Closing Date</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>Letztes Abschlussdatum</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|||
|
msgid "<span>Reports</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>Berichte</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|||
|
msgid "<span>View</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>Ansicht</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
|
|||
|
msgid "<strong>Company</strong>:<br/>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Unternehmen</strong>:<br/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
|
|||
|
msgid "<strong>Ending Balance</strong>:<br/>"
|
|||
|
msgstr "<strong/><br/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
|
|||
|
msgid "<strong>Journal</strong>:<br/>"
|
|||
|
msgstr "<strong/><br/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
|
|||
|
msgid "<strong>Opening Date</strong>:<br/>"
|
|||
|
msgstr "<strong/><br/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
|
|||
|
msgid "<strong>Starting Balance</strong>:<br/>"
|
|||
|
msgstr "<strong/><br/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
|
|||
|
msgid "<strong>Statement Name</strong>:<br/>"
|
|||
|
msgstr "<strong/><br/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
|
|||
|
msgid "<strong>Total</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Gesamt</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
|
|||
|
msgid "<strong>User</strong>:<br/>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Benutzer</strong>:<br/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|||
|
msgid "= Theoretical Closing Balance"
|
|||
|
msgstr "= Errechneter Endsaldo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1909
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment."
|
|||
|
msgstr "? Klicken Sie auf „Bestätigen“, um die Zahlung zu validieren."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1198
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "A Customer Name Is Required"
|
|||
|
msgstr "Ein Kundenname ist erforderlich"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_pos_security_pin
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A Security PIN used to protect sensible functionality in the Point of Sale"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Eine Sicherheits-PIN, um die zweckmäßige Funktionalität des Point-of-Sales "
|
|||
|
"zu schützen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
|||
|
msgid "A custom receipt footer message"
|
|||
|
msgstr "Benutzerdefinierte Fußzeile für den Kassenbon"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
|||
|
msgid "A custom receipt header message"
|
|||
|
msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeile für den Kassenbon"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_uuid
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent "
|
|||
|
"conflicts in client-generated data"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_login_number
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos "
|
|||
|
"session"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Eine Nummernfolge, die bei jeder neuen Kassensitzung automtisch hochzählt."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_sequence_number
|
|||
|
msgid "A sequence number that is incremented with each order"
|
|||
|
msgstr "Eine Nummernfolge die automatisch mit hochzählt"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A session is a period of time, usually one day, during which\n"
|
|||
|
" you sell through the point of sale. The user has to check the\n"
|
|||
|
" currencies in your cash registers at the beginning and the end\n"
|
|||
|
" of each session."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Eine Sitzung ist eine Zeitspanne, in der Regel ein Tag, in der\n"
|
|||
|
" Sie über den Point-of-Sale verkaufen. Der Benutzer muss die\n"
|
|||
|
" Währungen in Ihren Barkassen zu Beginn und am Ende\n"
|
|||
|
" jeder Sitzung überprüfen."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_sequence_number
|
|||
|
msgid "A session-unique sequence number for the order"
|
|||
|
msgstr "Eine sitzungsspezifische Nummernfolge für die Verkäufe"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_receipt_footer
|
|||
|
msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt"
|
|||
|
msgstr "Ein Kurztext der als Fußtext auf den Bon gedruckt wird"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_receipt_header
|
|||
|
msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt"
|
|||
|
msgstr "Ein Kurztext der als Kopftext auf den Bon gedruckt wird"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1589
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "ABC"
|
|||
|
msgstr "ABC"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox
|
|||
|
msgid "Account Bank Statement Cashbox Details"
|
|||
|
msgstr "Kontoauszug-Barkassendetails"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|||
|
msgid "Accounting Information"
|
|||
|
msgstr "Buchungsinformation"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_invoice_journal_id
|
|||
|
msgid "Accounting journal used to create invoices."
|
|||
|
msgstr "Buchungsjournal, das zur Erstellung von Rechnungen verwendet wird."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_journal_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_sale_journal
|
|||
|
msgid "Accounting journal used to post sales entries."
|
|||
|
msgstr "Buchungsjournal für den Verkauf mittels Kassenzettel."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_5
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_5_product_template
|
|||
|
msgid "Acsone.eu"
|
|||
|
msgstr "Acsone.eu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_active
|
|||
|
msgid "Active"
|
|||
|
msgstr "Aktiv"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal_journal_user
|
|||
|
msgid "Active in Point of Sale"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1753
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Add Tip"
|
|||
|
msgstr "Trinkgeld hinzufügen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount
|
|||
|
msgid "Add a Global Discount"
|
|||
|
msgstr "Füge allg. Rabatt hinzu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:382
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:470
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Address"
|
|||
|
msgstr "Adresse"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
|
|||
|
msgid "All sales lines"
|
|||
|
msgstr "Alle Verkäufe"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: selection:pos.config.settings,module_pos_reprint:0
|
|||
|
msgid "Allow cashier to reprint receipts"
|
|||
|
msgstr "Kassenbeleg erneut drucken zulassen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: selection:pos.config.settings,module_pos_discount:0
|
|||
|
msgid "Allow discounts on order lines only"
|
|||
|
msgstr "Rabatt ausschließlich pro Auftragszeile erlauben"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: selection:pos.config.settings,module_pos_discount:0
|
|||
|
msgid "Allow global discounts"
|
|||
|
msgstr "Gesamtrabatt erlauben"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: selection:pos.config.settings,module_pos_mercury:0
|
|||
|
msgid "Allows customers to pay with credit cards."
|
|||
|
msgstr "Zahlung über Mercury Terminals zulassen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_discount
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Allows the cashier to quickly give a percentage sale discount for all the "
|
|||
|
"sales order to a customer"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_loyalty
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Allows you to define a loyalty program in the point of sale, where the "
|
|||
|
"customers earn loyalty points and get rewards"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_amount
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
|
|||
|
msgid "Amount"
|
|||
|
msgstr "Betrag"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal_amount_authorized_diff
|
|||
|
msgid "Amount Authorized Difference"
|
|||
|
msgstr "Genehmigter Differenzbetrag"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree
|
|||
|
msgid "Amount total"
|
|||
|
msgstr "Gesamtbetrag"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_name
|
|||
|
msgid "An internal identification of the point of sale"
|
|||
|
msgstr "Die interne Identifikation für den Point Of Sale"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos
|
|||
|
msgid "Apply"
|
|||
|
msgstr "Übernehmen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_discount
|
|||
|
msgid "Apply Discount"
|
|||
|
msgstr "Rabatt anwenden"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1901
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Are you sure that the customer wants to pay"
|
|||
|
msgstr "Sind Sie sich sicher, dass der Kunde zahlen möchte?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_auto
|
|||
|
msgid "Automatic Receipt Printing"
|
|||
|
msgstr "Automatischer Bondruck"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_cashdrawer
|
|||
|
msgid "Automatically open the cashdrawer"
|
|||
|
msgstr "Automatisches Öffnen der Kassenschublade"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_journal_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_journal_ids
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
|||
|
msgid "Available Payment Methods"
|
|||
|
msgstr "Vorhandene Zahlungsmethoden"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos
|
|||
|
msgid "Available in POS"
|
|||
|
msgstr "Verfügbar am POS"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product_available_in_pos
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_available_in_pos
|
|||
|
msgid "Available in the Point of Sale"
|
|||
|
msgstr "Verfügbar am Point Of Sale"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_average_price
|
|||
|
msgid "Average Price"
|
|||
|
msgstr "Durchschnittspreis"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:275
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:605
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Back"
|
|||
|
msgstr "Zurück"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_statement_ids
|
|||
|
msgid "Bank Statement"
|
|||
|
msgstr "Bankauszug"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
|
|||
|
msgid "Bank Statement Line"
|
|||
|
msgstr "Bankauszug Buchung"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:359
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:411
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Barcode"
|
|||
|
msgstr "Strichcode"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_barcode_nomenclature_all
|
|||
|
msgid "Barcode Nomenclatures"
|
|||
|
msgstr "Barcode Nomenkaltur"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1298
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Barcode Scanner"
|
|||
|
msgstr "Barcode Lesegerät"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_barcode_nomenclature_id
|
|||
|
msgid "Barcodes"
|
|||
|
msgstr "Barcodes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos
|
|||
|
msgid "Beverages"
|
|||
|
msgstr "Getränke"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.raisins_noir
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.raisins_noir_product_template
|
|||
|
msgid "Black Grapes"
|
|||
|
msgstr "Dunkle Weintrauben"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.boni_orange
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.boni_orange_product_template
|
|||
|
msgid "Boni Oranges"
|
|||
|
msgstr "Boni Oranges"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:895
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Button"
|
|||
|
msgstr "Button"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_via_proxy
|
|||
|
msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy"
|
|||
|
msgstr "Druck via Hardware Proxy anstelle lokalem Ausdruck"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:806
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "CHANGE"
|
|||
|
msgstr "WECHSELGELD"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:438
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1018
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1035
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1064
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1081
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1101
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1153
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_discount
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Cancel"
|
|||
|
msgstr "Abbrechen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0
|
|||
|
msgid "Cancelled"
|
|||
|
msgstr "Abgebrochen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1890
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Cannot return change without a cash payment method"
|
|||
|
msgstr "Es kann keine Änderung ohne eine Zahlungsmethode erfolgen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.carotte
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.carotte_product_template
|
|||
|
msgid "Carrots"
|
|||
|
msgstr "Karotten"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:285
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_cash_control
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Cash Control"
|
|||
|
msgstr "Kassenprüfung"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_journal_id
|
|||
|
msgid "Cash Journal"
|
|||
|
msgstr "Kassenjournal"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_id
|
|||
|
msgid "Cash Register"
|
|||
|
msgstr "Barkasse"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:121
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Cash control can only be applied to cash journals."
|
|||
|
msgstr "Die Kassenprüfung kann nur auf Kassenjournale angewandt werden."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cashbox_line
|
|||
|
msgid "CashBox Line"
|
|||
|
msgstr "Barkassenbuchung"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
|||
|
msgid "Cashbox"
|
|||
|
msgstr "Kasse"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_cashdrawer
|
|||
|
msgid "Cashdrawer"
|
|||
|
msgstr "Kassenschublade"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:16
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Cashier"
|
|||
|
msgstr "Kassier"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Categories are used to browse your products through the\n"
|
|||
|
" touchscreen interface."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Kategorien werden verwendet, um Ihre Produkte mittels der Touchscreen-"
|
|||
|
"Schnittstelle zu durchsuchen."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:511
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Change"
|
|||
|
msgstr "Wechselgeld"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:102
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Change Cashier"
|
|||
|
msgstr "Kassier wechseln"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1143
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Change Customer"
|
|||
|
msgstr "Kunde ändern"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1753
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Change Tip"
|
|||
|
msgstr "Trinkgeld anpassen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:667
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1484
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Change:"
|
|||
|
msgstr "Wechselgeld:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product_to_weight
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_to_weight
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Check if the product should be weighted using the hardware scale integration"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn das Produkt an Kassenplätzen gewogen "
|
|||
|
"werden soll"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product_available_in_pos
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_available_in_pos
|
|||
|
msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Aktivieren Sie, wenn das Produkt am Point of Sale verfügbar sein soll."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_cash_control
|
|||
|
msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing."
|
|||
|
msgstr "Überprüfen Sie beim Öffnen und Schließen den Betrag in der Kasse."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_journal_journal_user
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Check this box if this journal define a payment method that can be used in a"
|
|||
|
" point of sale."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Aktivieren Sie diese Option, wenn dieses Journal eine Zahlungsmethode "
|
|||
|
"definiert hat, die in einem Point-of-Sales verwendet werden kann."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_by
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a"
|
|||
|
" Session"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie beim Kassenabschluss die Journal "
|
|||
|
"Buchungszeilen nach Produkten zusammen fassen möchten."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1941
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Check your internet connection and try again."
|
|||
|
msgstr "Prüfen Sie vor einer erneuten Verbindung Ihr Internet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_child_id
|
|||
|
msgid "Children Categories"
|
|||
|
msgstr "Unterkategorien"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:330
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:331
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "City"
|
|||
|
msgstr "Stadt"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action
|
|||
|
msgid "Click to add a new product."
|
|||
|
msgstr "Klicken Sie, um ein neues Produkt anzulegen."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form
|
|||
|
msgid "Click to add a payment method."
|
|||
|
msgstr "Klicken, um eine Zahlungsmethode hinzuzufügen."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban
|
|||
|
msgid "Click to create a new PoS config."
|
|||
|
msgstr "Klicken, um eine neue PoS-Konfiguration zu erstellen."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
|
|||
|
msgid "Click to create a new order."
|
|||
|
msgstr "Hier klicken, um ein neues Angebot zu erstellen."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action
|
|||
|
msgid "Click to define a new category."
|
|||
|
msgstr "Klicken Sie, um eine neue Kategorie zu definieren."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
|
|||
|
msgid "Click to start a new session."
|
|||
|
msgstr "Klicken, um eine neue Sitzung zu starten."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:15
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Client"
|
|||
|
msgstr "Kunde"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:701
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:709
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Close"
|
|||
|
msgstr "Schließen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: selection:pos.session,state:0
|
|||
|
msgid "Closed & Posted"
|
|||
|
msgstr "Beendet & Gebucht"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:335
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Closing ..."
|
|||
|
msgstr "Schließen ..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: selection:pos.session,state:0
|
|||
|
msgid "Closing Control"
|
|||
|
msgstr "Kassenabschluss Prüfungen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_stop_at
|
|||
|
msgid "Closing Date"
|
|||
|
msgstr "Kassenabschluss"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_company_id
|
|||
|
msgid "Company"
|
|||
|
msgstr "Unternehmen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.poire_conference
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template
|
|||
|
msgid "Conference pears"
|
|||
|
msgstr "Birne 'Conference'"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
|
|||
|
msgid "Configuration"
|
|||
|
msgstr "Konfiguration"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration
|
|||
|
msgid "Configure Point of Sale"
|
|||
|
msgstr "Point of Sale konfigurieren"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Configure at least one Point of Sale to be able to sell through the PoS "
|
|||
|
"interface."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Konfigurieren Sie mindestens einen Point-of-Sale, um durch die PoS-"
|
|||
|
"Schnittstelle verkaufen zu können."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:706
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1015
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Confirm"
|
|||
|
msgstr "Bestätigen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:115
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Connecting to the PosBox"
|
|||
|
msgstr "PosBox wird verbunden"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|||
|
msgid "Continue Selling"
|
|||
|
msgstr "Verkauf fortsetzen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1285
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could Not Read Image"
|
|||
|
msgstr "Das Bild konnte nicht gelesen werden"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:338
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Country"
|
|||
|
msgstr "Land"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_create_uid
|
|||
|
msgid "Created by"
|
|||
|
msgstr "Erstellt von"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_create_date
|
|||
|
msgid "Created on"
|
|||
|
msgstr "Angelegt am"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_create_date
|
|||
|
msgid "Creation Date"
|
|||
|
msgstr "Erzeugt am"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_mercury
|
|||
|
msgid "Credit Cards"
|
|||
|
msgstr "Kreditkarten"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_currency_id
|
|||
|
msgid "Currency"
|
|||
|
msgstr "Währung"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_current_session_id
|
|||
|
msgid "Current Session"
|
|||
|
msgstr "Aktuelle Session"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_current_session_state
|
|||
|
msgid "Current session state"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1764
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:124
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:635
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_partner_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Customer"
|
|||
|
msgstr "Kunde"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:418
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:472
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Customer Invoice"
|
|||
|
msgstr "Ausgangsrechnung"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard
|
|||
|
msgid "Dashboard"
|
|||
|
msgstr "Dashboard"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_7
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_7_product_template
|
|||
|
msgid "Datalp.com"
|
|||
|
msgstr "Datalp.com"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_date
|
|||
|
msgid "Date Order"
|
|||
|
msgstr "Auftragsdatum"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1288
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Debug Window"
|
|||
|
msgstr "Debug Fenster"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_default_cashbox_lines_ids
|
|||
|
msgid "Default Balance"
|
|||
|
msgstr "Standard-Saldo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_account_id
|
|||
|
msgid "Default Debit Account"
|
|||
|
msgstr "Standard Sollkonto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_default_fiscal_position_id
|
|||
|
msgid "Default Fiscal Position"
|
|||
|
msgstr "Standard Steuerzuordnung"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_barcode_nomenclature_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to "
|
|||
|
"products, customers and cashiers"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_delay_validation
|
|||
|
msgid "Delay Validation"
|
|||
|
msgstr "Zeit f. Prüfung"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1308
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Delete Paid Orders"
|
|||
|
msgstr "Bezahlte Aufträge entfernen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:261
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Delete Paid Orders ?"
|
|||
|
msgstr "Bezahlte Aufträge entfernen?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1309
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Delete Unpaid Orders"
|
|||
|
msgstr "Unbezahlte Aufträge entfernen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:271
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Delete Unpaid Orders ?"
|
|||
|
msgstr "Unbezahlte Aufträge entfernen?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1146
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Deselect Customer"
|
|||
|
msgstr "Abwahl von ausgewählten Kunden"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:53
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Destroy Current Order ?"
|
|||
|
msgstr "Wollen Sie die letzte Bestellung entfernen?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_difference
|
|||
|
msgid "Difference"
|
|||
|
msgstr "Differenz"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_difference
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Difference between the theoretical closing balance and the real closing "
|
|||
|
"balance."
|
|||
|
msgstr "Abweichungen bei der Saldoabstimmung"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:147
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Disc"
|
|||
|
msgstr "Rabatt"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|||
|
msgid "Disc:"
|
|||
|
msgstr "Rabatt:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_discount
|
|||
|
msgid "Discount"
|
|||
|
msgstr "Rabatt"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_discount
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_discount
|
|||
|
msgid "Discount (%)"
|
|||
|
msgstr "Rabatt (%)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_notice
|
|||
|
msgid "Discount Notice"
|
|||
|
msgstr "Rabatthinweis"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:749
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:888
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1452
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Discount:"
|
|||
|
msgstr "Rabatt:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:14
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Discounted Product"
|
|||
|
msgstr "Rabattiertes Produkt"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:815
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Discounts"
|
|||
|
msgstr "Rabatte"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_display_categ_images
|
|||
|
msgid "Display Category Pictures"
|
|||
|
msgstr "Kategorienbilder anzeigen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "Anzeigename"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Do not forget to set the price and the point of sale category\n"
|
|||
|
" in which it should appear. If a product has no point of sale\n"
|
|||
|
" category, you can not sell it through the point of sale\n"
|
|||
|
" interface."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Vergessen Sie nicht, den Preis und die Point-of-Sale-Kategorie\n"
|
|||
|
" festzulegen, in der er erscheinen sollen. Wenn ein Produkt keine Point-of-Sales-Kategorie\n"
|
|||
|
" hat, können Sie es nicht durch die Point-of-Sale-Schnittstelle\n"
|
|||
|
" verkaufen."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement
|
|||
|
msgid "Do you want to open cash registers?"
|
|||
|
msgstr "Wollen Sie eine Registrierkasse öffnen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
|||
|
msgid "Done"
|
|||
|
msgstr "Erledigt"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1314
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Download Paid Orders"
|
|||
|
msgstr "Bezahlte Aufträge herunterladen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1316
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Download Unpaid Orders"
|
|||
|
msgstr "Unbezahlte Aufträge herunterladen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:509
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Due"
|
|||
|
msgstr "Fällig"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_9
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_9_product_template
|
|||
|
msgid "EGGS-solutions.fr"
|
|||
|
msgstr "EGGS-solutions.fr"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_3
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_3_product_template
|
|||
|
msgid "Eezee-It"
|
|||
|
msgstr "Eezee-It"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_4
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_4_product_template
|
|||
|
msgid "Ekomurz.nl"
|
|||
|
msgstr "Ekomurz.nl"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1291
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_electronic_scale
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Electronic Scale"
|
|||
|
msgstr "Elektronische Verkäufe"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:351
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:391
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Email"
|
|||
|
msgstr "E-Mail"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1861
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Empty Order"
|
|||
|
msgstr "Leere Bestellung"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:420
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Empty Serial/Lot Number"
|
|||
|
msgstr "Leere Serien- / Losnummer"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_scan_via_proxy
|
|||
|
msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner"
|
|||
|
msgstr "Ermögliche das Scannen mit einem Remote Barcodelesegerät"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_electronic_scale
|
|||
|
msgid "Enables Electronic Scale integration"
|
|||
|
msgstr "Ermöglicht eine elektronische Waage"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_payment_terminal
|
|||
|
msgid "Enables Payment Terminal integration"
|
|||
|
msgstr "Ermöglicht die Integration eines Zahlungsterminals"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_vkeyboard
|
|||
|
msgid "Enables an integrated Virtual Keyboard"
|
|||
|
msgstr "Ermöglicht die Nutzung einer integrierten virtuellen Tastatur"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_invoicing
|
|||
|
msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale"
|
|||
|
msgstr "Ermöglicht die Erstellung einer Rechnung am Point-of-Sale"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_end_date
|
|||
|
msgid "End date"
|
|||
|
msgstr "Enddatum"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|||
|
msgid "End of Session"
|
|||
|
msgstr "Ende der Sitzung"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end_real
|
|||
|
msgid "Ending Balance"
|
|||
|
msgstr "Endsaldo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:13
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
|
|||
|
msgstr "Fehler! Rekursive Kategorien sind nicht zulässig"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1214
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Error: Could not Save Changes"
|
|||
|
msgstr "Fehler: Änderungen wurden nicht gespeichert"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:239
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Error: The Point of Sale User must belong to the same company as the Point "
|
|||
|
"of Sale. You are probably trying to load the point of sale as an "
|
|||
|
"administrator in a multi-company setup, with the administrator account set "
|
|||
|
"to the wrong company."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Fehler: Mindestens ein Point-Of-Sale Benutzer muß dem gleichen Unternehmen "
|
|||
|
"angehören, wie der Point-of-Sale selbst. Sie versuchen möglicherweise soeben"
|
|||
|
" den Point-of-Sale als admin in einer Multi-Company Umgebung aufzurufen, "
|
|||
|
"obwohl der admin beim falschen Unternehmen angemeldet ist."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1310
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Export Paid Orders"
|
|||
|
msgstr "Bezahlte Aufträge exportieren"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1311
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Export Unpaid Orders"
|
|||
|
msgstr "Unbezahlte Aufträge exportieren"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra_product_template
|
|||
|
msgid "Extra Flandria chicory"
|
|||
|
msgstr "Chicorée aus Flandern"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|||
|
msgid "Extra Info"
|
|||
|
msgstr "Weitere Informationen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
|||
|
msgid "Features"
|
|||
|
msgstr "Funktionen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1167
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Finished Importing Orders"
|
|||
|
msgstr "Auftragsimport abgeschlossen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_fiscal_position_id
|
|||
|
msgid "Fiscal Position"
|
|||
|
msgstr "Steuerzuordnung"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_fiscal_position_ids
|
|||
|
msgid "Fiscal Positions"
|
|||
|
msgstr "Steuerzuordnung"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
|||
|
msgid "Footer"
|
|||
|
msgstr "Fußzeile"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_big_scrollbars
|
|||
|
msgid "For imprecise industrial touchscreens"
|
|||
|
msgstr "Für nicht ausreichend genaue Industrie-Touchscreens"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits_vegetables
|
|||
|
msgid "Fruits and Vegetables"
|
|||
|
msgstr "Obst und Gemüse"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|||
|
msgid "General Information"
|
|||
|
msgstr "Allgemeine Informationen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_sequence
|
|||
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
|
|||
|
msgstr "Reihenfolge in Liste der Produktkategorien"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template
|
|||
|
msgid "Golden Apples Perlim"
|
|||
|
msgstr "Äpfel"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_granny_smith
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template
|
|||
|
msgid "Granny Smith apples"
|
|||
|
msgstr "Granny Smith Äpfel"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_verts
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template
|
|||
|
msgid "Green Peppers"
|
|||
|
msgstr "Grüner Pfeffer"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
|||
|
msgid "Group By"
|
|||
|
msgstr "Gruppieren nach"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_by
|
|||
|
msgid "Group Journal Items"
|
|||
|
msgstr "Gruppiere Buchungszeilen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1322
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Hardware Events"
|
|||
|
msgstr "Hardware Ereignisse"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
|||
|
msgid "Hardware Proxy / PosBox"
|
|||
|
msgstr "Hardware Proxy / PosBox"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1318
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Hardware Status"
|
|||
|
msgstr "Hardware Status"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_control
|
|||
|
msgid "Has Cash Control"
|
|||
|
msgstr "Wurde geprüft"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
|||
|
msgid "Header"
|
|||
|
msgstr "Kopfzeile"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_id
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "ID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/popups.js:113
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale"
|
|||
|
msgstr "WICHTIG: Fehlerbericht vom Odoo-Point-of-Sale"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_proxy_ip
|
|||
|
msgid "IP Address"
|
|||
|
msgstr "IP-Adresse"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If you put a photo on the category, the layout of the\n"
|
|||
|
" touchscreen interface will automatically. We suggest not to put\n"
|
|||
|
" a photo on categories for small (1024x768) screens."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Wenn Sie der Kategorie ein Bild hinzufügen, wird das Layout der\n"
|
|||
|
" Touchscreen-Schnittstelle automatisch. Wir empfehlen Ihnen, Kategorien für kleine (1024x768) Bildschirme keine Fotos hinzuzufügen."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image
|
|||
|
msgid "Image"
|
|||
|
msgstr "Bild"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1312
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Import Orders"
|
|||
|
msgstr "Bestellungen importieren"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_data_drinks
|
|||
|
msgid "Import common drinks data"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos
|
|||
|
msgid "Importable Point of Sale Data"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.tomate_en_grappe
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template
|
|||
|
msgid "In Cluster Tomatoes"
|
|||
|
msgstr "Tomatenstrang"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: selection:pos.session,state:0
|
|||
|
msgid "In Progress"
|
|||
|
msgstr "In Arbeit"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:400
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled."
|
|||
|
msgstr "Um einen Verkauf zu löschen muss diese neu oder storniert sein."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search
|
|||
|
msgid "Inactive"
|
|||
|
msgstr "Inaktiv"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_tax_included
|
|||
|
msgid "Include Taxes in Prices"
|
|||
|
msgstr "Steuern im Preis inkludiert anzeigen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:266
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Incorrect Password"
|
|||
|
msgstr "Ungültiges Passwort"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_note
|
|||
|
msgid "Internal Notes"
|
|||
|
msgstr "Interne Notizen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:643
|
|||
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_invoice_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Invoice"
|
|||
|
msgstr "Rechnung"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_invoice_journal_id
|
|||
|
msgid "Invoice Journal"
|
|||
|
msgstr "Rechnungsbuch"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_invoiced
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
|||
|
#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0
|
|||
|
msgid "Invoiced"
|
|||
|
msgstr "Abgerechnet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_invoicing
|
|||
|
msgid "Invoicing"
|
|||
|
msgstr "Abrechnung"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_bank_statement_account_id
|
|||
|
msgid "It acts as a default account for debit amount"
|
|||
|
msgstr "Dieses Konto fungiert als Standard Debitorenkonto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_jonagold
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template
|
|||
|
msgid "Jonagold apples"
|
|||
|
msgstr "Jonagold Äpfel"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_journal_id
|
|||
|
msgid "Journal"
|
|||
|
msgstr "Journal"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_account_move
|
|||
|
msgid "Journal Entry"
|
|||
|
msgstr "Buchungssatz"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
|||
|
msgid "Journals"
|
|||
|
msgstr "Journale"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_big_scrollbars
|
|||
|
msgid "Large Scrollbars"
|
|||
|
msgstr "Große Bildlaufleiste"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order___last_update
|
|||
|
msgid "Last Modified on"
|
|||
|
msgstr "Zuletzt geändert am"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_write_uid
|
|||
|
msgid "Last Updated by"
|
|||
|
msgstr "Zuletzt aktualisiert durch"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_write_date
|
|||
|
msgid "Last Updated on"
|
|||
|
msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_last_session_closing_cash
|
|||
|
msgid "Last session closing cash"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_last_session_closing_date
|
|||
|
msgid "Last session closing date"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.poireaux_poireaux
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template
|
|||
|
msgid "Leeks"
|
|||
|
msgstr "Schnittlauch"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.citron
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template
|
|||
|
msgid "Lemon"
|
|||
|
msgstr "Zitronen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_name
|
|||
|
msgid "Line No"
|
|||
|
msgstr "Zeile Nr."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
|
|||
|
msgid "Lines of Point of Sale"
|
|||
|
msgstr "Auftragspositionen POS"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:33
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "List of Cash Registers"
|
|||
|
msgstr "Liste der Kassenbücher"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:477
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:38
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Loading"
|
|||
|
msgstr "Ladevorgang"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_location_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_location_id
|
|||
|
msgid "Location"
|
|||
|
msgstr "Lagerort"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_login_number
|
|||
|
msgid "Login Sequence Number"
|
|||
|
msgstr "Login Reihenfolge"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:293
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Login as a Manager"
|
|||
|
msgstr "Als Manager anmelden"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_lot_name
|
|||
|
msgid "Lot Name"
|
|||
|
msgstr "Losname"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:2016
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Lot/Serial Number(s) Required"
|
|||
|
msgstr "Los -/ Seriennummer(n) erforderlich"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_pack_lot_ids
|
|||
|
msgid "Lot/serial Number"
|
|||
|
msgstr "Los- / Seriennummer"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_loyalty
|
|||
|
msgid "Loyalty Program"
|
|||
|
msgstr "Treueprogramm"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
|
|||
|
msgid "Make Payment"
|
|||
|
msgstr "Erfasse Zahlung"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos
|
|||
|
msgid "Manage loyalty program with points and rewards for customers"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager
|
|||
|
msgid "Manager"
|
|||
|
msgstr "Manager"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image_medium
|
|||
|
msgid "Medium-sized image"
|
|||
|
msgstr "Mittelgroßes Bild"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image_medium
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a "
|
|||
|
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
|
|||
|
"or some kanban views."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bild mittlerer Größe für diese Kategorie. Es wird automatisch auf 128x128px "
|
|||
|
"skaliert, bei Beibehaltung des Formats. Sie können das Feld in einigen "
|
|||
|
"Formular- oder Kanban Ansichten verwenden."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:512
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Method"
|
|||
|
msgstr "Methode"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template
|
|||
|
msgid "Miscellaneous"
|
|||
|
msgstr "Sonstiges"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
|||
|
msgid "Month of order date"
|
|||
|
msgstr "Monat der Bestellung"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|||
|
msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
|
|||
|
msgstr "Mehr <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos
|
|||
|
msgid "More Info"
|
|||
|
msgstr "Weitere Infos"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
|||
|
msgid "My Sales"
|
|||
|
msgstr "Meine Verkäufe"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:387
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:396
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:405
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:416
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:425
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "N/A"
|
|||
|
msgstr "Nicht verfügbar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:318
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:469
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_name
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "Name"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1871
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Negative Bank Payment"
|
|||
|
msgstr "Negative elektronische Zahlung"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
|||
|
#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0
|
|||
|
msgid "New"
|
|||
|
msgstr "Neu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|||
|
msgid "New Session"
|
|||
|
msgstr "Neue Sitzung"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:668
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Next Order"
|
|||
|
msgstr "Nächster Auftrag"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:129
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Es wurde kein Kassenbuch für diese Sitzung gefunden. Es kann keine "
|
|||
|
"Aufzeichnung einer Geldrückgabe erfolgen."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: selection:pos.config.settings,module_pos_mercury:0
|
|||
|
msgid "No credit card"
|
|||
|
msgstr "Keine Kreditkarten"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:25
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No link to an invoice for %s."
|
|||
|
msgstr "Kein Link zu einer Rechnung für %s."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: selection:pos.config.settings,module_pos_reprint:0
|
|||
|
msgid "No reprint"
|
|||
|
msgstr "Keinen erneuten Ausdruck ermöglichen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:24
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No sequence defined on the journal"
|
|||
|
msgstr "Keine Nummernfolge für das Journal definiert"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1986
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:340
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "None"
|
|||
|
msgstr "Transparent"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
|||
|
msgid "Not Invoiced"
|
|||
|
msgstr "Nicht abgerechnet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Note that you may use the menu <i>Your Session</i>\n"
|
|||
|
" to quickly open a new session."
|
|||
|
msgstr "<i/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|||
|
msgid "Notes"
|
|||
|
msgstr "Notizen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_nb_print
|
|||
|
msgid "Number of Print"
|
|||
|
msgstr "Anzahl der gedruckten Bons"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:388
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Offline"
|
|||
|
msgstr "Offline"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:317
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Offline Orders"
|
|||
|
msgstr "Offline Verkäufe"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:947
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:961
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:975
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1001
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1032
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1061
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1078
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1156
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1192
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Ok"
|
|||
|
msgstr "Ok"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:421
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "One or more product(s) required serial/lot number."
|
|||
|
msgstr "Ein oder mehrere Produkt(e) erfordern eine Serien- / Losnummer."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.Onions
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template
|
|||
|
msgid "Onions"
|
|||
|
msgstr "Zwiebeln"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1271
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported"
|
|||
|
msgstr "Es werden nur Web-Bildformate wie .png oder .jpeg unterstützt"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
|||
|
msgid "Open"
|
|||
|
msgstr "Offen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement
|
|||
|
msgid "Open Cash Register"
|
|||
|
msgstr "Öffne Barkasse"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:654
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1324
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Open Cashbox"
|
|||
|
msgstr "Öffnen der Kasse"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu
|
|||
|
msgid "Open POS Menu"
|
|||
|
msgstr "Öffnen POS Menü"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement
|
|||
|
msgid "Open Registers"
|
|||
|
msgstr "Öffne Registrierkassen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard
|
|||
|
msgid "Open Sale Details Report"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|||
|
msgid "Open Session"
|
|||
|
msgstr "Sitzung öffnen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement
|
|||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement
|
|||
|
msgid "Open Statements"
|
|||
|
msgstr "Offene Kassenbücher"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|||
|
msgid "Opening Balance"
|
|||
|
msgstr "Startsaldo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: selection:pos.session,state:0
|
|||
|
msgid "Opening Control"
|
|||
|
msgstr "Öffnung Kontrolle"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_start_at
|
|||
|
msgid "Opening Date"
|
|||
|
msgstr "Eröffnungsdatum"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.papillon_orange
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template
|
|||
|
msgid "Orange Butterfly"
|
|||
|
msgstr "Butterfly Orangen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:290
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_order_id
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Order"
|
|||
|
msgstr "Auftrag"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1658
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1689
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Order "
|
|||
|
msgstr "Verkauf "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_date_order
|
|||
|
msgid "Order Date"
|
|||
|
msgstr "Bestelldatum"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_sequence_id
|
|||
|
msgid "Order IDs Sequence"
|
|||
|
msgstr "Auftrag Kürzel Nummernfolge"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_lines
|
|||
|
msgid "Order Lines"
|
|||
|
msgstr "Auftragszeilen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
|||
|
msgid "Order Month"
|
|||
|
msgstr "Auftragsmonat"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_order_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_order_id
|
|||
|
msgid "Order Ref"
|
|||
|
msgstr "Referenz Auftrag"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_sequence_number
|
|||
|
msgid "Order Sequence Number"
|
|||
|
msgstr "Auftragsnummernfolge"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:430
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Order is not paid."
|
|||
|
msgstr "Der Auftrag wurde nicht bezahlt."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|||
|
msgid "Order lines"
|
|||
|
msgstr "Auftragszeilen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1305
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_session_orders
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_order_ids
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Orders"
|
|||
|
msgstr "Bestellungen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered
|
|||
|
msgid "Orders Analysis"
|
|||
|
msgstr "Statistik Verkäufe"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:212
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "POS Order %s"
|
|||
|
msgstr "POS-Auftrag %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form
|
|||
|
msgid "POS Order line"
|
|||
|
msgstr "POS Auftragsposition"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
|
|||
|
msgid "POS Order lines"
|
|||
|
msgstr "POS Auftragspositionen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree
|
|||
|
msgid "POS Orders"
|
|||
|
msgstr "POS Verkaufsaufträge"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines
|
|||
|
msgid "POS Orders lines"
|
|||
|
msgstr "POS Kaufpositionen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form
|
|||
|
msgid "POS Sales"
|
|||
|
msgstr "POS-Verkäufe"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:223
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "POS order line %s"
|
|||
|
msgstr "POS-Auftragsposition %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
|||
|
msgid "POS ordered created during current year"
|
|||
|
msgstr "Kassa Aufträge des aktuellen Jahres"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line_pos_statement_id
|
|||
|
msgid "POS statement"
|
|||
|
msgstr "POS-Beleg"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_paid
|
|||
|
#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0
|
|||
|
msgid "Paid"
|
|||
|
msgstr "Bezahlt"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_parent_id
|
|||
|
msgid "Parent Category"
|
|||
|
msgstr "Oberkategorie"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_partner_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
|
|||
|
msgid "Partner"
|
|||
|
msgstr "Partner"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.partner_services
|
|||
|
msgid "Partner Services"
|
|||
|
msgstr "Partnerdienste"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:263
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Password ?"
|
|||
|
msgstr "Passwort ?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
|
|||
|
msgid "Pay Order"
|
|||
|
msgstr "Zahlungsauftrag"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:129
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:608
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:51
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Payment"
|
|||
|
msgstr "Zahlung"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_payment_date
|
|||
|
msgid "Payment Date"
|
|||
|
msgstr "Zahlungsdatum"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open
|
|||
|
msgid "Payment Methods"
|
|||
|
msgstr "Zahlungsmethoden"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_journal_id
|
|||
|
msgid "Payment Mode"
|
|||
|
msgstr "Zahlungsart"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_payment_name
|
|||
|
msgid "Payment Reference"
|
|||
|
msgstr "Zahlungsreferenz"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_payment_terminal
|
|||
|
msgid "Payment Terminal"
|
|||
|
msgstr "Zahlungsterminal"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Payment methods are defined by accounting journals having the\n"
|
|||
|
" field <i>PoS Payment Method</i> checked. In order to be useable\n"
|
|||
|
" from the touchscreen interface, you must set the payment method\n"
|
|||
|
" on the <i>Point of Sale</i> configuration."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Zahlungsmethoden werden definiert durch Buchungsjournale, die das\n"
|
|||
|
"Feld <i>PoS Zahlungsmethode</i> aktiviert haben. Damit sie im Kassensystem\n"
|
|||
|
"verwendet werden können, müssen Sie sie als Zahlungsmethoden\n"
|
|||
|
"in der <i>Kassensystem</i>- Einrichtung definieren."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_statement_ids
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|||
|
msgid "Payments"
|
|||
|
msgstr "Zahlungen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:898
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Payments:"
|
|||
|
msgstr "Zahlungen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.peche
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template
|
|||
|
msgid "Peaches"
|
|||
|
msgstr "Pfirsiche"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session
|
|||
|
msgid "Per session"
|
|||
|
msgstr "Pro Sitzung"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_user_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an "
|
|||
|
"interim employee."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Person, die die Barkasse verwendet. Es kann eine Aushilfe, ein Student oder "
|
|||
|
"ein"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:355
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:400
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:471
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Phone"
|
|||
|
msgstr "Telefon"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1402
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Phone:"
|
|||
|
msgstr "Telefon:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_picking_id
|
|||
|
msgid "Picking"
|
|||
|
msgstr "Liefervorgang"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|||
|
msgid "Picking Errors"
|
|||
|
msgstr "Fehler auswählen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_picking_type_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_picking_type_id
|
|||
|
msgid "Picking Type"
|
|||
|
msgstr "Vorgangstyp"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_picking_count
|
|||
|
msgid "Picking count"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1900
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Please Confirm Large Amount"
|
|||
|
msgstr "Bitte bestätigen Sie den hohen Betrag"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:266
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
|
|||
|
msgstr "Weisen Sie ein Ertragskonto für dieses Produkt zu: \"%s\" (id:%d)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:446
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Please provide a partner for the sale."
|
|||
|
msgstr "Bitte Partner für diesen Verkauf definieren"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:492
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Please select a payment method."
|
|||
|
msgstr "Bitte wählen Sie eine Zahlungsmethode aus"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1932
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Please select the Customer"
|
|||
|
msgstr "Bitte wählen Sie den Kunden"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:stock.picking.type,name:point_of_sale.picking_type_posout
|
|||
|
msgid "PoS Orders"
|
|||
|
msgstr "PoS Aufträge"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_config_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_config_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_config_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_users_form_view
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos
|
|||
|
msgid "Point of Sale"
|
|||
|
msgstr "Point of Sale"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
|||
|
msgid "Point of Sale Analysis"
|
|||
|
msgstr "Point of Sale Analyse"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product_pos_categ_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_pos_categ_id
|
|||
|
msgid "Point of Sale Category"
|
|||
|
msgstr "Point of Sale Kategorie"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search
|
|||
|
msgid "Point of Sale Config"
|
|||
|
msgstr "Point Of Sale Konfiguration"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree
|
|||
|
msgid "Point of Sale Configuration"
|
|||
|
msgstr "Point Of Sale Konfiguration"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_manager_id
|
|||
|
msgid "Point of Sale Manager Group"
|
|||
|
msgstr "Point-of-Sale-Gruppenmanager"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_name
|
|||
|
msgid "Point of Sale Name"
|
|||
|
msgstr "Point Of Sale Bezeichnung"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|||
|
msgid "Point of Sale Orders"
|
|||
|
msgstr "Point Of Sale Verkäufe"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
|
|||
|
msgid "Point of Sale Orders Statistics"
|
|||
|
msgstr "Auswertungen POS Verkäufe"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
|
|||
|
msgid "Point of Sale Payment"
|
|||
|
msgstr "Point of Sale Zahlung"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree
|
|||
|
msgid "Point of Sale Session"
|
|||
|
msgstr "Point of Sale Sitzung"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_user_id
|
|||
|
msgid "Point of Sale User Group"
|
|||
|
msgstr "Point-of-Sale-Benutzergruppe"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: selection:pos.config.settings,module_pos_restaurant:0
|
|||
|
msgid "Point of sale for shops"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view
|
|||
|
msgid "Pos Categories"
|
|||
|
msgstr "PoS Kategorien"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_product_pos_category
|
|||
|
msgid "Pos Product Categories"
|
|||
|
msgstr "PoS Produktkategorien"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_pos_config_ids
|
|||
|
msgid "Pos config ids"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner_pos_order_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_pos_order_count
|
|||
|
msgid "Pos order count"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_pos_order_line_id
|
|||
|
msgid "Pos order line id"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_pos_session_username
|
|||
|
msgid "Pos session username"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:334
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Postcode"
|
|||
|
msgstr "Postleitzahl"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
|||
|
#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0
|
|||
|
msgid "Posted"
|
|||
|
msgstr "Gebucht"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_de_terre
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_de_terre_product_template
|
|||
|
msgid "Potatoes"
|
|||
|
msgstr "Kartoffeln"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_precompute_cash
|
|||
|
msgid "Prefill Cash Payment"
|
|||
|
msgstr "Barzahlung vorausfüllen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:152
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Price"
|
|||
|
msgstr "Preis"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|||
|
msgid "Price Unit"
|
|||
|
msgstr "Preiseinheit"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:13
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Priced Product"
|
|||
|
msgstr "Bewertetes Produkt"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_pricelist_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_pricelist_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_pricelist_id
|
|||
|
msgid "Pricelist"
|
|||
|
msgstr "Preisliste"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard
|
|||
|
msgid "Print"
|
|||
|
msgstr "Drucken"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:675
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1325
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Print Receipt"
|
|||
|
msgstr "Bon drucken"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_via_proxy
|
|||
|
msgid "Print via Proxy"
|
|||
|
msgstr "Drucke via Proxy"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:377
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Printer"
|
|||
|
msgstr "Drucker"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/devices.js:427
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Printing Error: "
|
|||
|
msgstr "Fehler beim Druck: "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_product_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_product_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
|||
|
msgid "Product"
|
|||
|
msgstr "Produkt"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_categ_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
|||
|
msgid "Product Category"
|
|||
|
msgstr "Produkt Kategorie"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view
|
|||
|
msgid "Product Product Categories"
|
|||
|
msgstr "Produktkategorien"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_qty
|
|||
|
msgid "Product Quantity"
|
|||
|
msgstr "Produktmenge"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_tmpl_id
|
|||
|
msgid "Product Template"
|
|||
|
msgstr "Produktvorlage"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|||
|
msgid "Products"
|
|||
|
msgstr "Produkte"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_pos_categ_id
|
|||
|
msgid "Public Category"
|
|||
|
msgstr "Öffentliche Kategorie"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in
|
|||
|
msgid "Put Money In"
|
|||
|
msgstr "Geld hinzufügen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:142
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Qty"
|
|||
|
msgstr "Menge"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_qty
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|||
|
msgid "Quantity"
|
|||
|
msgstr "Menge"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1326
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Read Weighing Scale"
|
|||
|
msgstr "Waage ablesen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tour.js:13
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Ready to launch your <b>point of sale</b>? <i>Click here</i>."
|
|||
|
msgstr "<i/><b/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|||
|
msgid "Real Closing Balance"
|
|||
|
msgstr "Abgestimmter Endsaldo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
|||
|
msgid "Receipt"
|
|||
|
msgstr "Bon"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_receipt_footer
|
|||
|
msgid "Receipt Footer"
|
|||
|
msgstr "Fußzeile Bon"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_receipt_header
|
|||
|
msgid "Receipt Header"
|
|||
|
msgstr "Kopfzeile Bon"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
|||
|
msgid "Receipt Printer"
|
|||
|
msgstr "Bondrucker"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_pos_reference
|
|||
|
msgid "Receipt Ref"
|
|||
|
msgstr "Bon Referenz"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_rouges
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template
|
|||
|
msgid "Red Pepper"
|
|||
|
msgstr "Roter Pfeffer"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template
|
|||
|
msgid "Red grapefruit"
|
|||
|
msgstr "Rote Pampelmuse"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
|
|||
|
msgid "Reports"
|
|||
|
msgstr "Berichte"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_reprint
|
|||
|
msgid "Reprints"
|
|||
|
msgstr "Bonkopien"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1295
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Reset"
|
|||
|
msgstr "Zurücksetzen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_user_id
|
|||
|
msgid "Responsible"
|
|||
|
msgstr "Verantwortlich"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_restaurant
|
|||
|
msgid "Restaurant"
|
|||
|
msgstr "Restaurant"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: selection:pos.config.settings,module_pos_restaurant:0
|
|||
|
msgid "Restaurant: activate table management"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|||
|
msgid "Resume"
|
|||
|
msgstr "Fortsetzen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:690
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Return Products"
|
|||
|
msgstr "Retourelieferung für Produkte"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_return
|
|||
|
msgid "Returned"
|
|||
|
msgstr "Retourniert"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
|
|||
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.sale_details_report
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard
|
|||
|
msgid "Sale Details"
|
|||
|
msgstr "Verkäufe Details"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_journal_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_sale_journal
|
|||
|
msgid "Sale Journal"
|
|||
|
msgstr "Verkaufsjournal"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
|
|||
|
msgid "Sale line"
|
|||
|
msgstr "Auftragspositionen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|||
|
msgid "Sales Orders"
|
|||
|
msgstr "Verkaufsaufträge"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_user_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
|||
|
msgid "Salesman"
|
|||
|
msgstr "Verkäufer"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_user_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
|||
|
msgid "Salesperson"
|
|||
|
msgstr "Verkäufer"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:385
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Scale"
|
|||
|
msgstr "Waage"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1301
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Scan"
|
|||
|
msgstr "Scan"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1302
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Scan EAN-13"
|
|||
|
msgstr "EAN-13 scannen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_scan_via_proxy
|
|||
|
msgid "Scan via Proxy"
|
|||
|
msgstr "Via Proxy scannen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:368
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Scanner"
|
|||
|
msgstr "Lesegerät"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:442
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Search Customers"
|
|||
|
msgstr "Kunden suchen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:199
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Search Products"
|
|||
|
msgstr "Produkte suchen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
|||
|
msgid "Search Sales Order"
|
|||
|
msgstr "Suche Verkaufsaufträge"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_pos_security_pin
|
|||
|
msgid "Security PIN"
|
|||
|
msgstr "Security PIN"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/res_users.py:15
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Security PIN can only contain digits"
|
|||
|
msgstr "Der Sicherheits-PIN darf nur Ziffern enthalten"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:450
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Select Customer"
|
|||
|
msgstr "Kunde wählen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:237
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Select User"
|
|||
|
msgstr "Benutzer auswählen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1997
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Select tax"
|
|||
|
msgstr "Steuern auswählen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:204
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Selected orders do not have the same session!"
|
|||
|
msgstr "Die ausgewählten Aufträge haben nicht die gleiche Sitzung"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_sequence
|
|||
|
msgid "Sequence"
|
|||
|
msgstr "Reihenfolge"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_sequence_number
|
|||
|
msgid "Sequence Number"
|
|||
|
msgstr "Fortlaufende Nummer"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1055
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Serial/Lot Number"
|
|||
|
msgstr "Serien- / Losnummer"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:727
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Served by"
|
|||
|
msgstr "Bedient durch"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1945
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Server Error"
|
|||
|
msgstr "Server fehler"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:270
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_pos_session_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_session_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_session_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Session"
|
|||
|
msgstr "Sitzung"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_name
|
|||
|
msgid "Session ID"
|
|||
|
msgstr "Sitzungs-ID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1181
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Session ids:"
|
|||
|
msgstr "Sitzungs-IDs:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|||
|
msgid "Session:"
|
|||
|
msgstr "Sitzung:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_session_ids
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|||
|
msgid "Sessions"
|
|||
|
msgstr "Sitzungen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1141
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Set Customer"
|
|||
|
msgstr "Kunde auswählen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1294
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Set Weight"
|
|||
|
msgstr "Gewicht eintragen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|||
|
msgid "Settings"
|
|||
|
msgstr "Einstellungen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:42
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Skip"
|
|||
|
msgstr "Überspringen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_skip_screen
|
|||
|
msgid "Skip Receipt Screen"
|
|||
|
msgstr "Bon Darstellung überspringen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image_small
|
|||
|
msgid "Small-sized image"
|
|||
|
msgstr "Miniaturbild"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image_small
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px "
|
|||
|
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
|
|||
|
" required."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Kleines Bild dieser Kategorie. Es wird automatisch auf 64x64px skaliert "
|
|||
|
"unter Beibehaltung der Optik. Benutzen Sie dieses Feld immer dann, wenn Sie "
|
|||
|
"ein keines Bild benötigen."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:322
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Some orders could not be submitted to"
|
|||
|
msgstr "Einige Aufträge konnten nicht gesendet werden an"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot
|
|||
|
msgid "Specify product lot/serial number in pos order line"
|
|||
|
msgstr "Fertigungslos- / Seriennummer in der PoS-Auftragsposition angeben"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_start_categ_id
|
|||
|
msgid "Start Category"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_start_date
|
|||
|
msgid "Start date"
|
|||
|
msgstr "Anfangsdatum"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_start
|
|||
|
msgid "Starting Balance"
|
|||
|
msgstr "Anfangssaldo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_account_statement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
|
|||
|
msgid "Statement"
|
|||
|
msgstr "Beleg"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|||
|
msgid "Statement lines"
|
|||
|
msgstr "Buchungszeilen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|||
|
msgid "Statements"
|
|||
|
msgstr "Belege"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_state
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
|||
|
msgid "Status"
|
|||
|
msgstr "Status"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_stock_location_id
|
|||
|
msgid "Stock Location"
|
|||
|
msgstr "Lagerort"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:326
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:327
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Street"
|
|||
|
msgstr "Straße"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.limon
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template
|
|||
|
msgid "Stringers"
|
|||
|
msgstr "Limonen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:777
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_subtotal_incl
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Subtotal"
|
|||
|
msgstr "Zwischensumme"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_subtotal
|
|||
|
msgid "Subtotal w/o Tax"
|
|||
|
msgstr "Zwischensumme mit/ohne Steuer"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_price_sub_total
|
|||
|
msgid "Subtotal w/o discount"
|
|||
|
msgstr "Zwischensumme ohne Rabatt"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1438
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Subtotal:"
|
|||
|
msgstr "Zwischensumme:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1173
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Successfully imported"
|
|||
|
msgstr "Erfolgreich importiert"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1172
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Successfully imported"
|
|||
|
msgstr "Erfolgreich importiert"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end
|
|||
|
msgid "Sum of opening balance and transactions."
|
|||
|
msgstr "Summe aus Anfangssaldo und Zahlungen."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
|
|||
|
msgid "Sum of subtotals"
|
|||
|
msgstr "Zwischensummen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|||
|
msgid "Summary by Payment Methods"
|
|||
|
msgstr "Übersicht nach Zahlungsmethoden"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:790
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "TOTAL"
|
|||
|
msgstr "GESAMT"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out
|
|||
|
msgid "Take Money Out"
|
|||
|
msgstr "Geld entnehmen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:294
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2007
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Tax"
|
|||
|
msgstr "Steuer"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:363
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:420
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Tax ID"
|
|||
|
msgstr "USt-IdNr."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_tax
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_tax_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_tax_ids_after_fiscal_position
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|||
|
msgid "Taxes"
|
|||
|
msgstr "Steuern"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:912
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1274
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Taxes:"
|
|||
|
msgstr "Steuern:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:707
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Tel:"
|
|||
|
msgstr "Tel.:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:510
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Tendered"
|
|||
|
msgstr "Gegeben"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:254
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The POS order must have lines when calling this method"
|
|||
|
msgstr "Der POS Auftrag muss zur Ausführung Positionen aufweisen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:996
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The Point of Sale could not find any product, client, employee\n"
|
|||
|
" or action associated with the scanned barcode."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Es konnte am Point-of-Sale weder Produkt, Kunden, Mitarbeiter\n"
|
|||
|
" oder eine sonstige verknüpfte Aktion passend zum Barcode gefunden werden."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:182
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The company of a payment method is different than the one of point of sale"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Die Firma der gewählten Zahlungsweise unterscheidet sich von der Firma für "
|
|||
|
"den Point of Sale"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:172
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The company of the sale journal is different than the one of point of sale"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Das Unternehmen im Verkaufsjournal stimmt nicht mit dem Unternehmen am "
|
|||
|
"Kassenplatz überein."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:167
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The company of the stock location is different than the one of point of sale"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Die zugehörigen Unternehmen von Lagerort und Kassenplatz stimmen nicht "
|
|||
|
"überein"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:187
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The default fiscal position must be included in the available fiscal "
|
|||
|
"positions of the point of sale"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_tax_included
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The displayed prices will always include all taxes, even if the taxes have "
|
|||
|
"been setup differently"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_proxy_ip
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if "
|
|||
|
"left empty"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Der Host oder die IP Adresse für den Hardware Proxy. Wenn kein Eintrag "
|
|||
|
"vorliegt, wird dieser automatisch erkannt."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:177
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Das Rechnungsbuch und der Point-of-Sale müssen zu demselben Unternehmen "
|
|||
|
"gehören"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:93
|
|||
|
#: sql_constraint:pos.session:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The name of this POS Session must be unique !"
|
|||
|
msgstr "Die Bezeichnung der POS Sitzung muss eindeutig sein."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner_pos_order_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_pos_order_count
|
|||
|
msgid "The number of point of sale orders related to this customer"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1940
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The order could not be sent"
|
|||
|
msgstr "Der Verkaufsauftrag konnte nicht gesendet werden"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1951
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Der Verkauf konnte aufgrund eines unbekannten Fehlers nicht abgeschlossen "
|
|||
|
"werden."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_precompute_cash
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The payment input will behave similarily to bank payment input, and will be "
|
|||
|
"prefilled with the exact due amount"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_config_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_config_id
|
|||
|
msgid "The physical point of sale you will use."
|
|||
|
msgstr "Der physikalische Point Of Sale"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_start_categ_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The point of sale will display this product category by default. If no "
|
|||
|
"category is specified, all available products will be shown"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_display_categ_images
|
|||
|
msgid "The product categories will be displayed with pictures."
|
|||
|
msgstr "Die Produktkategorien werden mit Bildern angezeigt."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_tip_product_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The product used to encode the customer tip. Leave empty if you do not "
|
|||
|
"accept tips."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Dieses Produkt wird verwendet, um Trinkgelder zu dokumentieren. Lassen Sie "
|
|||
|
"dieses Feld leer, wenn Sie dies nicht möchten."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1286
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The provided file could not be read due to an unknown error"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Die Datei konnte aufgrund eines unbekannten Fehlers nicht gelesen werden"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_skip_screen
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed "
|
|||
|
"automatically."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Die Quittungsansicht wird übersprungen, wenn die Quittung automatisch "
|
|||
|
"gedruckt werden kann."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_auto
|
|||
|
msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1946
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The server encountered an error while receiving your order."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Beim Empfangen Ihres Auftrages ist auf dem Server ein Fehler aufgetreten."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The system will open all cash registers, so that you can start recording "
|
|||
|
"payments. We suggest you to control the opening balance of each register, "
|
|||
|
"using their CashBox tab."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Das System wird alle Registrierkassen öffnen, damit Sie Zahlungen erfassen "
|
|||
|
"können. Es ist empfehlenswert die Eröffnungsbilanzen aller Registerkassen "
|
|||
|
"mit dem Reiter Kassenlade zu überprüfen."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_mercury
|
|||
|
msgid "The transactions are processed by MercuryPay"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:243
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The type of the journal for your payment method should be bank or cash "
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Der Journaltyp für die Zahlungsmethode sollte entweder Bank oder Kasse sein "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end
|
|||
|
msgid "Theoretical Closing Balance"
|
|||
|
msgstr "Errechneter Endsaldo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:102
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"There are pending operations that could not be saved into the database, are "
|
|||
|
"you sure you want to exit?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Es gibt noch offene Vorgänge, die nicht in der Datenbank gespeichert werden konnten.\r\n"
|
|||
|
"Wollen Sie treotzdem beenden."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1891
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Es wurde noch keine Zahlungsmethode für diesen Kassenplatz angelegt, die es ermöglicht Bargeld herauszugeben.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
" Bitte zahlen Sie deshalb den Betrag passend ein, oder definieren Sie eine entsprechende Zahlungsmethode."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:21
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "There is no cash register for this PoS Session"
|
|||
|
msgstr "Es existiert keine Kasse für diese PoS Session"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:644
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"There is no receivable account defined to make payment for the partner: "
|
|||
|
"\"%s\" (id:%d)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Es wurde kein Debitorenkonto für die Zahlung des Partners angelegt: \"%s\" "
|
|||
|
"(id:%d)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:642
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "There is no receivable account defined to make payment."
|
|||
|
msgstr "Es wurde kein Forderungskonto für die Zahlungsdurchführung hinterlegt"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1862
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"There must be at least one product in your order before it can be validated"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Es muss zumindest ein Produkt ausgewählt sein, um die Bestellung zu "
|
|||
|
"bestätigen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cashbox_line_default_pos_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This cashbox line is used by default when opening or closing a balance for "
|
|||
|
"this point of sale"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Diese Kassenzeile wird standardmäßig verwendet, wenn Sie einen Saldo für "
|
|||
|
"diesen Point-of-Sale öffnen oder schließen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_journal_amount_authorized_diff
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance"
|
|||
|
" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If "
|
|||
|
"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing "
|
|||
|
"of his session saying that he needs to contact his manager."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Dieses Feld zeigt die maximal zulässige Differenz zwischen dem Endsaldo und "
|
|||
|
"dem errechneten Bargeld beim Schließen einer Sitzung für nicht-PoS-Manager. "
|
|||
|
"Wenn dieses Maximum erreicht ist, erhält der Benutzer beim Schließen seiner "
|
|||
|
"Sitzung eine Fehlermeldung, die ihn dazu auffordert, seinen Manager zu "
|
|||
|
"kontaktieren."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This field holds the image used as image for the cateogry, limited to "
|
|||
|
"1024x1024px."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"In diesem Feld wird das Bild einer Produktkategorie abgespeichert, limitiert"
|
|||
|
" auf die Größe 1024x1024px."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_manager_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of "
|
|||
|
"sale client"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_user_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of "
|
|||
|
"sale client"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:454
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This invoice has been created from the point of sale session: <a href=# "
|
|||
|
"data-oe-model=pos.order data-oe-id=%d>%s</a>"
|
|||
|
msgstr "<a href=# data-oe-model=pos.order data-oe-id=%sd></a>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_restaurant
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This module adds several restaurant features to the Point of Sale: \n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"- Bill Printing: Allows you to print a receipt before the order is paid \n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"- Bill Splitting: Allows you to split an order into different orders \n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"- Kitchen Order Printing: allows you to print orders updates to kitchen or bar printers"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:262
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This operation will permanently destroy all paid orders from the local "
|
|||
|
"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Dieser Vorgang entfernt dauerhaft alle bezahlten Aufträge im lokalen "
|
|||
|
"Speicher. Sie verlieren alle Daten. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig "
|
|||
|
"gemacht werden."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:272
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This operation will permanently destroy all unpaid orders from all sessions "
|
|||
|
"that have been put in the local storage. You will lose all the data and exit"
|
|||
|
" the point of sale. This operation cannot be undone."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_sequence_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to "
|
|||
|
"customize the reference numbers of your orders."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Die Nummernfolge wird zwar durch Odoo automatisch vergeben, kann aber "
|
|||
|
"angepasst werden."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:603
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This transfer has been created from the point of sale session: <a href=# "
|
|||
|
"data-oe-model=pos.order data-oe-id=%d>%s</a>"
|
|||
|
msgstr "<a href=# data-oe-model=pos.order data-oe-id=%sd></a>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product_pos_categ_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_pos_categ_id
|
|||
|
msgid "Those categories are used to group similar products for point of sale."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Diese Kategorien werden zur Gruppierung vergleichbarer Produkte genutzt."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:649
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Tip"
|
|||
|
msgstr "Trinkgeld"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_tip_product_id
|
|||
|
msgid "Tip Product"
|
|||
|
msgstr "Produkt für Trinkgeld"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product_to_weight
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_to_weight
|
|||
|
msgid "To Weigh With Scale"
|
|||
|
msgstr "Mit Waage zu wiegen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:768
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"To return product(s), you need to open a session that will be used to "
|
|||
|
"register the refund."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bei einem Umtausch, müssen Sie zur Durchführung einer Rückzahlung eine "
|
|||
|
"Kassensitzung eröffnen."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
|||
|
msgid "Today"
|
|||
|
msgstr "Heute"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_total
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|||
|
msgid "Total"
|
|||
|
msgstr "Gesamtbetrag"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_total_entry_encoding
|
|||
|
msgid "Total Cash Transaction"
|
|||
|
msgstr "Gesamt Umsatz Transaktionen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_total_discount
|
|||
|
msgid "Total Discount"
|
|||
|
msgstr "Rabattsumme"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_price_total
|
|||
|
msgid "Total Price"
|
|||
|
msgstr "Gesamtpreis"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:827
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Total Taxes"
|
|||
|
msgstr "Gesamte Steuern"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_total_entry_encoding
|
|||
|
msgid "Total of all paid sale orders"
|
|||
|
msgstr "Gesamtumsatz aller Verkäufe"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end_real
|
|||
|
msgid "Total of closing cash control lines."
|
|||
|
msgstr "Der abgestimmte Endsaldo der Kassenprüfung"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_start
|
|||
|
msgid "Total of opening cash control lines."
|
|||
|
msgstr "Der Anfangssaldo bei der Kassenprüfung."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
|
|||
|
msgid "Total qty"
|
|||
|
msgstr "Gesamt Menge"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:926
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1273
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1458
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Total:"
|
|||
|
msgstr "Gesamt:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:306
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Trade Receivables"
|
|||
|
msgstr "Handel Debitoren"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:150
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Unable to open the session. You have to assign a sale journal to your point "
|
|||
|
"of sale."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Es ist nicht möglich die Kasse zu eröffnen. Sie müssen zuerst Ihrem Point Of"
|
|||
|
" Sale ein Verkaufsjournal zuweisen."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_unit
|
|||
|
msgid "Unit Price"
|
|||
|
msgstr "Preis pro ME"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:992
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Unknown Barcode"
|
|||
|
msgstr "Unbekannter Barcode"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1950
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Unknown Error"
|
|||
|
msgstr "Unbekannter Fehler"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1270
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Unsupported File Format"
|
|||
|
msgstr "Nicht unterstütztes Dateiformat"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Use this menu to browse previous orders. To record new\n"
|
|||
|
" orders, you may use the menu <i>Your Session</i> for\n"
|
|||
|
" the touchscreen interface."
|
|||
|
msgstr "<i/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
|||
|
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user
|
|||
|
msgid "User"
|
|||
|
msgstr "Benutzer"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label
|
|||
|
msgid "User Labels"
|
|||
|
msgstr "Benutzer Kennzeichnung"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1403
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "User:"
|
|||
|
msgstr "Kassier:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users
|
|||
|
msgid "Users"
|
|||
|
msgstr "Benutzer"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_uuid
|
|||
|
msgid "Uuid"
|
|||
|
msgstr "UUID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:710
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "VAT:"
|
|||
|
msgstr "USt."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:609
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Validate"
|
|||
|
msgstr "Bestätigen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|||
|
msgid "Validate Closing & Post Entries"
|
|||
|
msgstr "Abschluss Quittieren & Buchen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_6
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_6_product_template
|
|||
|
msgid "Vauxoo.com"
|
|||
|
msgstr "Vauxoo.com"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_vkeyboard
|
|||
|
msgid "Virtual KeyBoard"
|
|||
|
msgstr "Virtuelle Tastatur"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_stock_location_id
|
|||
|
msgid "Warehouse"
|
|||
|
msgstr "Lager"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1320
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Weighing"
|
|||
|
msgstr "Wiegevorgang"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:12
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Weighted Product"
|
|||
|
msgstr "Gewogenes Produkt"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1246
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1422
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "With a"
|
|||
|
msgstr "mit"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
|||
|
msgid "Year"
|
|||
|
msgstr "Jahr"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_jaunes
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template
|
|||
|
msgid "Yellow Peppers"
|
|||
|
msgstr "Gelbe Pepperoni"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can define another list of available currencies on the\n"
|
|||
|
" <i>Cash Registers</i> tab of the"
|
|||
|
msgstr "<i/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:390
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot change the partner of a POS order for which an invoice has "
|
|||
|
"already been issued."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Sie können den Partner einer POS Bestellung, für die bereits eine Rechnung "
|
|||
|
"erstellt worden ist, nicht ändern."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:25
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot confirm all orders of this session, because they have not the "
|
|||
|
"'paid' status"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Sie können nicht alle Aufträge dieser Sitzung bestätigen, weil Sie dann den "
|
|||
|
"nicht \"bezahlt\" Status hinterlegen."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:132
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot create two active sessions related to the same point of sale!"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Sie können nicht zwei gleichzeitig aktive Sitzungen für einen Point Of Sale "
|
|||
|
"öffnen."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:127
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Sie können nicht für den selben Benutzer zwei gleichzeitige Sitzungen öffnen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:21
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is "
|
|||
|
"still opened."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Das Löschen eines verkaufbaren Produktes ist nicht möglich, so lange eine "
|
|||
|
"Point of Sale Session geöffnet ist."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1872
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot have a negative amount in a Bank payment. Use a cash payment "
|
|||
|
"method to return money to the customer."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Sie können keinen negativen Betrag bei elektronischer Zahlung eingeben. "
|
|||
|
"Verwenden Sie stattdessen bitte Barzahlung um einem Kunden Geld zu "
|
|||
|
"erstatten."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:259
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot use the session of another users. This session is owned by %s. "
|
|||
|
"Please first close this one to use this point of sale."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Sie dürfen nicht die Kassensitzung anderer Benutzer öffnen. Diese Sitzung "
|
|||
|
"wurde eröffnet von %s . Zur weiteren Benutzung muss diese Sitzung zuerst "
|
|||
|
"beendet werden."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:18
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You have to define which payment method must be available in the point of "
|
|||
|
"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration "
|
|||
|
"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment "
|
|||
|
"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment "
|
|||
|
"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment "
|
|||
|
"Methods\"."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Sie müssen die Zahlungsmethoden bestimmen, die an Ihrem Point Of Sale "
|
|||
|
"akzeptiert werden, indem Sie die vorhandene Bank und Kasse über \"Finanzen /"
|
|||
|
" Konfiguration / Journale / Journale\" verwenden. Wählen Sie hier ein "
|
|||
|
"Journal aus und aktivieren Sie die Option \"POS Zahlungsmethode\" über den "
|
|||
|
"Aktenreiter \"Point Of Sale\". Sie können des weiteren neue Zahlungsmethoden"
|
|||
|
" direkt über das Menü \"POS Backend / Konfiguration / Zahlungsmethoden\" "
|
|||
|
"erstellen."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:658
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You have to open at least one cashbox."
|
|||
|
msgstr "Sie sollten zumindest eine Kasse öffnen."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:763
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You have to select a pricelist in the sale form !"
|
|||
|
msgstr "Sie müssen eine Preisliste beim Verkaufsauftrag wählen!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:751
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You have to select a pricelist in the sale form !\n"
|
|||
|
"Please set one before choosing a product."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Sie müssen noch eine Preisliste beim Verkaufsauftrag wählen !\n"
|
|||
|
"Bitte wählen Sie eine vor Ihrer Produktauswahl."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:24
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You have to set a Sale Journal for the POS:%s"
|
|||
|
msgstr "Sie müssen ein Verkaufsjournal festlegen für den PoS:%s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You must define a product for everything you sell through\n"
|
|||
|
" the point of sale interface."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Sie müssen ein Produkt für alles, was Sie über\n"
|
|||
|
" die Point-of-Sales-Schnittstelle verkaufen, definieren."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1933
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You need to select the customer before you can invoice an order."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Sie müssen einen Kunden wählen, bevor Sie einen Auftrag berechnen können."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:138
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You should assign a Point of Sale to your session."
|
|||
|
msgstr "Sie müssen einen Point Of Sale für Ihre Sitzung auswählen."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:54
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You will lose any data associated with the current order"
|
|||
|
msgstr "Sie werden alle Daten für diesen Verkauf verlieren."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1215
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Your Internet connection is probably down."
|
|||
|
msgstr "Ihre Internetverbindung ist wahrscheinlich unterbrochen."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:241
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing "
|
|||
|
"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force "
|
|||
|
"it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Der tatsächliche Saldo weicht zu stark vom errechneten Endsaldo ab (%.2f), "
|
|||
|
"die maximal erlaubte Abweichung ist: %.2f. Bitte kontaktieren Sie Ihren "
|
|||
|
"Abteilungsleiter."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1265
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Your shopping cart is empty"
|
|||
|
msgstr "Ihr Warenkorb ist leer"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:335
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "ZIP"
|
|||
|
msgstr "PLZ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.courgette
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template
|
|||
|
msgid "Zucchini"
|
|||
|
msgstr "Zucchini"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1238
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "at"
|
|||
|
msgstr "bei"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule
|
|||
|
msgid "barcode.rule"
|
|||
|
msgstr "barcode.rule"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1178
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "belong to another session:"
|
|||
|
msgstr "Gehören zu einer anderen Sitzung:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_8
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_8_product_template
|
|||
|
msgid "camptocamp.com"
|
|||
|
msgstr "camptocamp.com"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1525
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "caps lock"
|
|||
|
msgstr "Feststelltaste"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_in
|
|||
|
msgid "cash.box.in"
|
|||
|
msgstr "cash.box.in"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out
|
|||
|
msgid "cash.box.out"
|
|||
|
msgstr "cash.box.out"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1557
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1599
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "close"
|
|||
|
msgstr "Schließen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1515
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1592
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "delete"
|
|||
|
msgstr "löschen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1251
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "discount"
|
|||
|
msgstr "Rabatt"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/popups.js:109
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "error"
|
|||
|
msgstr "Fehler"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1923
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "for an order of"
|
|||
|
msgstr "Für einen Auftrag von"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:207
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "not used"
|
|||
|
msgstr "nicht genutzt"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:292
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1175
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "paid orders"
|
|||
|
msgstr "Bezahlte Aufträge"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|||
|
msgid "payment method."
|
|||
|
msgstr "Zahlungsmethode"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config
|
|||
|
msgid "pos.config"
|
|||
|
msgstr "pos.config"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config_settings
|
|||
|
msgid "pos.config.settings"
|
|||
|
msgstr "pos.config.settings"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session
|
|||
|
msgid "pos.session"
|
|||
|
msgstr "pos.session"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice
|
|||
|
msgid "report.point_of_sale.report_invoice"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails
|
|||
|
msgid "report.point_of_sale.report_saledetails"
|
|||
|
msgstr "report.point_of_sale.report_saledetails"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:141
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1537
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1592
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "return"
|
|||
|
msgstr "Enter"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1538
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1549
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "shift"
|
|||
|
msgstr "Shift"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1511
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "tab"
|
|||
|
msgstr "Tab"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1173
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "unpaid orders"
|
|||
|
msgstr "Unbezahlte Bestellungen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1175
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "unpaid orders could not be imported"
|
|||
|
msgstr "Unbezahlte Aufträge konnten nicht importiert werden"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1177
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "were duplicates of existing orders"
|
|||
|
msgstr "Waren Duplikate bestehender Aufträge"
|