173 lines
6.4 KiB
Plaintext
173 lines
6.4 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * product_expiry
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# amos lin <seeing@edirect168.com>, 2018
|
|||
|
# Jason Wu <jaronemo@msn.com>, 2018
|
|||
|
# 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2018
|
|||
|
# Martin Trigaux, 2018
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2018\n"
|
|||
|
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: zh_TW\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_expiry
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_delivery_document_inherit_product_expiry
|
|||
|
msgid "<span class=\"pull-right\">Expiry Date</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"pull-right\">過期日期</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_expiry
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_alert_date
|
|||
|
msgid "Alert Date"
|
|||
|
msgstr "警示日期"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_expiry
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_use_date
|
|||
|
msgid "Best before Date"
|
|||
|
msgstr "最佳日期"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_expiry
|
|||
|
#: model:product.product,name:product_expiry.product_product_pain
|
|||
|
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template
|
|||
|
msgid "Bread"
|
|||
|
msgstr "麵包"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_expiry
|
|||
|
#: model:product.product,name:product_expiry.product_product_lait
|
|||
|
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template
|
|||
|
msgid "Cow milk"
|
|||
|
msgstr "牛奶"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_expiry
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
|
|||
|
msgid "Dates"
|
|||
|
msgstr "日期"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_expiry
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_life_date
|
|||
|
msgid "End of Life Date"
|
|||
|
msgstr "產品有效日期"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_expiry
|
|||
|
#: model:product.product,name:product_expiry.product_product_jambon
|
|||
|
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template
|
|||
|
msgid "French cheese Camembert"
|
|||
|
msgstr "法式奶油蛋糕"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_expiry
|
|||
|
#: model:product.product,name:product_expiry.product_product_from
|
|||
|
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
|
|||
|
msgid "Ham"
|
|||
|
msgstr "火腿"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_expiry
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot
|
|||
|
msgid "Lot/Serial"
|
|||
|
msgstr "批次/序列號"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_expiry
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_alert_time
|
|||
|
msgid "Product Alert Time"
|
|||
|
msgstr "產品警示時間"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_expiry
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_life_time
|
|||
|
msgid "Product Life Time"
|
|||
|
msgstr "產品可用時間"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_expiry
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_removal_time
|
|||
|
msgid "Product Removal Time"
|
|||
|
msgstr "產品下架時間"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_expiry
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template
|
|||
|
msgid "Product Template"
|
|||
|
msgstr "產品模板"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_expiry
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_use_time
|
|||
|
msgid "Product Use Time"
|
|||
|
msgstr "最佳使用時間"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_expiry
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant
|
|||
|
msgid "Quants"
|
|||
|
msgstr "份"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_expiry
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_removal_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant_removal_date
|
|||
|
msgid "Removal Date"
|
|||
|
msgstr "下架日期"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_expiry
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_alert_date
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This is the date on which an alert should be notified about the goods with "
|
|||
|
"this Serial Number."
|
|||
|
msgstr "此為通知該產品序列號的警報的日期。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_expiry
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_life_date
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
|
|||
|
"dangerous and must not be consumed."
|
|||
|
msgstr "此為有此序列號的貨物可能變得危險並且不能被消耗的日期。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_expiry
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_removal_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant_removal_date
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
|
|||
|
"removed from the stock."
|
|||
|
msgstr "此為這個序列號貨物應於庫存中搬離的日期。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_expiry
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_use_date
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This is the date on which the goods with this Serial Number start "
|
|||
|
"deteriorating, without being dangerous yet."
|
|||
|
msgstr "此為該序列號的商品開始變質的日期(未變危險)。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_expiry
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_alert_time
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an "
|
|||
|
"alert should be notified."
|
|||
|
msgstr "當發出新的序列號時,這是通知警報之前的天數。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_expiry
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_life_time
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
|||
|
"goods may become dangerous and must not be consumed."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"此處表明當新序列號生成時,商品變危險以至於不能使用前的天數。When a new a Serial Number is issued, this is "
|
|||
|
"the number of days before the goods may become dangerous and must not be "
|
|||
|
"consumed."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_expiry
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_removal_time
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
|||
|
"goods should be removed from the stock."
|
|||
|
msgstr "此處表明當新序列號生成時,商品需要提前多少天從庫存移除。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_expiry
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_use_time
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
|||
|
"goods starts deteriorating, without being dangerous yet."
|
|||
|
msgstr "此處表明當新序列號生成時,商品變質前(未變危險)的天數。"
|