546 lines
19 KiB
Plaintext
546 lines
19 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * procurement
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2016
|
||
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
|
||
|
# Marc Tormo i Bochaca <mtbochaca@gmail.com>, 2016
|
||
|
# Gemma Bochaca <gemma.bochaca@gmail.com>, 2016
|
||
|
# Eric Antones <eantones@users.noreply.github.com>, 2016
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Eric Antones <eantones@users.noreply.github.com>, 2016\n"
|
||
|
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Language: ca\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_exceptions
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A <b>Procurement Exception</b> occurs when the system cannot find a way to "
|
||
|
"fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves "
|
||
|
"automatically, but others require manual intervention (those are identified "
|
||
|
"by a specific error message in the chatter)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Una <b>Excepció d'adquisicions</b> es produeix quan el sistema no pot trobar"
|
||
|
" la forma de complir una contractació. Algunes excepcions es resoldran "
|
||
|
"automàticament, per altres requereixen intervenció manual (els que "
|
||
|
"s'identifiquen amb un missatge d'error especifica en la xerrada)"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_product_product_stat
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_product_template_stat
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A <b>procurement order</b> is used to record a need for a specific\n"
|
||
|
" product at a specific location. Procurement orders are usually\n"
|
||
|
" created automatically from <i>sales orders, pull logistic rules or\n"
|
||
|
" minimum stock rules.</i>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Una <b>ordre d'adquisició</b> s'utilitza per registrar la necessitat d'un "
|
||
|
"producte específic en una ubicació específica. Les ordres d'adquisició són "
|
||
|
"usualment creades automàticament a partir <i>d'ordres de venda, descarregui "
|
||
|
"les regles logístiques o regles mínimes d'estoc.</i>"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_action
|
||
|
msgid "Action"
|
||
|
msgstr "Acció"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_active
|
||
|
msgid "Active"
|
||
|
msgstr "Actiu"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: selection:procurement.group,move_type:0
|
||
|
msgid "All at once"
|
||
|
msgstr "Tot junt"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_filter
|
||
|
msgid "Archived"
|
||
|
msgstr "Arxivat"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_compute_schedulers_wizard
|
||
|
msgid "Cancel"
|
||
|
msgstr "Cancel·la"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
|
||
|
msgid "Cancel Procurement"
|
||
|
msgstr "Cancel·lar abastiment"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: selection:procurement.order,state:0
|
||
|
msgid "Cancelled"
|
||
|
msgstr "Cancel·lat"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
|
||
|
msgid "Check Procurement"
|
||
|
msgstr "Comprar abastiment"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_order_rule_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Chosen rule for the procurement resolution. Usually chosen by the system but"
|
||
|
" can be manually set by the procurement manager to force an unusual "
|
||
|
"behavior."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Regla escollida per la resolució d'abastiment. Normalment escollida pel "
|
||
|
"sistema, pot ser establerta manualment pel gestor dels abastiments per "
|
||
|
"forçar un comportament no habitual."
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_product_product_stat
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_product_template_stat
|
||
|
msgid "Click to create a procurement order."
|
||
|
msgstr "Clic per crear un ordre de compra"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_company_id
|
||
|
msgid "Company"
|
||
|
msgstr "Companyia"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_compute_schedulers_wizard
|
||
|
msgid "Compute all procurements in the background."
|
||
|
msgstr "Calcular tots els planificadors"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
|
||
|
msgid "Compute all schedulers"
|
||
|
msgstr "Calcula tots els planificadors"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: selection:procurement.order,state:0
|
||
|
msgid "Confirmed"
|
||
|
msgstr "Confirmada"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_create_uid
|
||
|
msgid "Created by"
|
||
|
msgstr "Creat per"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_create_date
|
||
|
msgid "Created on"
|
||
|
msgstr "Creat el"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_move_type
|
||
|
msgid "Delivery Type"
|
||
|
msgstr "Mètode d'entrega"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_name
|
||
|
msgid "Description"
|
||
|
msgstr "Descripció"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_display_name
|
||
|
msgid "Display Name"
|
||
|
msgstr "Mostrar Nom"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: selection:procurement.order,state:0
|
||
|
msgid "Done"
|
||
|
msgstr "Fet"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: selection:procurement.order,state:0
|
||
|
msgid "Exception"
|
||
|
msgstr "Excepció"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
|
||
|
msgid "Exceptions"
|
||
|
msgstr "Excepcions"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
|
||
|
msgid "External note..."
|
||
|
msgstr "Nota externa..."
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
|
||
|
msgid "Extra Information"
|
||
|
msgstr "Informació extra"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
|
||
|
msgid "Fixed"
|
||
|
msgstr "Fix"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_group_id
|
||
|
msgid "Fixed Procurement Group"
|
||
|
msgstr "Grup d'abastiment fix"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_filter
|
||
|
msgid "Global"
|
||
|
msgstr "Global"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
|
||
|
msgid "Group By"
|
||
|
msgstr "Agrupar per"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.do_view_procurements
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
|
||
|
msgid "Group's Procurements"
|
||
|
msgstr "Abastiment del grup"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_id
|
||
|
msgid "ID"
|
||
|
msgstr "ID"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_filter
|
||
|
msgid "If the route is global"
|
||
|
msgstr "Si la ruta és global"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_rule_active
|
||
|
msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it."
|
||
|
msgstr "Si es desmarca, permet ocultar la regla sense eliminar-la."
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule___last_update
|
||
|
msgid "Last Modified on"
|
||
|
msgstr "Última modificació el "
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_write_uid
|
||
|
msgid "Last Updated by"
|
||
|
msgstr "Última actualització per"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_write_date
|
||
|
msgid "Last Updated on"
|
||
|
msgstr "Última actualització el"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
|
||
|
msgid "Late"
|
||
|
msgstr "Retardat"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
|
||
|
msgid "Leave Empty"
|
||
|
msgstr "Deixar buit"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_exceptions
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Most common exceptions are products to purchase without\n"
|
||
|
" having a vendor defined on the product, and products to\n"
|
||
|
" manufacture without having a bill of materials."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Les excepcions més comunes són els productes per comprar que no tenen un "
|
||
|
"proveïdor definit i els productes per a fabricats sense una llista de "
|
||
|
"materials."
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_name
|
||
|
msgid "Name"
|
||
|
msgstr "Nom"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: code:addons/procurement/models/procurement.py:189
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "No rule matching this procurement"
|
||
|
msgstr "Cap norma que coincideixi amb aquest abastiment"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: selection:procurement.order,priority:0
|
||
|
msgid "Normal"
|
||
|
msgstr "Normal"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: selection:procurement.order,priority:0
|
||
|
msgid "Not urgent"
|
||
|
msgstr "No urgent"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
|
||
|
msgid "Notes"
|
||
|
msgstr "Notes"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: selection:procurement.group,move_type:0
|
||
|
msgid "Partial"
|
||
|
msgstr "Parcial"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_priority
|
||
|
msgid "Priority"
|
||
|
msgstr "Prioritat"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
|
||
|
msgid "Procurement"
|
||
|
msgstr "Proveïment"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_order_action_exceptions
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
|
||
|
msgid "Procurement Exceptions"
|
||
|
msgstr "Excepcions proveïment"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_group_id
|
||
|
msgid "Procurement Group"
|
||
|
msgstr "Grup de proveïment "
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_tree_view
|
||
|
msgid "Procurement Lines"
|
||
|
msgstr "Línies de proveïment"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_order_action_product_product_stat
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_order_action_product_template_stat
|
||
|
msgid "Procurement Orders"
|
||
|
msgstr "Ordres de proveïment"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_group
|
||
|
msgid "Procurement Requisition"
|
||
|
msgstr "Petició de proveïment"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_rule
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_form
|
||
|
msgid "Procurement Rule"
|
||
|
msgstr "Regla de proveïment"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_tree
|
||
|
msgid "Procurement Rules"
|
||
|
msgstr "Regles de proveïment"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_group_form_view
|
||
|
msgid "Procurement group"
|
||
|
msgstr "Grup d'abastiment"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
|
||
|
msgid "Procurement started late"
|
||
|
msgstr "L'abastiment s'ha iniciat amb retard"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_procurement_ids
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_group_form_view
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.product_product_view_form_procurement_button
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.product_template_view_form_procurement_button
|
||
|
msgid "Procurements"
|
||
|
msgstr "Proveïments"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_product_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
|
||
|
msgid "Product"
|
||
|
msgstr "Producte"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_product_uom
|
||
|
msgid "Product Unit of Measure"
|
||
|
msgstr "Unitat de mesura del producte"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
|
||
|
msgid "Propagate"
|
||
|
msgstr "Propagar"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_form
|
||
|
msgid "Propagation Options"
|
||
|
msgstr "Opcions de propagació"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_group_propagation_option
|
||
|
msgid "Propagation of Procurement Group"
|
||
|
msgstr "Propagació del grup d'abastiment"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_product_qty
|
||
|
msgid "Quantity"
|
||
|
msgstr "Quantitat"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
|
||
|
msgid "Reconfirm Procurement"
|
||
|
msgstr "Reconfirmar abastiment"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_name
|
||
|
msgid "Reference"
|
||
|
msgstr "Referència"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_order_origin
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Reference of the document that created this Procurement. This is "
|
||
|
"automatically completed by Odoo."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Referència del document que va crear aquest abastiment. És emplenat "
|
||
|
"automàticament per Odoo."
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_rule_id
|
||
|
msgid "Rule"
|
||
|
msgstr "Regla"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
|
||
|
msgid "Run Procurement"
|
||
|
msgstr "Executa proveïment"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.actions.server,name:procurement.procurement_order_server_action
|
||
|
msgid "Run Procurements"
|
||
|
msgstr "Executar abastiments"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_compute_schedulers_wizard
|
||
|
msgid "Run Schedulers"
|
||
|
msgstr "Executar planificadors"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: selection:procurement.order,state:0
|
||
|
msgid "Running"
|
||
|
msgstr "En procés"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_date_planned
|
||
|
msgid "Scheduled Date"
|
||
|
msgstr "Data prevista"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
|
||
|
msgid "Scheduled Month"
|
||
|
msgstr "Mes planificat"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_compute_schedulers_wizard
|
||
|
msgid "Scheduler Parameters"
|
||
|
msgstr "Paràmetres del planificador"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
|
||
|
msgid "Scheduling"
|
||
|
msgstr "Planificació"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_filter
|
||
|
msgid "Search Procurement"
|
||
|
msgstr "Cerca proveïment"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_sequence
|
||
|
msgid "Sequence"
|
||
|
msgstr "Seqüència"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_origin
|
||
|
msgid "Source Document"
|
||
|
msgstr "Document d'origen"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_state
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
|
||
|
msgid "Status"
|
||
|
msgstr "Estat"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_rule_name
|
||
|
msgid "This field will fill the packing origin and the name of its moves"
|
||
|
msgstr "Aquest camp emplenarà el paquet d'origen i el nom dels seus moviments"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_tree_view
|
||
|
msgid "Unit of Measure"
|
||
|
msgstr "Unitat de mesura"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: selection:procurement.order,priority:0
|
||
|
msgid "Urgent"
|
||
|
msgstr "Urgent"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: selection:procurement.order,priority:0
|
||
|
msgid "Very Urgent"
|
||
|
msgstr "Molt urgent"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_product_product_stat
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_product_template_stat
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
|
||
|
" creates the necessary operations to fulfill the need: purchase\n"
|
||
|
" order proposition, manufacturing order, etc."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Quan es confirmi l'abastiment, automàticament crea les operacions "
|
||
|
"necessàries per satisfer la necessitat:ordre de compra, de fabricació, etc."
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: code:addons/procurement/models/procurement.py:144
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot delete procurements that are in cancel state."
|
||
|
msgstr "No es poden eliminar els abastiments que estan en estat 'cancel·lat'."
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_form
|
||
|
msgid "e.g. Buy"
|
||
|
msgstr "p. ex. comprar"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
|
||
|
msgid "e.g. SO005"
|
||
|
msgstr "p. ex. SO005"
|