7542 lines
252 KiB
Plaintext
7542 lines
252 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * stock
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Martin Trigaux, 2016
|
||
|
# Boško Stojaković <bluesoft83@gmail.com>, 2016
|
||
|
# Malik K, 2016
|
||
|
# Bole <bole@dajmi5.com>, 2016
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:26+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2017-06-23 13:26+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Bole <bole@dajmi5.com>, 2016\n"
|
||
|
"Language-Team: Bosnian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bs/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Language: bs\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:230
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"%s --> Product UoM is %s (%s) - Move UoM is %s (%s)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:231
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Blocking: %s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_module_stock_dropshipping
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Creates the dropship route and add more complex tests\n"
|
||
|
"-This installs the module stock_dropshipping."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:217
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid " (%s reserved)"
|
||
|
msgstr " (%s rezervisan)"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:220
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid " (reserved)"
|
||
|
msgstr " (rezervisan)"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_pack_operation_state
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_state
|
||
|
msgid ""
|
||
|
" * Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
|
||
|
" * Waiting Another Operation: waiting for another move to proceed before it becomes automatically available (e.g. in Make-To-Order flows)\n"
|
||
|
" * Waiting Availability: still waiting for the availability of products\n"
|
||
|
" * Partially Available: some products are available and reserved\n"
|
||
|
" * Ready to Transfer: products reserved, simply waiting for confirmation.\n"
|
||
|
" * Transferred: has been processed, can't be modified or cancelled anymore\n"
|
||
|
" * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_picking_form
|
||
|
msgid "#Products"
|
||
|
msgstr "#Proizvodi"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:449
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "%s: Supply Product from %s"
|
||
|
msgstr "%s: Vrši nabavu od %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/res_company.py:24
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "%s: Transit Location"
|
||
|
msgstr "%s: Prenosno mjesto"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_state
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"* New: When the stock move is created and not yet confirmed.\n"
|
||
|
"* Waiting Another Move: This state can be seen when a move is waiting for another one, for example in a chained flow.\n"
|
||
|
"* Waiting Availability: This state is reached when the procurement resolution is not straight forward. It may need the scheduler to run, a component to be manufactured...\n"
|
||
|
"* Available: When products are reserved, it is set to 'Available'.\n"
|
||
|
"* Done: When the shipment is processed, the state is 'Done'."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_usage
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"* Vendor Location: Virtual location representing the source location for products coming from your vendors\n"
|
||
|
"* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain products\n"
|
||
|
"* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n"
|
||
|
"* Customer Location: Virtual location representing the destination location for products sent to your customers\n"
|
||
|
"* Inventory Loss: Virtual location serving as counterpart for inventory operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n"
|
||
|
"* Procurement: Virtual location serving as temporary counterpart for procurement operations when the source (vendor or production) is not known yet. This location should be empty when the procurement scheduler has finished running.\n"
|
||
|
"* Production: Virtual counterpart location for production operations: this location consumes the raw material and produces finished products\n"
|
||
|
"* Transit Location: Counterpart location that should be used in inter-companies or inter-warehouses operations"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ", if accounting or purchase is installed"
|
||
|
msgstr ", ako je računovodstvo ili nabavka instalirana"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "- The Odoo Team"
|
||
|
msgstr "Odoo Tim"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"label label-default text-center "
|
||
|
"odoo_purple\">'Available'</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span class=\"label label-default text-center "
|
||
|
"odoo_purple\">'Dostupno'</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Click on <span "
|
||
|
"class=\"fa fa-truck\"/> Delivery</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Klikni na <span "
|
||
|
"class=\"fa fa-truck\"/> Isporuku</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Click on <span "
|
||
|
"class=\"fa fa-truck\"/> Shipment</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Klikni na <span "
|
||
|
"class=\"fa fa-truck\"/> Otpremu</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Confirm "
|
||
|
"Order</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Potvrdi "
|
||
|
"narudžbu</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Confirm "
|
||
|
"Sale</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Potvrdi "
|
||
|
"prodaju</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Find Incoming "
|
||
|
"Shipments</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Pronađi "
|
||
|
"dopreme</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Process the "
|
||
|
"products</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Obradi "
|
||
|
"proizvode</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Validate the "
|
||
|
"Delivery</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Potvrdi "
|
||
|
"isporuku</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Validate the "
|
||
|
"Receipt Order</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Potvrdi prijemnu"
|
||
|
" narudžbu</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
|
||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Forecasted</span>"
|
||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Predviđeno</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"o_stat_text\">Min :</span>\n"
|
||
|
" <span class=\"o_stat_text\">Max:</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span class=\"o_stat_text\">Min :</span>\n"
|
||
|
" <span class=\"o_stat_text\">Max:</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"o_stat_text\">Min:</span>\n"
|
||
|
" <span class=\"o_stat_text\">Max:</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span class=\"o_stat_text\">Min:</span>\n"
|
||
|
" <span class=\"o_stat_text\">Max:</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
|
" <span class=\"fa\" data-icon=\"\"/>\n"
|
||
|
" <strong>Import a file</strong><br/>\n"
|
||
|
" <span class=\"small\">Recommended if >100 products</span>\n"
|
||
|
" </span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
|
" <span class=\"fa\" data-icon=\"\"/>\n"
|
||
|
" <strong>Uvezi datoteku</strong><br/>\n"
|
||
|
" <span class=\"small\">Savjetujemo ako je broj proizvoda >100</span>\n"
|
||
|
" </span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
|
" <span class=\"fa\" data-icon=\"\"/>\n"
|
||
|
" <strong>Import</strong><br/>\n"
|
||
|
" <span class=\"small\">> 50 vendors</span>\n"
|
||
|
" </span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
|
" <span class=\"fa\" data-icon=\"\"/>\n"
|
||
|
" <strong> Create manually</strong><br/>\n"
|
||
|
" <span class=\"small\">< 50 vendors</span>\n"
|
||
|
" </span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
|
" <span class=\"fa\" data-icon=\"\"/>\n"
|
||
|
" <strong> Create manually</strong><br/>\n"
|
||
|
" <span class=\"small\">Recommended if <100 products</span>\n"
|
||
|
" </span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
|
" <span class=\"fa\" data-icon=\"\"/>\n"
|
||
|
" <strong> Kreirajte ručno</strong><br/>\n"
|
||
|
" <span class=\"small\">Ako je broj proizvoda <100</span>\n"
|
||
|
" </span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
|
" <strong>From the Inventory application</strong>\n"
|
||
|
" </span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
|
" <strong>From the Purchase application</strong>\n"
|
||
|
" </span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
|
" <strong>From the Sales application</strong>\n"
|
||
|
" </span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
|
msgid "<span class=\"pull-left\">Lot/Serial Number</span>"
|
||
|
msgstr "<span class=\"pull-left\">Lot/Serijski broj</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
|
msgid "<span><strong>Customer Address:</strong></span>"
|
||
|
msgstr "<span><strong>Adresa kupca:</strong></span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
|
msgid "<span><strong>Delivery Address:</strong></span>"
|
||
|
msgstr "<span><strong>Adresa isporuke:</strong></span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
|
msgid "<span><strong>Vendor Address:</strong></span>"
|
||
|
msgstr "<span><strong>Adresa dobavljača:</strong></span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
|
msgid "<span><strong>Warehouse Address:</strong></span>"
|
||
|
msgstr "<span><strong>Adresa skladišta:</strong></span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
|
||
|
msgid "<span>New</span>"
|
||
|
msgstr "<span>Novi</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
|
||
|
msgid "<span>View</span>"
|
||
|
msgstr "<span>Pregledaj</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span>You need to install the Accounting or Purchases app to manage "
|
||
|
"vendors.</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span>You need to install the Purchases Management app for this flow.</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span>You need to install the Sales Management app for this flow.</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "<strong>Activate <i>Track lots or serial numbers</i></strong> in your"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<strong>Automated flows</strong>: from sale to delivery, and purchase to "
|
||
|
"reception"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "<strong>Automated replenishment rules</strong>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<strong>Available products</strong> are currently available for use in "
|
||
|
"filling a new order for purposes such as production or distribution. This "
|
||
|
"quantity does not include items already allocated to other orders or items "
|
||
|
"that are in transit from a supplier"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
|
msgid "<strong>Barcode</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Barkod</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<strong>Buy:</strong> the product is bought from a vendor through a Purchase"
|
||
|
" Order"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
|
msgid "<strong>Commitment Date</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Obećani datum</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<strong>Consumable products</strong> are always assumed to be in sufficient "
|
||
|
"quantity in your stock, therefore their available quantities are not tracked"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
|
||
|
msgid "<strong>Date</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Datum</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
|
msgid "<strong>Delivered Quantity</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Isporučene količine</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
|
msgid "<strong>Destination</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Odredište</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "<strong>Enjoy your Inventory management with Odoo!</strong>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "<strong>Import data</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Uvezi podatke</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
|
||
|
msgid "<strong>Inventory</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Zaliha</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
|
||
|
msgid "<strong>Location</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Lokacija</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
|
msgid "<strong>Lot/Serial Number</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Lot/Serijski broj</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<strong>Make to Order:</strong> the product is acquired only as demand "
|
||
|
"requires, each time a Sales Order is confirmed. This does not modify stock "
|
||
|
"in the medium term because you restock with the exact amount that was "
|
||
|
"ordered"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<strong>Make to Stock:</strong> your customers are supplied from available "
|
||
|
"stock. If the quantities in stock are too low to fulfill the order, a "
|
||
|
"Purchase Order is generated according the minimum stock rules in order to "
|
||
|
"get the products required"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<strong>Manufacture:</strong> the product is manufactured internally or the "
|
||
|
"service is supplied from internal resources"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<strong>No address defined on the supplier partner:</strong> you have to "
|
||
|
"complete an address for the default supplier for the product concerned."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<strong>No bill of materials defined for production:</strong> you need to "
|
||
|
"create a BoM or indicate that the product can be purchased instead."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<strong>No quantity available in stock:</strong> you have to create a "
|
||
|
"reordering rule and put it in the order, or manually procure it."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<strong>No supplier available for a purchase:</strong> you have to define a "
|
||
|
"supplier in the Procurements tab of the product form."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<strong>On Hand products</strong> are physically located in the warehouse "
|
||
|
"location at the current time. This includes items that are already allocated"
|
||
|
" to fulfilling production needs or sales orders"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
|
msgid "<strong>Order (Origin)</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Narudžba (Izvor)</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
|
msgid "<strong>Ordered Quantity</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Naručena količina</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
|
||
|
msgid "<strong>Package</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Paket</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
|
msgid "<strong>Product</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Proizvod</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
|
||
|
msgid "<strong>Production Lot</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Proizvodni Lot</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
|
msgid "<strong>Quantity</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Količina</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
|
msgid "<strong>Scheduled Date</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Zakazani datum</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<strong>Service products</strong> are non-material products provided by a "
|
||
|
"company or an individual"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
|
msgid "<strong>Source</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Izvor</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
|
msgid "<strong>State</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Status</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<strong>Stockable products</strong> are subject to the full inventory "
|
||
|
"management system: minimum stock rules, automatic procurement, etc."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
|
||
|
msgid "<strong>Total Quantity</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Ukupna količina</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "<strong>Warehouse Locations</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Lokacije skladišta</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<strong>When you process an incoming shipment, internal transfer or "
|
||
|
"delivery</strong>, assign a lot number or different lot numbers or serial "
|
||
|
"numbers to a product by clicking on the <span class=\"fa fa-list\"/> icon"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:102
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "A Pack"
|
||
|
msgstr "Paket"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "A classic purchase flow looks like the following:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "A classic sales flow looks like the following:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A good inventory management aims to optimize stock levels: not too low (or\n"
|
||
|
" you may find yourself out of stock) and not too high (your products occupy\n"
|
||
|
" space and may lose value)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:res.groups,name:stock.group_warning_stock
|
||
|
msgid "A warning can be set on a partner (Stock)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "API Documentation"
|
||
|
msgstr "API Dokumentacija"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "Accurate visibility on all your operations"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_lines_date_active
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_incoterms_active
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_active
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_active
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_active
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_active
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_active
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_active
|
||
|
msgid "Active"
|
||
|
msgstr "Aktivan"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:stock.config.settings,module_stock_calendar:0
|
||
|
msgid "Adapt lead times using the suppliers' open days calendars (advanced)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Add an internal note that will be printed on the Picking Operations sheet"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
|
msgid "Additional Info"
|
||
|
msgstr "Dodatni podaci"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_comment
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
|
||
|
msgid "Additional Information"
|
||
|
msgstr "Dodatne informacije"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_partner_id
|
||
|
msgid "Address"
|
||
|
msgstr "Adresa"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "Advanced"
|
||
|
msgstr "Napredno"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:stock.config.settings,group_stock_adv_location:0
|
||
|
msgid "Advanced routing of products using rules"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:stock.move,procure_method:0
|
||
|
msgid "Advanced: Apply Procurement Rules"
|
||
|
msgstr "Napredo: primjeni pravila naručivanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
|
||
|
msgid "All"
|
||
|
msgstr "Sve"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_children_quant_ids
|
||
|
msgid "All Bulk Content"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_type_list
|
||
|
msgid "All Operations"
|
||
|
msgstr "Sve operacije"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_picking_action_picking_type
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.all_picking
|
||
|
msgid "All Transfers"
|
||
|
msgstr "Svi prenosi"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:stock.picking,move_type:0
|
||
|
msgid "All at once"
|
||
|
msgstr "Sve odjednom"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"All items couldn't be shipped, the remaining ones will be shipped as soon as"
|
||
|
" they become available."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:90
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "All products"
|
||
|
msgstr "Svi proizvodi"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:stock.config.settings,group_stock_tracking_owner:0
|
||
|
msgid "All products in your warehouse belong to your company"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_returned_move_ids
|
||
|
msgid "All returned moves"
|
||
|
msgstr "Svi povrati"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/procurement.py:221
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "All stock moves have been cancelled for this procurement."
|
||
|
msgstr "Otkazana su sva skladišna kretanja vezana za ovu nabavku."
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:stock.config.settings,group_warning_stock:0
|
||
|
msgid "All the partners can be used in pickings"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_picking_type_entire_packs
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_show_entire_packs
|
||
|
msgid "Allow moving packs"
|
||
|
msgstr "Dozvoli kretanje paketa"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:stock.config.settings,module_stock_dropshipping:0
|
||
|
msgid "Allow suppliers to deliver directly to your customers"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_module_procurement_jit
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Allows you to automatically reserve the available\n"
|
||
|
" products when confirming a sale order.\n"
|
||
|
" This installs the module procurement_jit."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_group_stock_packaging
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Allows you to create and manage your packaging dimensions and types you want"
|
||
|
" to be maintained in your system."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Dozvoljava Vam da kreirate i upravljate sa vašim dimenzijama prikupljanja "
|
||
|
"proizvoda i tipovima koje želite da održavate u vašem sistemu."
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_group_uom
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Allows you to select and maintain different units of measure for products."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Dozvoljava Vam da odaberete i održavate različite mjerne jedinice za "
|
||
|
"proizvode"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:stock.config.settings,group_warning_stock:0
|
||
|
msgid "An informative or blocking warning can be set on a partner"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_ancestor_ids
|
||
|
msgid "Ancestors"
|
||
|
msgstr "Preci"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_2
|
||
|
msgid "Apple In-Ear Headphones"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_4
|
||
|
msgid "Apple Wireless Keyboard"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
|
||
|
msgid "Applicable On"
|
||
|
msgstr "Primjenjivo na"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_product_selectable
|
||
|
msgid "Applicable on Product"
|
||
|
msgstr "Primjenjivo na proizvod"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_product_categ_selectable
|
||
|
msgid "Applicable on Product Category"
|
||
|
msgstr "Primjenjivo na kategoriju proizvoda"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_warehouse_selectable
|
||
|
msgid "Applicable on Warehouse"
|
||
|
msgstr "Primjenjivo na skladište"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit
|
||
|
msgid "Applied On"
|
||
|
msgstr "Primjenjeno na"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_config_settings
|
||
|
msgid "Apply"
|
||
|
msgstr "Primjeni"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_incoterms_view_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_filter
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_view_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warehouse_view_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pickingtype_filter
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
|
||
|
msgid "Archived"
|
||
|
msgstr "Arhivirano"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_decimal_precision
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"As an example, a decimal precision of 2 will allow weights like: 9.99 kg, "
|
||
|
"whereas a decimal precision of 4 will allow weights like: 0.0231 kg."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Kao primjer, decimalna preciznost 2 će dozvoliti težine kao: 9.99kg, dok "
|
||
|
"decimalna preciznost 4 će dozvoliti težine kao: 0.0231kg."
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_make_procurment_wizard
|
||
|
msgid "Ask New Products"
|
||
|
msgstr "Zahtjevaj nove artikle"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
|
msgid "Assign Owner"
|
||
|
msgstr "Dodijeli vlasnika"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
|
msgid "Assigned Moves"
|
||
|
msgstr "Dodijeljena kretanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_variants_action
|
||
|
msgid "Attribute Values"
|
||
|
msgstr "Vrijednost atributa"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_attribute_action
|
||
|
msgid "Attributes"
|
||
|
msgstr "Atributi"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_auto
|
||
|
msgid "Automatic Move"
|
||
|
msgstr "Automatsko kretanje"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:stock.location.path,auto:0
|
||
|
msgid "Automatic No Step Added"
|
||
|
msgstr "Automatski bez dodavanja koraka"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_procurement
|
||
|
msgid "Automatic Procurements"
|
||
|
msgstr "Automatska naručivanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_string_availability_info
|
||
|
msgid "Availability"
|
||
|
msgstr "Raspoloživost"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:stock.move,state:0 selection:stock.picking,state:0
|
||
|
msgid "Available"
|
||
|
msgstr "Raspoloživo"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_search_form_view_stock
|
||
|
msgid "Available Products"
|
||
|
msgstr "Dostupni proizvodi"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_backorder_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_backorder_id
|
||
|
msgid "Back Order of"
|
||
|
msgstr "Zaostali nalog od"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
|
||
|
msgid "Back Orders"
|
||
|
msgstr "Zaostale narudžbe"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/wizard/stock_backorder_confirmation.py:31
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Back order <em>%s</em> <b>cancelled</b>."
|
||
|
msgstr "Zaostala narudžba <em>%s</em> <b>otkazana</b>."
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:974
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Back order <em>%s</em> <b>created</b>."
|
||
|
msgstr "Zaostala narudžba <em>%s</em> <b>kreirana</b>."
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_backorder_confirmation
|
||
|
msgid "Backorder Confirmation"
|
||
|
msgstr "Potvrda zaostale narudžbe"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
|
||
|
msgid "Backorder creation"
|
||
|
msgstr "Kreiranje zaostale narudžbe"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:66
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Backorder exists"
|
||
|
msgstr "Zaostala narudžba postoji"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_backorder
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
|
msgid "Backorders"
|
||
|
msgstr "Zaostale narudžbe"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_barcode
|
||
|
msgid "Barcode"
|
||
|
msgstr "Barkod"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_config_settings
|
||
|
msgid "Barcode Interface"
|
||
|
msgstr "Barkod interfejs"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_barcode_nomenclature_id
|
||
|
msgid "Barcode Nomenclature"
|
||
|
msgstr "Nomenklatura bakodova"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_wms_barcode_nomenclature_all
|
||
|
msgid "Barcode Nomenclatures"
|
||
|
msgstr "Nomenklature barkodova"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_module_stock_barcode
|
||
|
msgid "Barcode scanner support"
|
||
|
msgstr "Podrška za barkod čitač"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Before creating your products, here are a few concepts your should "
|
||
|
"understand:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
|
||
|
msgid "Big Vendors"
|
||
|
msgstr "Veliki dobavljači"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:res.partner,picking_warn:0
|
||
|
msgid "Blocking Message"
|
||
|
msgstr "Blokiranje poruke"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_15
|
||
|
msgid "Bose Mini Bluetooth Speaker"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0
|
||
|
msgid "Bring goods to output location before shipping (Pick + Ship)"
|
||
|
msgstr "Donesi robu na izlaznu lokaciju prije otpreme (pripremi i otpremi)"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_quant_ids
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
|
||
|
msgid "Bulk Content"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:product.template,tracking:0
|
||
|
msgid "By Lots"
|
||
|
msgstr "Po lotovima"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:product.template,tracking:0
|
||
|
msgid "By Unique Serial Number"
|
||
|
msgstr "Po jedinstvenom serijskom broju"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:397
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"By changing this quantity here, you accept the new quantity as complete: "
|
||
|
"Odoo will not automatically generate a back order."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"By default, Odoo measures products by 'units', which are generic and "
|
||
|
"represent just about anything"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_procure_method
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"By default, the system will take from the stock in the source location and "
|
||
|
"passively wait for availability.The other possibility allows you to directly"
|
||
|
" create a procurement on the source location (and thus ignore its current "
|
||
|
"stock) to gather products. If we want to chain moves and have this one to "
|
||
|
"wait for the previous,this second option should be chosen."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_active
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Neaktivne lokacije se ne pojavljuju u listama odabira. Lokacije koje se više"
|
||
|
" ne koriste označite kao neaktivne."
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_incoterms_active
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM you will not use."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:stock.incoterms,name:stock.incoterm_CIP
|
||
|
msgid "CARRIAGE AND INSURANCE PAID TO"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:stock.incoterms,name:stock.incoterm_CPT
|
||
|
msgid "CARRIAGE PAID TO"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:stock.incoterms,name:stock.incoterm_CFR
|
||
|
msgid "COST AND FREIGHT"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:stock.incoterms,name:stock.incoterm_CIF
|
||
|
msgid "COST, INSURANCE AND FREIGHT"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_calendar
|
||
|
msgid "Calendar View"
|
||
|
msgstr "Kalendarski prikaz"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:400
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Can't find any customer or supplier location."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:448
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Can't find any generic Make To Order route."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view2
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_immediate_transfer
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_make_procurment_wizard
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_compute_wizard
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_config_settings
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_return_picking_form
|
||
|
msgid "Cancel"
|
||
|
msgstr "Otkaži"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
|
||
|
msgid "Cancel Inventory"
|
||
|
msgstr "Otkažite popis"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:stock.inventory,state:0 selection:stock.move,state:0
|
||
|
#: selection:stock.picking,state:0
|
||
|
msgid "Cancelled"
|
||
|
msgstr "Otkazan"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:357
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Cannot unreserve a done move"
|
||
|
msgstr "Nije moguće otkazati rezervaciju kretanja koja su urađena"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_config_settings
|
||
|
msgid "Carriers"
|
||
|
msgstr "Prevoznici"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_route_from_categ_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_route_from_categ_ids
|
||
|
msgid "Category Routes"
|
||
|
msgstr "Rute kategorije"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_move_dest_exists
|
||
|
msgid "Chained Move Exists"
|
||
|
msgstr "Postoji povezano kretanje"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
|
||
|
msgid "Change Product Quantity"
|
||
|
msgstr "Promjeni količinu proizvoda"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_quant_reserved_exist
|
||
|
msgid "Check the existance of quants linked to this picking"
|
||
|
msgstr "Provjeri postojanje kvantova za ovo prikupljanje"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_pack_operation_exist
|
||
|
msgid "Check the existence of pack operation on the picking"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_return_location
|
||
|
msgid "Check this box to allow using this location as a return location."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_scrap_location
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_scrapped
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Označite ovu kućicu ako dozvoljavate stavljanje na ovu lokaciju "
|
||
|
"otpisane/oštećene proizvode."
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_product_qty
|
||
|
msgid "Checked Quantity"
|
||
|
msgstr "Provjerena količina"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_partially_available
|
||
|
msgid "Checks if the move has some stock reserved"
|
||
|
msgstr "Provjerava da li kretanje ima rezervisanja na skladištu"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_form
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_all
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_backorder
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_done
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_done_grouped
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_late
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_ready
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_waiting
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.stock_picking_action_picking_type
|
||
|
msgid "Click here to create a new transfer."
|
||
|
msgstr "Kliknite ovdje da kreirate novi prenos."
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_deliver_move
|
||
|
msgid "Click to add a delivery order for this product."
|
||
|
msgstr "Kliknite ovdje da dodate nalog isporuke za ovaj proizvod."
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
|
||
|
msgid "Click to add a location."
|
||
|
msgstr "Kliknite da dodate lokaciju."
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
|
||
|
msgid "Click to add a lot/serial number."
|
||
|
msgstr "Kliknite da dodate lot/serijski broj."
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint_form
|
||
|
msgid "Click to add a reordering rule."
|
||
|
msgstr "Kliknite da dodate pravilo ponovnog naručivanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_routes_form
|
||
|
msgid "Click to add a route."
|
||
|
msgstr "Kliknite da dodate novu rutu."
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.stock_picking_type_action
|
||
|
msgid "Click to create a new picking type."
|
||
|
msgstr "Kliknite da kreirate novi tip prikupljanja."
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.stock_move_action
|
||
|
msgid "Click to create a stock movement."
|
||
|
msgstr "Kliknite da kreirate skladišno kretanje."
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree
|
||
|
msgid "Click to create a stock operation."
|
||
|
msgstr "Kliknite da kreirate operaciju skladišta."
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.product_template_action_product
|
||
|
msgid "Click to define a new product."
|
||
|
msgstr "Kliknite da kreirate novi proizvod."
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_type_list
|
||
|
msgid "Click to define a new transfer."
|
||
|
msgstr "Kliknite da kreirate novi prenos."
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form
|
||
|
msgid "Click to define a new warehouse."
|
||
|
msgstr "Kliknite da kreirate novo skladišta."
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_receipt_picking_move
|
||
|
msgid "Click to register a product receipt."
|
||
|
msgstr "Kliknite da registrujete račun za proizvod."
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_receive_move
|
||
|
msgid "Click to register a receipt for this product."
|
||
|
msgstr "Kliknite da registrujete račun za ovaj proizvod."
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_scrap
|
||
|
msgid "Click to scrap products."
|
||
|
msgstr "Kliknite za otpis proizvoda."
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form
|
||
|
msgid "Click to start an inventory."
|
||
|
msgstr "Kliknite da započnete inventuru."
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_incoterms_code
|
||
|
msgid "Code"
|
||
|
msgstr "Šifra"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_color
|
||
|
msgid "Color"
|
||
|
msgstr "Boja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model,name:stock.model_res_company
|
||
|
msgid "Companies"
|
||
|
msgstr "Kompanije"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_company_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
|
msgid "Company"
|
||
|
msgstr "Kompanija"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_date_done
|
||
|
msgid "Completion Date of Transfer"
|
||
|
msgstr "Datum završetka prenosa"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model,name:stock.model_procurement_orderpoint_compute
|
||
|
msgid "Compute Minimum Stock Rules"
|
||
|
msgstr "Izračunaj pravila minimalnih zaliha"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_compute_wizard
|
||
|
msgid "Compute Stock"
|
||
|
msgstr "Izračunaj zalihu"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_picking_form
|
||
|
msgid "Conditions"
|
||
|
msgstr "Uslovi"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_config_settings
|
||
|
msgid "Configuration"
|
||
|
msgstr "Konfiguracija"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_config_settings
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_config_settings
|
||
|
msgid "Configure Warehouse"
|
||
|
msgstr "Konfigurisanje skladišta"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
|
msgid "Confirmed"
|
||
|
msgstr "Potvrđeno"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
|
msgid "Confirmed Moves"
|
||
|
msgstr "Potvrđena kretanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "Congratulations!"
|
||
|
msgstr "Čestitamo!"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_lines_date_search
|
||
|
msgid "Consumable"
|
||
|
msgstr "Potrošni"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_children_ids
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
|
||
|
msgid "Contained Packages"
|
||
|
msgstr "Sadržani paketi"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_child_ids
|
||
|
msgid "Contains"
|
||
|
msgstr "Sadrži"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
|
||
|
msgid "Content"
|
||
|
msgstr "Sadržaj"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_posx
|
||
|
msgid "Corridor (X)"
|
||
|
msgstr "Koridor (X)"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/wizard/stock_immediate_transfer.py:30
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Could not reserve all requested products. Please use the 'Mark as Todo' "
|
||
|
"button to handle the reservation manually."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_count_picking
|
||
|
msgid "Count picking"
|
||
|
msgstr "Broj prikupljanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_count_picking_backorders
|
||
|
msgid "Count picking backorders"
|
||
|
msgstr "Broj prikupljanja zaostalih narudžbi"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_count_picking_draft
|
||
|
msgid "Count picking draft"
|
||
|
msgstr "Broj prikupljanja u pripremi"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_count_picking_late
|
||
|
msgid "Count picking late"
|
||
|
msgstr "Broj zakašnjelih prikupljanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_count_picking_ready
|
||
|
msgid "Count picking ready"
|
||
|
msgstr "Broj spremnih prikupljanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_count_picking_waiting
|
||
|
msgid "Count picking waiting"
|
||
|
msgstr "Broj prikupljanja na čekanju"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
|
||
|
msgid "Create Backorder"
|
||
|
msgstr "Kreiraj zaostalu narudžbu"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:810
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Create Backorder?"
|
||
|
msgstr "Kreiraj zaostalu narudžbu?"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_tree_view
|
||
|
msgid "Create Date"
|
||
|
msgstr "Kreiraj datum"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_use_create_lots
|
||
|
msgid "Create New Lots/Serial Numbers"
|
||
|
msgstr "Kreiraj nove Lotove/Serijske brojeve"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:procurement.rule,procure_method:0
|
||
|
msgid "Create Procurement"
|
||
|
msgstr "Kreiraj narudžbu"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "Create Vendors"
|
||
|
msgstr "Kreiraj dobavljače"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "Create a Quotation"
|
||
|
msgstr "Kreiraj predračun"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "Create a RFQ"
|
||
|
msgstr "Kreiraj ZZP"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Create a backorder, if you expect to process the remaining\n"
|
||
|
" products later. Do not create a backorder if you will not\n"
|
||
|
" supply the remaining products."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "Create an Inventory Adjustment"
|
||
|
msgstr "Kreriraj inventuru"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "Create your products"
|
||
|
msgstr "Kreirajte svoje proizvode"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_move_ids
|
||
|
msgid "Created Moves"
|
||
|
msgstr "Kreirana kretanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_procurement_ids
|
||
|
msgid "Created Procurements"
|
||
|
msgstr "Kreirane narudžbe"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_orderpoint_compute_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_putaway_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_fixed_putaway_strat_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_incoterms_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_operation_link_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_lot_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_create_uid
|
||
|
msgid "Created by"
|
||
|
msgstr "Kreirao"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_orderpoint_compute_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_putaway_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_fixed_putaway_strat_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_incoterms_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_operation_link_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_lot_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_create_date
|
||
|
msgid "Created on"
|
||
|
msgstr "Kreirano"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit
|
||
|
msgid "Creates"
|
||
|
msgstr "Kreira"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
|
msgid "Creation"
|
||
|
msgstr "Kreiranje"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_create_date
|
||
|
msgid "Creation Date"
|
||
|
msgstr "Datum kreiranja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_date
|
||
|
msgid "Creation Date, usually the time of the order"
|
||
|
msgstr "Datum kreiranja, obično vrijeme narudžbe"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:401
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Cross-Dock"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_crossdock_route_id
|
||
|
msgid "Crossdock Route"
|
||
|
msgstr "Crossdock ruta"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_forecast_cumulative_quantity
|
||
|
msgid "Cumulative Quantity"
|
||
|
msgstr "Kumulativna količina"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.location_open_quants
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
|
||
|
msgid "Current Stock"
|
||
|
msgstr "Trenutna zaliha"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_qty_available
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Current quantity of products.\n"
|
||
|
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at this Location, or any of its children.\n"
|
||
|
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
|
||
|
"stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
|
||
|
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:103
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Customer"
|
||
|
msgstr "Kupac"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_order_partner_dest_id
|
||
|
msgid "Customer Address"
|
||
|
msgstr "Adresa kupca"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_sale_delay
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_sale_delay
|
||
|
msgid "Customer Lead Time"
|
||
|
msgstr "Vrijeme vođenja kupca."
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner_property_stock_customer
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_users_property_stock_customer
|
||
|
#: selection:stock.location,usage:0
|
||
|
msgid "Customer Location"
|
||
|
msgstr "Lokacija kupca"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
|
||
|
msgid "Customer Locations"
|
||
|
msgstr "Lokacije kupca"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
|
||
|
#: selection:stock.picking.type,code:0
|
||
|
msgid "Customers"
|
||
|
msgstr "Kupci"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:stock.incoterms,name:stock.incoterm_DAF
|
||
|
msgid "DELIVERED AT FRONTIER"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:stock.incoterms,name:stock.incoterm_DAP
|
||
|
msgid "DELIVERED AT PLACE"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:stock.incoterms,name:stock.incoterm_DAT
|
||
|
msgid "DELIVERED AT TERMINAL"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:stock.incoterms,name:stock.incoterm_DDP
|
||
|
msgid "DELIVERED DUTY PAID"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:stock.incoterms,name:stock.incoterm_DDU
|
||
|
msgid "DELIVERED DUTY UNPAID"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:stock.incoterms,name:stock.incoterm_DEQ
|
||
|
msgid "DELIVERED EX QUAY"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:stock.incoterms,name:stock.incoterm_DES
|
||
|
msgid "DELIVERED EX SHIP"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_module_delivery_dhl
|
||
|
msgid "DHL integration"
|
||
|
msgstr "DHL Integracija"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "Daily Operations"
|
||
|
msgstr "Dnevne operacije"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.stock_picking_type_menu
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "Dashboard"
|
||
|
msgstr "Kontrolna ploča"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_forecast_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_date
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_tree
|
||
|
msgid "Date"
|
||
|
msgstr "Datum"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_tree
|
||
|
msgid "Date Expected"
|
||
|
msgstr "Očekivano"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_date_done
|
||
|
msgid "Date of Transfer"
|
||
|
msgstr "Datum transfera"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_lines_date_date
|
||
|
msgid "Date of latest Inventory"
|
||
|
msgstr "Datum zadnje inventure"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_lines_date_move_date
|
||
|
msgid "Date of latest Stock Move"
|
||
|
msgstr "Datum zadnjeg kretanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_lines_date_tree
|
||
|
msgid "Dates of Inventories"
|
||
|
msgstr "Datumi zaliha"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_lines_date_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_lines_date_search
|
||
|
msgid "Dates of Inventories & Moves"
|
||
|
msgstr "Datumi inventura i kretanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
|
||
|
msgid "Dates of Inventories and latest Moves"
|
||
|
msgstr "Datumi inventura i zadnjih kretanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,lead_type:0
|
||
|
msgid "Day(s) to get the products"
|
||
|
msgstr "Dan(a) da se prime proizvodi"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,lead_type:0
|
||
|
msgid "Day(s) to purchase"
|
||
|
msgstr "Dan(a) za kupovinu"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Dear Sir/Madam,\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Our records indicate that some payments on your account are still due. Please find details below.\n"
|
||
|
"If the amount has already been paid, please disregard this notice. Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n"
|
||
|
"If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Thank you in advance for your cooperation.\n"
|
||
|
"Best Regards,"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Poštovani,\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"uvidom u našu evidenciju utvrđeno je da imate otvorene dospjele stavke. Detalji su u nastavku.\n"
|
||
|
"Ukoliko ste iznos podmirili, molimo Vas da zanemarite ovu obavijest. U suprotnom Vas molimo da podmirite svoje dugovanje.\n"
|
||
|
"Ukoliko imate bilo kakvih pitanja ili nejasnoća, budite slobodni kontaktirati nas.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Unaprijed zahvaljujem na Vašoj suradnji.\n"
|
||
|
"Srdačan pozdrav,"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_decimal_precision
|
||
|
msgid "Decimal precision on weight"
|
||
|
msgstr "Decimalna preciznost za težine"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_default_location_dest_id
|
||
|
msgid "Default Destination Location"
|
||
|
msgstr "Zadana odredišna lokacija"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_owner_id
|
||
|
msgid "Default Owner"
|
||
|
msgstr "Zadani vlasnik"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_default_resupply_wh_id
|
||
|
msgid "Default Resupply Warehouse"
|
||
|
msgstr "Zadano skladište opskrbe"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_default_location_src_id
|
||
|
msgid "Default Source Location"
|
||
|
msgstr "Zadana izvorišna lokacija"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_production_lot_product_uom_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_product_uom_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_product_uom
|
||
|
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
|
||
|
msgstr "Zadana jedinica mjere korišćena za sve operacije zaliha."
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_reception_steps
|
||
|
msgid "Default incoming route to follow"
|
||
|
msgstr "Zadana ulazna ruta"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_delivery_steps
|
||
|
msgid "Default outgoing route to follow"
|
||
|
msgstr "Zadana izlazna ruta"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:stock.move,procure_method:0
|
||
|
msgid "Default: Take From Stock"
|
||
|
msgstr "Zadano: uzmi sa skladišta"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_route_ids
|
||
|
msgid "Defaults routes through the warehouse"
|
||
|
msgstr "Zadane rute kroz skladište"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:stock.config.settings,module_product_expiry:0
|
||
|
msgid "Define Expiration Date on serial numbers"
|
||
|
msgstr "Definišite datum isteka roka na serijskim brojevima"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Define routes within your warehouse according to business needs, such as "
|
||
|
"Quality Control, After Sales Services or Supplier Returns"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Define your locations to reflect your warehouse structure and\n"
|
||
|
" organization. Odoo is able to manage physical locations\n"
|
||
|
" (warehouses, shelves, bin, etc), partner locations (customers,\n"
|
||
|
" vendors) and virtual locations which are the counterpart of\n"
|
||
|
" the stock operations like the manufacturing orders\n"
|
||
|
" consumptions, inventories, etc."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_putaway_strategy_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Defines the default method used for suggesting the exact location (shelf) "
|
||
|
"where to store the products. This method can be enforced at the product "
|
||
|
"category level, and a fallback is made on the parent locations if none is "
|
||
|
"set here."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_removal_strategy_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Defines the default method used for suggesting the exact location (shelf) "
|
||
|
"where to take the products from, which lot etc. for this location. This "
|
||
|
"method can be enforced at the product category level, and a fallback is made"
|
||
|
" on the parent locations if none is set here."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit
|
||
|
msgid "Delay"
|
||
|
msgstr "Kašnjenje"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_delay
|
||
|
msgid "Delay (days)"
|
||
|
msgstr "Kašnjenje (dana)"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/product.py:348
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Delivered Qty"
|
||
|
msgstr "Dostavljena kol."
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_deliver_move
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_kanban_stock_view
|
||
|
msgid "Deliveries"
|
||
|
msgstr "Dostave"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_delivery_count
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_kanban_stock_view
|
||
|
msgid "Delivery"
|
||
|
msgstr "Isporuka"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:206
|
||
|
#: model:stock.picking.type,name:stock.chi_picking_type_out
|
||
|
#: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_out
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Delivery Orders"
|
||
|
msgstr "Narudžba dostave"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_delivery_route_id
|
||
|
msgid "Delivery Route"
|
||
|
msgstr "Ruta dostave"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_delivery
|
||
|
msgid "Delivery Slip"
|
||
|
msgstr "Potvrda dostave"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_move_type
|
||
|
msgid "Delivery Type"
|
||
|
msgstr "Tip isporuke"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_route_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template_route_ids
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Depending on the modules installed, this will allow you to define the route "
|
||
|
"of the product: whether it will be bought, manufactured, MTO/MTS,..."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "Deployment"
|
||
|
msgstr "Razvoj"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_name
|
||
|
msgid "Description"
|
||
|
msgstr "Opis"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
|
||
|
msgid "Description for Pickings"
|
||
|
msgstr "Opis prikupljanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
|
||
|
msgid "Description for Pickings (Rack, Row and Case Information)"
|
||
|
msgstr "Opis prikupljanja (informacije o Polici, Redu i Kutiji)"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_description_picking
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_description_picking
|
||
|
msgid "Description on Picking"
|
||
|
msgstr "Opis prikupljanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
|
msgid "Destination"
|
||
|
msgstr "Odredište"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_partner_id
|
||
|
msgid "Destination Address "
|
||
|
msgstr "Odredišna adresa "
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_location_dest_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_location_dest_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_location_dest_id
|
||
|
msgid "Destination Location"
|
||
|
msgstr "Odredišna lokacija"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_picking_destination_location_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_location_dest_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form
|
||
|
msgid "Destination Location Zone"
|
||
|
msgstr "Zona odredišne lokacije"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_order_move_dest_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_move_dest_id
|
||
|
msgid "Destination Move"
|
||
|
msgstr "Odredišno kretanje"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_result_package_id
|
||
|
msgid "Destination Package"
|
||
|
msgstr "Odredišni paket"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_route_ids
|
||
|
msgid "Destination route"
|
||
|
msgstr "Odredišna ruta"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_form
|
||
|
msgid "Details"
|
||
|
msgstr "Detalji"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_rule_procure_method
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Determines the procurement method of the stock move that will be generated: "
|
||
|
"whether it will need to 'take from the available stock' in its source "
|
||
|
"location or needs to ignore its stock and create a procurement over there."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pack_operation_details_form_save
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pack_operation_lot_form
|
||
|
msgid "Discard"
|
||
|
msgstr "Odbaci"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:stock.location,name:stock.location_dispatch_zone
|
||
|
msgid "Dispatch Zone"
|
||
|
msgstr "Dispečerska zona"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_orderpoint_compute_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_putaway_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_forecast_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_lines_date_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_fixed_putaway_strat_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_incoterms_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_operation_link_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_lot_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_display_name
|
||
|
msgid "Display Name"
|
||
|
msgstr "Prikaži naziv"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Display the latest Inventories and Moves done on your products and easily "
|
||
|
"sort them with specific filtering criteria. If you do frequent and partial "
|
||
|
"inventories, you need this report in order to ensure that the stock of each "
|
||
|
"product is controlled at least once a year. This also lets you find out "
|
||
|
"which products have seen little move lately and may deserve special measures"
|
||
|
" (discounted sale, quality control...)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Do not hesitate to send us an email to describe your experience or to "
|
||
|
"suggest improvements!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:stock.config.settings,group_stock_packaging:0
|
||
|
#: selection:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0
|
||
|
msgid "Do not manage packaging"
|
||
|
msgstr "Ne spajaj pakete"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
|
||
|
msgid "Do not track individual product items"
|
||
|
msgstr "Ne prati individualne proizvode"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:stock.config.settings,module_product_expiry:0
|
||
|
msgid "Do not use Expiration Date on serial numbers"
|
||
|
msgstr "Ne koristi datum isteka roka na serijskim brojevima"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_is_done
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_lot_qty
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_qty_done
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view2
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
|
#: selection:stock.move,state:0 selection:stock.picking,state:0
|
||
|
#: selection:stock.scrap,state:0
|
||
|
msgid "Done"
|
||
|
msgstr "Gotovo"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_done
|
||
|
msgid "Done Transfers"
|
||
|
msgstr "Završeni prijenosi"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_done_grouped
|
||
|
msgid "Done Transfers by Date"
|
||
|
msgstr "Završeni prijenosi po datumu"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "Download the"
|
||
|
msgstr "Skini "
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
|
#: selection:stock.inventory,state:0 selection:stock.picking,state:0
|
||
|
#: selection:stock.scrap,state:0
|
||
|
msgid "Draft"
|
||
|
msgstr "U pripremi"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
|
msgid "Draft Moves"
|
||
|
msgstr "Nacrt kretanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_module_stock_dropshipping
|
||
|
msgid "Dropshipping"
|
||
|
msgstr "Dropshipping"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:stock.incoterms,name:stock.incoterm_EXW
|
||
|
msgid "EX WORKS"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "Edit its details or add new ones"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "End"
|
||
|
msgstr "Kraj"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
|
||
|
msgid "European Customers"
|
||
|
msgstr "Evropski kupci"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Every stock operation in Odoo moves the products from one\n"
|
||
|
" location to another one. For instance, if you receive products\n"
|
||
|
" from a vendor, Odoo will move products from the Vendor\n"
|
||
|
" location to the Stock location. Each report can be performed on\n"
|
||
|
" physical, partner or virtual locations."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:647
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Everything inside a package should be in the same location"
|
||
|
msgstr "Sve unutar paketa bi trebala biti na istoj lokaciji"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "Excel template"
|
||
|
msgstr "Excel prijedlog"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_search_form_view_stock
|
||
|
msgid "Exhausted Stock"
|
||
|
msgstr "Iscrpljena zaliha"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_date_expected
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_date_expected
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
|
msgid "Expected Date"
|
||
|
msgstr "Očekivani datum"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_module_product_expiry
|
||
|
msgid "Expiration Dates"
|
||
|
msgstr "Datumi isteka roka"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
|
||
|
msgid "External note..."
|
||
|
msgstr "Eksterna bilješka ..."
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_config_settings
|
||
|
msgid "Extra Features"
|
||
|
msgstr "Ekstra mogućnosti"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:949
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Extra Move: "
|
||
|
msgstr "Dodatno kretanje:"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_removal_method
|
||
|
msgid "FIFO, LIFO..."
|
||
|
msgstr "FIFO - prvi unutra prvi van, LIFO - zadnji unutra prvi van..."
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:stock.incoterms,name:stock.incoterm_FAS
|
||
|
msgid "FREE ALONGSIDE SHIP"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:stock.incoterms,name:stock.incoterm_FCA
|
||
|
msgid "FREE CARRIER"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:stock.incoterms,name:stock.incoterm_FOB
|
||
|
msgid "FREE ON BOARD"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_module_delivery_fedex
|
||
|
msgid "Fedex integration"
|
||
|
msgstr "Fedex integracija"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
|
msgid "Filters"
|
||
|
msgstr "Filteri"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway
|
||
|
msgid "Fixed Locations Per Categories"
|
||
|
msgstr "Fiksna lokacija po kategorijama"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_putaway_fixed_location_ids
|
||
|
msgid "Fixed Locations Per Product Category"
|
||
|
msgstr "Fiksna lokacija po kagegorijama proizvoda"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"For the Odoo Team,<br/>\n"
|
||
|
" Fabien Pinckaers, Founder"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
|
msgid "Force Availability"
|
||
|
msgstr "Neophodna dostupnost"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category_removal_strategy_id
|
||
|
msgid "Force Removal Strategy"
|
||
|
msgstr "Forsiraj strategiju uklanjanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_virtual_available
|
||
|
msgid "Forecast Quantity"
|
||
|
msgstr "Predviđena količina"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_virtual_available
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
|
||
|
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in this location, or any of its children.\n"
|
||
|
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
|
||
|
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/product.py:343
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_virtual_available
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_availability
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Forecasted Quantity"
|
||
|
msgstr "Predviđena količina"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_from_loc
|
||
|
msgid "From"
|
||
|
msgstr "Od"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_complete_name
|
||
|
msgid "Full Location Name"
|
||
|
msgstr "Puni naziv lokacije"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/product.py:346
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Future Deliveries"
|
||
|
msgstr "Buduće dostave"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/product.py:351
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Future P&L"
|
||
|
msgstr "Budući proizvodi i lokacije"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/product.py:361
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Future Productions"
|
||
|
msgstr "Buduća proizvodnja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/product.py:356
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Future Qty"
|
||
|
msgstr "Buduće kol."
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/product.py:338
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Future Receipts"
|
||
|
msgstr "Budući prijemi"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:stock.location,name:stock.location_gate_a
|
||
|
msgid "Gate A"
|
||
|
msgstr "Kapija A"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:stock.location,name:stock.location_gate_b
|
||
|
msgid "Gate B"
|
||
|
msgstr "Kapija B"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
|
||
|
msgid "Generic IT Vendors"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_fixed_putaway_strat_sequence
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Give to the more specialized category, a higher priority to have them in top"
|
||
|
" of the list."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_filter
|
||
|
msgid "Global"
|
||
|
msgstr "Opšte"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_procurement_rules
|
||
|
msgid "Global Procurement Rules"
|
||
|
msgstr "Globalna pravila naručivanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_location_path
|
||
|
msgid "Global Push Rules"
|
||
|
msgstr "Globalna gurni pravila"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_default_resupply_wh_id
|
||
|
msgid "Goods will always be resupplied from this warehouse"
|
||
|
msgstr "Roba će uvijek biti snadbjevena iz ovog skladišta"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_level_forecast_filter
|
||
|
msgid "Graph"
|
||
|
msgstr "Dijagram"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_1
|
||
|
msgid "Graphics Card"
|
||
|
msgstr "Grafička karta"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_level_forecast_filter
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
|
||
|
msgid "Group By"
|
||
|
msgstr "Grupiši po"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
|
msgid "Group by..."
|
||
|
msgstr "Grupiši po..."
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_form_stock_inherit
|
||
|
msgid "Group's Pickings"
|
||
|
msgstr "Grupna prikupljanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_9
|
||
|
msgid "HDD SH-1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_pack_operation_exist
|
||
|
msgid "Has Pack Operations"
|
||
|
msgstr "Ima operaciju pakovanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_has_scrap_move
|
||
|
msgid "Has Scrap Moves"
|
||
|
msgstr "Ima otpisno kretanje"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_quant_reserved_exist
|
||
|
msgid "Has quants already reserved"
|
||
|
msgstr "Ima već rezervisane kvante"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_posz
|
||
|
msgid "Height (Z)"
|
||
|
msgstr "Visina (Z)"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Help rental management, by generating automated return moves for rented "
|
||
|
"products"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "Here are some usual problems and their solutions:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_receipt_picking_move
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Here you can receive individual products, no matter what\n"
|
||
|
" purchase order or picking order they come from. You will find\n"
|
||
|
" the list of all products you are waiting for. Once you receive\n"
|
||
|
" an order, you can filter based on the name of the vendor or\n"
|
||
|
" the purchase order reference. Then you can confirm all products\n"
|
||
|
" received using the buttons on the right of each line."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_deliver_move
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Here you will find the history of all past deliveries related to\n"
|
||
|
" this product, as well as all the products you must deliver to\n"
|
||
|
" customers."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_receive_move
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Here you will find the history of all receipts related to\n"
|
||
|
" this product, as well as all future receipts you are waiting\n"
|
||
|
" from your suppliers."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form
|
||
|
msgid "History"
|
||
|
msgstr "Istorija"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "How to use Lot Tracking:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_orderpoint_compute_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_putaway_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_forecast_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_lines_date_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_fixed_putaway_strat_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_incoterms_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_operation_link_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_lot_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_id_8295
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_id
|
||
|
msgid "ID"
|
||
|
msgstr "ID"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:374
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "INV:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:96
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "INV: %s"
|
||
|
msgstr "INV: %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
|
||
|
msgid "IT Vendors"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:product.product,name:stock.product_icecream
|
||
|
#: model:product.template,name:stock.product_icecream_product_template
|
||
|
#: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_icecream_lot0
|
||
|
#: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_icecream_lot1
|
||
|
msgid "Ice Cream"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:product.product,description:stock.product_icecream
|
||
|
#: model:product.template,description:stock.product_icecream_product_template
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Ice cream can be mass-produced and thus is widely available in developed "
|
||
|
"parts of the world. Ice cream can be purchased in large cartons (vats and "
|
||
|
"squrounds) from supermarkets and grocery stores, in smaller quantities from "
|
||
|
"ice cream shops, convenience stores, and milk bars, and in individual "
|
||
|
"servings from small carts or vans at public events."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_name
|
||
|
msgid "Identifier"
|
||
|
msgstr "Identifikator"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If a product is not at the right place, set the checked quantity to 0 and "
|
||
|
"create a new line with correct location."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_picking_type_entire_packs
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type_show_entire_packs
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If checked, this shows the packs to be moved as a whole in the Operations "
|
||
|
"tab all the time, even if there was no entire pack reserved."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_path_propagate
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If checked, when the previous move is cancelled or split, the move generated"
|
||
|
" by this move will too"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_rule_propagate
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If checked, when the previous move of the move (which was generated by a "
|
||
|
"next procurement) is cancelled or split, the move generated by this move "
|
||
|
"will too"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_propagate
|
||
|
msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ako je označeno, kada je ovo kretanje otkazano, također otkaži i povezano "
|
||
|
"kretanje"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_rule_route_id
|
||
|
msgid "If route_id is False, the rule is global"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_pack_operation_result_package_id
|
||
|
msgid "If set, the operations are packed into this package"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_active
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
|
||
|
"orderpoint without removing it."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ako je polje aktivno postavljeno na netačno, omogućiće Vam da sakrijete "
|
||
|
"tačku naručivanja bez da je uklonite."
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_route_active
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the route "
|
||
|
"without removing it."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_filter
|
||
|
msgid "If the route is global"
|
||
|
msgstr "Ako je ruta globalna"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_negative_move_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If this is a negative quant, this will be the move that caused this negative"
|
||
|
" quant."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type_use_create_lots
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If this is checked only, it will suppose you want to create new Lots/Serial "
|
||
|
"Numbers, so you can provide them in a text field. "
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type_use_existing_lots
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If this is checked, you will be able to choose the Lots/Serial Numbers. You "
|
||
|
"can also decide to not put lots in this picking type. This means it will "
|
||
|
"create stock with no lot or not put a restriction on the lot taken. "
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_backorder_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_backorder_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If this shipment was split, then this field links to the shipment which "
|
||
|
"contains the already processed part."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ako je ova isporuka razdvojena, onda će ovo polje povezivati isporuke koje "
|
||
|
"sadrže već obrađene dijelove."
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If you are a developer <strong>you can use our\n"
|
||
|
" API</strong> to load data automatically through\n"
|
||
|
" scripts: take a look at our"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If you configured automatic procurement, Odoo automatically generates\n"
|
||
|
" Procurements Orders. You usually don't need to worry about them, but\n"
|
||
|
" sometimes the system can remain blocked without generating a\n"
|
||
|
" corresponding document, usually due to a configuration problem."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_filter
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If you do an entire inventory, you can choose 'All Products' and it will "
|
||
|
"prefill the inventory with the current stock. If you only do some products"
|
||
|
" (e.g. Cycle Counting) you can choose 'Manual Selection of Products' and "
|
||
|
"the system won't propose anything. You can also let the system propose for "
|
||
|
"a single product / lot /... "
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If you have less than 50 vendors, we recommend you\n"
|
||
|
" to create them manually."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "If you want to do it yourself:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_immediate_transfer
|
||
|
msgid "Immediate Transfer"
|
||
|
msgstr "Odmah prenesi"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:792
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Immediate Transfer?"
|
||
|
msgstr "Odmah prenesi?"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_immediate_transfer
|
||
|
msgid "Immediate transfer?"
|
||
|
msgstr "Odmah prenesi?"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "Import using the top left button in"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"In Odoo, <strong>Reordering Rules</strong> are used to replenish your products.\n"
|
||
|
" Odoo will automatically propose a procurement to buy new products if you are\n"
|
||
|
" running out of stock."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:stock.inventory,state:0
|
||
|
msgid "In Progress"
|
||
|
msgstr "U Toku"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_in_type_id
|
||
|
msgid "In Type"
|
||
|
msgstr "Ulazni tip"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_order_partner_dest_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"In case of dropshipping, we need to know the destination address more "
|
||
|
"precisely"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"In case of unique serial numbers, each serial number corresponds\n"
|
||
|
" to exactly one piece. In case of lots, you need to supply the quantity\n"
|
||
|
" for each lot when you move that product."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"In short, you will get a more efficient warehouse management that leads\n"
|
||
|
" to inventory reduction and better efficiencies in your daily operations."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_exhausted
|
||
|
msgid "Include Exhausted Products"
|
||
|
msgstr "Uključi proizvode kojih nema na zalihama"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_incoming_qty
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_incoming_qty
|
||
|
msgid "Incoming"
|
||
|
msgstr "Ulazni"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receipt_picking_move
|
||
|
msgid "Incoming Products"
|
||
|
msgstr "Proizvodi u dolasku"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_in_date
|
||
|
msgid "Incoming Date"
|
||
|
msgstr "Datum dolaska"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_reception_steps
|
||
|
msgid "Incoming Shipments"
|
||
|
msgstr "Dolazeće isporuke"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_incoterms_code
|
||
|
msgid "Incoterm Standard Code"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
|
||
|
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_incoterm_open
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_incoterms_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_incoterms_view_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_incoterms_tree
|
||
|
msgid "Incoterms"
|
||
|
msgstr "Incoterms"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_incoterms_name
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Incoterms are series of sales terms. They are used to divide transaction "
|
||
|
"costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-"
|
||
|
"the-art transportation practices."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
|
msgid "Initial Demand"
|
||
|
msgstr "Početni zahtjev"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "Initial Inventory"
|
||
|
msgstr "Početno stanje"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:93
|
||
|
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Input"
|
||
|
msgstr "Ulaz"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_wh_input_stock_loc_id
|
||
|
msgid "Input Location"
|
||
|
msgstr "Lokacija ulaza"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_module_stock_picking_wave
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Install the picking wave module which will help you grouping your pickings "
|
||
|
"and processing them in batch"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_inter_wh
|
||
|
msgid "Inter Company Transit"
|
||
|
msgstr "Međuskladišni prenosi"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
|
||
|
#: selection:stock.picking.type,code:0
|
||
|
msgid "Internal"
|
||
|
msgstr "Interni"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
|
||
|
msgid "Internal Category"
|
||
|
msgstr "Interna kategorija"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:stock.location,usage:0
|
||
|
msgid "Internal Location"
|
||
|
msgstr "Interna lokacija"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
|
||
|
msgid "Internal Locations"
|
||
|
msgstr "Interne lokacije"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_ref
|
||
|
msgid "Internal Reference"
|
||
|
msgstr "Interna referenca"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:228
|
||
|
#: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_internal
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Internal Transfers"
|
||
|
msgstr "Interni prenosi"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company_internal_transit_location_id
|
||
|
msgid "Internal Transit Location"
|
||
|
msgstr "Lokacija internog prenosa"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_int_type_id
|
||
|
msgid "Internal Type"
|
||
|
msgstr "Interni tip"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_production_lot_ref
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Internal reference number in case it differs from the manufacturer's "
|
||
|
"lot/serial number"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/product.py:257
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Invalid domain left operand %s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/product.py:259
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Invalid domain operator %s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/product.py:261
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Invalid domain right operand %s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_category_id
|
||
|
msgid "Inventoried Category"
|
||
|
msgstr "Inventurisana kategorija"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_location_id
|
||
|
msgid "Inventoried Location"
|
||
|
msgstr "Inventurisana lokacija"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_lot_id
|
||
|
msgid "Inventoried Lot/Serial Number"
|
||
|
msgstr "Inventurisani Lot/Serijski broj"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_partner_id
|
||
|
msgid "Inventoried Owner"
|
||
|
msgstr "Inventurisani vlasnik"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_package_id
|
||
|
msgid "Inventoried Pack"
|
||
|
msgstr "Inventurisan paket"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_product_id
|
||
|
msgid "Inventoried Product"
|
||
|
msgstr "Inventurisan proizvod"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_ids
|
||
|
msgid "Inventories"
|
||
|
msgstr "Popisi"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter
|
||
|
msgid "Inventories Month"
|
||
|
msgstr "Mijesec zalihe"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_picking_type_action
|
||
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_inventory
|
||
|
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_inventory_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_inventory_id
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_pivot
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
|
||
|
msgid "Inventory"
|
||
|
msgstr "Skladište"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
|
||
|
msgid "Inventory Adjustment"
|
||
|
msgstr "Inventura"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
|
||
|
msgid "Inventory Adjustments"
|
||
|
msgstr "Inventure"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:web.planner,tooltip_planner:stock.planner_inventory
|
||
|
msgid "Inventory Configuration: a step-by-step guide."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
|
||
|
msgid "Inventory Control"
|
||
|
msgstr "Kontrola inventure"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_date
|
||
|
msgid "Inventory Date"
|
||
|
msgstr "Datum zalihe"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
|
||
|
msgid "Inventory Details"
|
||
|
msgstr "Detalji"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
|
||
|
msgid "Inventory Line"
|
||
|
msgstr "Stavka inventure"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_line_tree
|
||
|
msgid "Inventory Lines"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_property_stock_inventory
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_property_stock_inventory
|
||
|
msgid "Inventory Location"
|
||
|
msgstr "Lokacija zalihe"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
|
||
|
msgid "Inventory Locations"
|
||
|
msgstr "Lokacije zalihe"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:stock.location,usage:0
|
||
|
msgid "Inventory Loss"
|
||
|
msgstr "Popisni gubitak"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view
|
||
|
msgid "Inventory Move"
|
||
|
msgstr "Interno kretanje"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_name
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter
|
||
|
msgid "Inventory Reference"
|
||
|
msgstr "Referenca inventure"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_route
|
||
|
msgid "Inventory Routes"
|
||
|
msgstr "Rute"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "Inventory Settings"
|
||
|
msgstr "Postavke"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.quantsact
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_quants
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_graph_value
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree
|
||
|
msgid "Inventory Valuation"
|
||
|
msgstr "Vrednovanje inventure"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_inventory_value
|
||
|
msgid "Inventory Value"
|
||
|
msgstr "Vrijednost"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:stock.location,name:stock.location_inventory
|
||
|
msgid "Inventory adjustment"
|
||
|
msgstr "Inventura"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Inventory adjustments will be made by comparing the theoretical and the "
|
||
|
"checked quantities."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_filter
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
|
||
|
msgid "Inventory of"
|
||
|
msgstr "Zaliha"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_return_location
|
||
|
msgid "Is a Return Location?"
|
||
|
msgstr "Lokacija povrata?"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_scrap_location
|
||
|
msgid "Is a Scrap Location?"
|
||
|
msgstr "Lokacija otpisa?"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"It is also possible to import your initial inventory from an Excel or CSV file.\n"
|
||
|
" If you want to do that, contact your Odoo project manager."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"It is therefore a good idea to check and try to resolve those procurement\n"
|
||
|
" exceptions. These are accessible from the Schedulers menu (you need the Stock\n"
|
||
|
" Manager role to see it)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "It is time to make your initial Inventory. In order to do so:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_product_packaging
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Specifira atribute prikupljanjima proizvoda kao što su tip, količina "
|
||
|
"prikupljanja, itd."
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_move_type
|
||
|
msgid "It specifies goods to be deliver partially or all at once"
|
||
|
msgstr "Određuje proizvode za djelomičnu ili isporuku odjednom"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_13
|
||
|
msgid "Laptop Customized"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_14
|
||
|
msgid "Laptop E5023"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_last_done_picking
|
||
|
msgid "Last 10 Done Pickings"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_orderpoint_compute___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_putaway___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_forecast___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_lines_date___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_fixed_putaway_strat___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_incoterms___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_operation_link___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_lot___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint___last_update
|
||
|
msgid "Last Modified on"
|
||
|
msgstr "Zadnje mijenjano"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_orderpoint_compute_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_putaway_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_fixed_putaway_strat_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_incoterms_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_operation_link_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_lot_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_write_uid
|
||
|
msgid "Last Updated by"
|
||
|
msgstr "Zadnji ažurirao"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_orderpoint_compute_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_putaway_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_fixed_putaway_strat_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_incoterms_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_operation_link_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_lot_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_write_date
|
||
|
msgid "Last Updated on"
|
||
|
msgstr "Zadnje ažurirano"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:64
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Late"
|
||
|
msgstr "Kasni"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_late
|
||
|
msgid "Late Transfers"
|
||
|
msgstr "Zakašnjeli prenosi"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
|
||
|
msgid "Latest Inventories & Moves"
|
||
|
msgstr "Izvještaj zalihe i kretanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_launch_pack_operations
|
||
|
msgid "Launch Pack Operations"
|
||
|
msgstr "Lansiraj operaciju pakovanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_lead_days
|
||
|
msgid "Lead Time"
|
||
|
msgstr "Vrijeme vođenja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_lead_type
|
||
|
msgid "Lead Type"
|
||
|
msgstr "Tip vođenja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_route_company_id
|
||
|
msgid "Leave this field empty if this route is shared between all companies"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_parent_left
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_parent_left
|
||
|
msgid "Left Parent"
|
||
|
msgstr "Lijevi nadređeni"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_company_id
|
||
|
msgid "Let this field empty if this location is shared between companies"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Like with the sales flow, Odoo inventory management is\n"
|
||
|
" fully integrated with the purchase app."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_linked_move_operation_ids
|
||
|
msgid "Linked Moves"
|
||
|
msgstr "Povezana kretanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_linked_move_operation_ids
|
||
|
msgid "Linked Operations"
|
||
|
msgstr "Povezane operacije"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_propagated_from_id
|
||
|
msgid "Linked Quant"
|
||
|
msgstr "Povezani kvanti"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
|
||
|
msgid "List view of lines"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
|
||
|
msgid "Localization"
|
||
|
msgstr "Lokalizacija"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
|
||
|
msgid "Locate"
|
||
|
msgstr "Lociraj"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/barcode.py:12
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_location_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_location_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_location_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_fixed_putaway_strat_fixed_location_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_location_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_location_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_location_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_location_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_location_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Location"
|
||
|
msgstr "Lokacija"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_config_settings
|
||
|
msgid "Location & Warehouse"
|
||
|
msgstr "Lokacije i Skladišta"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_location_barcode
|
||
|
msgid "Location BarCode"
|
||
|
msgstr "Barkod lokacije"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_location_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_name
|
||
|
msgid "Location Name"
|
||
|
msgstr "Naziv lokacije"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_tree
|
||
|
msgid "Location Paths"
|
||
|
msgstr "Putanje između lokacija"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_lot_stock_id
|
||
|
msgid "Location Stock"
|
||
|
msgstr "Zaliha lokacije"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_usage
|
||
|
msgid "Location Type"
|
||
|
msgstr "Tip lokacije"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_location_dest_id
|
||
|
msgid "Location where the system will stock the finished products."
|
||
|
msgstr "Lokacija gotovih proizvoda"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_picking_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pack_operation_details_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
|
||
|
msgid "Locations"
|
||
|
msgstr "Lokacije"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_category_form_view_inherit
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
|
||
|
msgid "Logistics"
|
||
|
msgstr "Logistika"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/barcode.py:13
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_lot_id
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Lot"
|
||
|
msgstr "Partija"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_lot_barcode
|
||
|
msgid "Lot BarCode"
|
||
|
msgstr "Barkod lota"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
|
msgid "Lot Split"
|
||
|
msgstr "Podijeli lot"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
|
||
|
msgid "Lot/Serial"
|
||
|
msgstr "Lot/Serijski"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_lot_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_prod_lot_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_restrict_lot_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_lot_lot_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_lot_lot_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_lot_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_lot_barcode
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode
|
||
|
#: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
|
||
|
msgid "Lot/Serial Number"
|
||
|
msgstr "Lot/Serijski broj"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_pack_operation.py:198
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Lot/Serial Number Details"
|
||
|
msgstr "Detalji Lota/Serijskog broja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_tree
|
||
|
msgid "Lot/Serial Number Inventory"
|
||
|
msgstr "Zaliha Lota/Serijskog broja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_pack_operation.py:268
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Lot/Serial Number required"
|
||
|
msgstr "Neophodan Lot/Serijski broj"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_pack_operation_lot
|
||
|
msgid "Lot/Serial number for pack ops"
|
||
|
msgstr "Lot/Serijski broj za operacije pakovanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_group_stock_production_lot
|
||
|
msgid "Lots and Serial Numbers"
|
||
|
msgstr "Lotovi i Serijski brojevi"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Lots can be encoded on incoming shipments, internal transfers and\n"
|
||
|
" outgoing deliveries according to the settings in the picking type.\n"
|
||
|
" The tracking can be configured on every product: not any tracing at\n"
|
||
|
" all, tracking by lot, or tracking by unique serial number."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_lots_visible
|
||
|
msgid "Lots visible"
|
||
|
msgstr "Vidljivi lotovi"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_lot_ids
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_tree
|
||
|
msgid "Lots/Serial Numbers"
|
||
|
msgstr "Lotovi/Serijski brojevi"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_pack_lot_ids
|
||
|
msgid "Lots/Serial Numbers Used"
|
||
|
msgstr "Iskorišćeni Lotovi/Serijski brojevi"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:504
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "MTO"
|
||
|
msgstr "SNN"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_mto_pull_id
|
||
|
msgid "MTO rule"
|
||
|
msgstr "SNN Pravilo"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model,name:stock.model_make_procurement
|
||
|
msgid "Make Procurements"
|
||
|
msgstr "Napravi naručivanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:442
|
||
|
#: model:stock.location.route,name:stock.route_warehouse0_mto
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Make To Order"
|
||
|
msgstr "Stavi na narudžbu"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Make packages into a dedicated location, then bring them to the output "
|
||
|
"location for shipping (Pick + Pack + Ship)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:res.groups,name:stock.group_tracking_owner
|
||
|
msgid "Manage Different Stock Owners"
|
||
|
msgstr "Upravljaj sa različitim vlasnicima zalihe"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:res.groups,name:stock.group_production_lot
|
||
|
msgid "Manage Lots / Serial Numbers"
|
||
|
msgstr "Upravljaj sa Lotovima/Serijskim brojevima"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot
|
||
|
msgid "Manage Packages"
|
||
|
msgstr "Upravljaj sa paketima"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:res.groups,name:stock.group_adv_location
|
||
|
msgid "Manage Push and Pull inventory flows"
|
||
|
msgstr "Upravljaj sa Gurni i Povuci tokovima zalihe"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:stock.config.settings,group_stock_packaging:0
|
||
|
msgid "Manage available packaging options per products"
|
||
|
msgstr "Upravljaj sa dostupnim operacijama pakovanja po proizvodu"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:stock.config.settings,group_stock_tracking_owner:0
|
||
|
msgid "Manage consignee stocks (advanced)"
|
||
|
msgstr "Upravljaj sa komisionim zalihama (napredno)"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "Manage default locations per product"
|
||
|
msgstr "Upravljaj za zadatim lokacijama po proizvodu"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:res.groups,name:stock.group_stock_multi_locations
|
||
|
msgid "Manage multiple stock_locations"
|
||
|
msgstr "Upravljaj sa više lokacija zalihe"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:res.groups,name:stock.group_stock_multi_warehouses
|
||
|
msgid "Manage multiple warehouses"
|
||
|
msgstr "Upravljaj sa više skladišta"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:stock.config.settings,warehouse_and_location_usage_level:0
|
||
|
msgid "Manage only 1 Warehouse with only 1 stock location"
|
||
|
msgstr "Upravljaj samo sa 1 Skladištem i samo 1 lokacijom zalihe"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:stock.config.settings,warehouse_and_location_usage_level:0
|
||
|
msgid "Manage only 1 Warehouse, composed by several stock locations"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Upravljaj samo sa 1 Skladištem, koje je sastavljeno od više lokacija zalihe"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:stock.config.settings,module_stock_picking_wave:0
|
||
|
msgid "Manage picking in batch per worker"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:stock.config.settings,module_stock_picking_wave:0
|
||
|
msgid "Manage pickings one at a time"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "Manage product manufacturing chains"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_config_settings
|
||
|
msgid "Manage quality control points, checks and measures"
|
||
|
msgstr "Upravljajte tačkama kontrole kvaliteta, provjerama i mjerenjima"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:stock.config.settings,warehouse_and_location_usage_level:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Manage several Warehouses, each one composed by several stock locations"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_group_stock_multi_locations
|
||
|
msgid "Manage several stock locations"
|
||
|
msgstr "Upravljaj sa više lokacija"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_group_stock_multi_warehouses
|
||
|
msgid "Manage several warehouses"
|
||
|
msgstr "Upravljaj sa više skladišta"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:res.groups,name:stock.group_stock_manager
|
||
|
msgid "Manager"
|
||
|
msgstr "Upravitelj"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:stock.location.path,auto:0
|
||
|
msgid "Manual Operation"
|
||
|
msgstr "Ručna operacija"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:stock.picking.type,code:0
|
||
|
msgid "Manufacturing Operation"
|
||
|
msgstr "Operacije proizvodnje"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
|
msgid "Mark as Todo"
|
||
|
msgstr "Označi sa 'Za uraditi'"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_max_date
|
||
|
msgid "Max. Expected Date"
|
||
|
msgstr "Maks. očekivani datum"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_product_max_qty
|
||
|
msgid "Maximum Quantity"
|
||
|
msgstr "Maksimalna količina"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner_picking_warn_msg
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_users_picking_warn_msg
|
||
|
msgid "Message for Stock Picking"
|
||
|
msgstr "Moruka za prikupljanje proizvoda sa zalihe"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_putaway_method
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal_method
|
||
|
msgid "Method"
|
||
|
msgstr "Metoda"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company_propagation_minimum_delta
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Minimum Delta for Propagation of a Date Change on moves linked together"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse_orderpoint
|
||
|
msgid "Minimum Inventory Rule"
|
||
|
msgstr "Pravilo minimalne zalihe"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_product_min_qty
|
||
|
msgid "Minimum Quantity"
|
||
|
msgstr "Minimalna količina"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_order_orderpoint_id
|
||
|
msgid "Minimum Stock Rule"
|
||
|
msgstr "Pravilo minimalne zalihe"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_orderpoint_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_module_stock_calendar
|
||
|
msgid "Minimum Stock Rules"
|
||
|
msgstr "Pravila minimalnih zaliha"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_propagation_minimum_delta
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Minimum days to trigger a propagation of date change in pushed/pull flows."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form
|
||
|
msgid "Misc"
|
||
|
msgstr "Razno"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
|
msgid "Modify"
|
||
|
msgstr "Izmijeni"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
|
||
|
msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
|
||
|
msgstr "Više <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_config_settings
|
||
|
msgid "More Info"
|
||
|
msgstr "Više informacija"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Most operations are prepared automatically by Odoo according\n"
|
||
|
" to your preconfigured logistics rules, but you can also record\n"
|
||
|
" manual stock movements."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_5
|
||
|
msgid "Mouse, Optical"
|
||
|
msgstr "Miš, optički"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_11
|
||
|
msgid "Mouse, Wireless"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_operation_link_move_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line_move_id
|
||
|
msgid "Move"
|
||
|
msgstr "Kretanje"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/procurement.py:50
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Move From Another Location"
|
||
|
msgstr "Kretanje sa druge lokacije"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_negative_move_id
|
||
|
msgid "Move Negative Quant"
|
||
|
msgstr "Kretanje negativnog kvanta"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_split_from
|
||
|
msgid "Move Split From"
|
||
|
msgstr "Kretanje rastavljeno od"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_procure_method
|
||
|
msgid "Move Supply Method"
|
||
|
msgstr "Metoda snadbjevanja kretanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_date
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move "
|
||
|
"processing"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Datum kretanja: prikazuje zakazani datum dok se kretanje zalihe ne obavi, a "
|
||
|
"zatim stvarni datum kada je kretanje obrađeno"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_origin_returned_move_id
|
||
|
msgid "Move that created the return move"
|
||
|
msgstr "Kretanje koje je kreiralo povrat"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_order_move_dest_id
|
||
|
msgid "Move which caused (created) the procurement"
|
||
|
msgstr "Kretanje koje je izazvalo (kreiralo) naručivanje"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_quant_ids
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_picking_form
|
||
|
msgid "Moved Quants"
|
||
|
msgstr "Preneseni kvantovi"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_order_move_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_history_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_product_return_moves
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_tree
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking_board
|
||
|
msgid "Moves"
|
||
|
msgstr "Kretanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_order_move_ids
|
||
|
msgid "Moves created by the procurement"
|
||
|
msgstr "Kretanja kreirana od strane naručivanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_group_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Moves created through this orderpoint will be put in this procurement group."
|
||
|
" If none is given, the moves generated by procurement rules will be grouped "
|
||
|
"into one big picking."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_pack_operation_linked_move_operation_ids
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Moves impacted by this operation for the computation of the remaining "
|
||
|
"quantities"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_history_ids
|
||
|
msgid "Moves that operate(d) on this quant"
|
||
|
msgstr "Kretanja koja su izvršena nad ovim kvantom"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_putaway_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_incoterms_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_name
|
||
|
msgid "Name"
|
||
|
msgstr "Naziv:"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
|
msgid "Negative"
|
||
|
msgstr "Negativno"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_negative_dest_location_id
|
||
|
msgid "Negative Destination Location"
|
||
|
msgstr "Negativna odredišna lokacija"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_search_form_view_stock
|
||
|
msgid "Negative Stock"
|
||
|
msgstr "Negativna zaliha"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:19
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:63
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:64 selection:stock.move,state:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "New"
|
||
|
msgstr "Novi"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_new_quantity
|
||
|
msgid "New Quantity on Hand"
|
||
|
msgstr "Nova količina pri ruci"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_form
|
||
|
msgid "New Transfer"
|
||
|
msgstr "Novi prenos"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_fresh_record
|
||
|
msgid "Newly created pack operation"
|
||
|
msgstr "Novokreirana operacija pakovanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
|
||
|
msgid "No Backorder"
|
||
|
msgstr "Bez zaostale narudžbe"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_lines_date_search
|
||
|
msgid "No Inventory yet"
|
||
|
msgstr "Još bez zalihe"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:res.partner,picking_warn:0
|
||
|
msgid "No Message"
|
||
|
msgstr "Bez Poruka"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_lines_date_search
|
||
|
msgid "No Stock Move yet"
|
||
|
msgstr "Još bez kretanja zalihe"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:product.template,tracking:0
|
||
|
msgid "No Tracking"
|
||
|
msgstr "Bez praćenja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:stock.config.settings,group_stock_adv_location:0
|
||
|
msgid "No automatic routing of products"
|
||
|
msgstr "Bez automatskog rutiranja proizvoda"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:823
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "No negative quantities allowed"
|
||
|
msgstr "Bez dozvoljenih negativnih zaliha"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:60
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"No products to return (only lines in Done state and not fully returned yet "
|
||
|
"can be returned)!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nema proizvoda za povrat (samo stavke u statusu Gotovo i one koje nisu u "
|
||
|
"potpunosti vraćene, mogu biti vraćene)!"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/procurement.py:182
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "No source location defined!"
|
||
|
msgstr "Izvorna lokacija nije definisana!"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:stock.config.settings,group_product_variant:0
|
||
|
msgid "No variants on products"
|
||
|
msgstr "Bez varijanti proizvoda"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
|
||
|
msgid "Non European Customers"
|
||
|
msgstr "Nevropski kupci"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_pack_operation_product_ids
|
||
|
msgid "Non pack"
|
||
|
msgstr "Nije paket"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:stock.move,priority:0 selection:stock.picking,priority:0
|
||
|
msgid "Normal"
|
||
|
msgstr "Normalan"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:stock.move,priority:0 selection:stock.picking,priority:0
|
||
|
msgid "Not urgent"
|
||
|
msgstr "Nije hitno"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_note
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_note
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
|
||
|
msgid "Notes"
|
||
|
msgstr "Zabilješke"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:461
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Nothing to check the availability for."
|
||
|
msgstr "Ništa za što bi se provijeravala dostupnost zalihe."
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "Now, all your product quantities are correctly set."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_delay
|
||
|
msgid "Number of Days"
|
||
|
msgstr "Broj dana"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_lead_days
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Number of days after the orderpoint is triggered to receive the products or "
|
||
|
"to order to the vendor"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_path_delay
|
||
|
msgid "Number of days needed to transfer the goods"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:68
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "OK"
|
||
|
msgstr "OK"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Odoo handles <strong>advanced push/pull routes configuration</strong>, for "
|
||
|
"example:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "Odoo has preconfigured <strong>one Warehouse</strong> for you."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Odoo inventory management is fully integrated with sales and\n"
|
||
|
" invoicing process. Everything is automated from the initial\n"
|
||
|
" quotation to the delivery and the final invoice."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Odoo is able to run advanced traceability by using Product Lots and Serial\n"
|
||
|
" Numbers, usually identified by bar codes stuck on the products."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Of course, feel free to add your own. Please note that Odoo is able to "
|
||
|
"convert units within the same category, for example, liters to gallons in "
|
||
|
"the volume category"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
|
||
|
msgid "On Hand"
|
||
|
msgstr "Pri ruci"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "On Hand / Available Quantities"
|
||
|
msgstr "Pri ruci / Dostupne količine"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_kanban_stock_view
|
||
|
msgid "On hand:"
|
||
|
msgstr "Pri ruci"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Once it's fully working, give us some feedback: we love to hear from our "
|
||
|
"customer. It would be great if you could send us a photo of your warehouse "
|
||
|
"to"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:100
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "One Lot/Serial Number"
|
||
|
msgstr "Jedan Lot/Serijski broj"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:98
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "One owner only"
|
||
|
msgstr "Samo jedan vlasnik"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:91
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "One product category"
|
||
|
msgstr "Jedna kategorija proizvoda"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:98
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "One product for a specific owner"
|
||
|
msgstr "Jedan proizvod za određenog vlasnika"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:92
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "One product only"
|
||
|
msgstr "Samo jedan proizvod"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_operation_link_operation_id
|
||
|
msgid "Operation"
|
||
|
msgstr "Operacija"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_pack_operation.py:215
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Operation Details"
|
||
|
msgstr "Detalji operacije"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_name
|
||
|
msgid "Operation Name"
|
||
|
msgstr "Naziv operacije"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_list
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_tree
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
|
||
|
msgid "Operation Types"
|
||
|
msgstr "Tipovi operacije"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_lot_operation_id
|
||
|
msgid "Operation id"
|
||
|
msgstr "Operacija"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
|
msgid "Operations"
|
||
|
msgstr "Operacije"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_pickingtype
|
||
|
msgid "Operations Types"
|
||
|
msgstr "Tipovi operacija"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_linked_move_operation_ids
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Operations that impact this move for the computation of the remaining "
|
||
|
"quantities"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_partner_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
|
||
|
"allotment"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Opcionalna adresa gdje će se roba dostaviti, koristi se specifično za "
|
||
|
"raspodjelu"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_posx
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_posy
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_posz
|
||
|
msgid "Optional localization details, for information purpose only"
|
||
|
msgstr "Opcionalni detalji lokalizacije, samo u informativne svrhe"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_returned_move_ids
|
||
|
msgid "Optional: all returned moves created from this move"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_move_dest_id
|
||
|
msgid "Optional: next stock move when chaining them"
|
||
|
msgstr "Opcionalno: sljedeće kretanje zalihe kada ih povezujete"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_move_orig_ids
|
||
|
msgid "Optional: previous stock move when chaining them"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
|
msgid "Order Date"
|
||
|
msgstr "Datum narudžbe"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:stock.location,name:stock.location_order
|
||
|
msgid "Order Processing"
|
||
|
msgstr "Obrada narudžbe"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_ordered_qty
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_ordered_qty
|
||
|
msgid "Ordered Quantity"
|
||
|
msgstr "Naručena količina"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
|
msgid "Orders processed Today or planned for Today"
|
||
|
msgstr "Narudžbe obrađene danas ili planirani za danas"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
|
msgid "Origin"
|
||
|
msgstr "Poreklo"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_origin_returned_move_id
|
||
|
msgid "Origin return move"
|
||
|
msgstr "Izvor povrata"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_move_orig_ids
|
||
|
msgid "Original Move"
|
||
|
msgstr "Originalno kretanje"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_original_location_id
|
||
|
msgid "Original location id"
|
||
|
msgstr "Originalna lokacija"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:222
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Otherwise make sure the right stock/owner is set."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_out_type_id
|
||
|
msgid "Out Type"
|
||
|
msgstr "Izlazni tip"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_outgoing_qty
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_outgoing_qty
|
||
|
msgid "Outgoing"
|
||
|
msgstr "Odlazeći"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_delivery_steps
|
||
|
msgid "Outgoing Shippings"
|
||
|
msgstr "Odlazna isporuka"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:95
|
||
|
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Output"
|
||
|
msgstr "Izlaz"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_wh_output_stock_loc_id
|
||
|
msgid "Output Location"
|
||
|
msgstr "Izlazna lokacija"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_partner_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_partner_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_owner_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_owner_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_owner_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_owner_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_owner_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
|
msgid "Owner"
|
||
|
msgstr "Vlasnik"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_restrict_partner_id
|
||
|
msgid "Owner "
|
||
|
msgstr "Vlasnik"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_partner_id
|
||
|
msgid "Owner of the location if not internal"
|
||
|
msgstr "Vlasnik lokacije ako nije interni"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_pack_operation_owner_id
|
||
|
msgid "Owner of the quants"
|
||
|
msgstr "Vlasnik kvantova"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/product.py:353
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "P&L Qty"
|
||
|
msgstr "P&L kol."
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:213
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_package_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_pack_operation_pack_ids
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Pack"
|
||
|
msgstr "Pakovanje"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.pack_details
|
||
|
msgid "Pack Details"
|
||
|
msgstr "Detalji paketa"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_operation_link
|
||
|
msgid "Pack Operation / Moves Link"
|
||
|
msgstr "Operacija paketa / Veza kretanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_pack_type_id
|
||
|
msgid "Pack Type"
|
||
|
msgstr "Tip paketa"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/barcode.py:14
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_package_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_tree
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Package"
|
||
|
msgstr "Paket"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_quant_package_barcode_small
|
||
|
msgid "Package BarCode"
|
||
|
msgstr "Barkod paketa"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_quant_package_barcode
|
||
|
msgid "Package BarCode with Contents"
|
||
|
msgstr "Barkod paketa sa sadržajem"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view
|
||
|
msgid "Package Name"
|
||
|
msgstr "Naziv paketa"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_name
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
|
||
|
msgid "Package Reference"
|
||
|
msgstr "Referenca paketa"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
|
msgid "Package To Move"
|
||
|
msgstr "Paket za kretanje"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
|
||
|
msgid "Package Transfers"
|
||
|
msgstr "Prenosi paketa"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_packaging_id
|
||
|
msgid "Package Type"
|
||
|
msgstr "Tip paketa"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_packagings
|
||
|
msgid "Package Types"
|
||
|
msgstr "Tipovi paketa"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_package_view
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_group_stock_tracking_lot
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_package
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_packages_config
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pack_operation_details_form
|
||
|
msgid "Packages"
|
||
|
msgstr "Paketi"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_package_view
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Packages are usually created by pack operations made on transfers and can "
|
||
|
"contains several different products. You can then reuse a package to move "
|
||
|
"its whole content somewhere else, or to pack it into another bigger package."
|
||
|
" A package can also be unpacked, allowing the disposal of its former content"
|
||
|
" as single units again."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view
|
||
|
msgid "Packaging"
|
||
|
msgstr "Pakovanje"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_group_stock_packaging
|
||
|
msgid "Packaging Methods"
|
||
|
msgstr "Metode pakovanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_wh_pack_stock_loc_id
|
||
|
msgid "Packing Location"
|
||
|
msgstr "Lokacija pakovanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_pack_operation
|
||
|
msgid "Packing Operation"
|
||
|
msgstr "Operacije pakovanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:96
|
||
|
#: model:stock.location,name:stock.location_pack_zone
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Packing Zone"
|
||
|
msgstr "Zona pakovanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
|
||
|
msgid "Packs and Lots"
|
||
|
msgstr "Paketi i Lotovi"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_compute_wizard
|
||
|
msgid "Parameters"
|
||
|
msgstr "Parametri"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_location_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
|
||
|
msgid "Parent Location"
|
||
|
msgstr "Lokacija (roditelj lokacija)"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_parent_id
|
||
|
msgid "Parent Package"
|
||
|
msgstr "Paket roditelj"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_parent_location_id
|
||
|
msgid "Parent location id"
|
||
|
msgstr "Lokacija roditelja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:stock.picking,move_type:0
|
||
|
msgid "Partial"
|
||
|
msgstr "Djelimično"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_partially_available
|
||
|
#: selection:stock.picking,state:0
|
||
|
msgid "Partially Available"
|
||
|
msgstr "Dijelomično dostupno"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group_partner_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_partner_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
|
msgid "Partner"
|
||
|
msgstr "Partner"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_partner_address_id
|
||
|
msgid "Partner Address"
|
||
|
msgstr "Adresa partnera"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
|
||
|
msgid "Partner Locations"
|
||
|
msgstr "Lokacije partnera"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Periodical Inventories are used to count the number of products\n"
|
||
|
" available per location. You can use it once a year when you do\n"
|
||
|
" the general inventory or whenever you need it, to adapt the\n"
|
||
|
" current inventory level of a product."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "Periodical Tasks"
|
||
|
msgstr "Periodični zadatci"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter
|
||
|
msgid "Physical Inventories by Month"
|
||
|
msgstr "Zalihe po mjesecima"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
|
||
|
msgid "Physical Locations"
|
||
|
msgstr "Fizičke lokacije"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_quant_package
|
||
|
msgid "Physical Packages"
|
||
|
msgstr "Fizički paket"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:221
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Pick"
|
||
|
msgstr "Prikupi"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:403
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Pick + Pack + Ship"
|
||
|
msgstr "Prikupi + Zapakuj + Isporuči"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:402
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Pick + Ship"
|
||
|
msgstr "Prikupi + Isporuči"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_pick_type_id
|
||
|
msgid "Pick Type"
|
||
|
msgstr "Tip prikupljanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_pick_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_pick_id
|
||
|
msgid "Pick id"
|
||
|
msgstr "Prikupljanje"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_picking_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
|
msgid "Picking"
|
||
|
msgstr "Prikupljanje proizvoda"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
|
msgid "Picking List"
|
||
|
msgstr "Lista prikupljanja proizvoda"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
|
msgid "Picking Lists"
|
||
|
msgstr "Lista prikupljanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_picking
|
||
|
msgid "Picking Operations"
|
||
|
msgstr "Operacije prikupljanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_picking_type_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_picking_type_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_picking_type_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_picking_type_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pickingtype_filter
|
||
|
msgid "Picking Type"
|
||
|
msgstr "Tip prikupljanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_name
|
||
|
msgid "Picking Type Name"
|
||
|
msgstr "Naziv prikupljanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_rule_picking_type_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Picking Type determines the way the picking should be shown in the view, "
|
||
|
"reports, ..."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_return_picking_type_id
|
||
|
msgid "Picking Type for Returns"
|
||
|
msgstr "Tip prikupljanja za porvrate"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_module_stock_picking_wave
|
||
|
msgid "Picking Waves"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree
|
||
|
msgid "Picking list"
|
||
|
msgstr "Lista prikupljanja proizvoda"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.procurement_group_form_view_herited
|
||
|
msgid "Pickings"
|
||
|
msgstr "Prikupljanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
|
msgid "Pickings already processed"
|
||
|
msgstr "Dokument je već procesuiran"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.do_view_pickings
|
||
|
msgid "Pickings for Groups"
|
||
|
msgstr "Prikupljanja za grupe"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
|
msgid "Pickings that are late on scheduled time"
|
||
|
msgstr "Prikupljanja koja kasne u odnosu na zakazano vrijeme"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_level_forecast_filter
|
||
|
msgid "Pivot"
|
||
|
msgstr "Pivot"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_date_planned
|
||
|
msgid "Planned Date"
|
||
|
msgstr "Planirani datum"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model,name:stock.model_web_planner
|
||
|
msgid "Planner"
|
||
|
msgstr "Planer"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:779
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Please create some Initial Demand or Mark as Todo and create some "
|
||
|
"Operations. "
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:1008
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Please process some quantities to put in the pack first!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:139
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Please specify at least one non-zero quantity."
|
||
|
msgstr "Molimo unesite najmanje jednu količinu koja nije nula."
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_lot_plus_visible
|
||
|
msgid "Plus visible"
|
||
|
msgstr "Plus vidljiv"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
|
msgid "Positive"
|
||
|
msgstr "Pozitivan"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_product_packaging
|
||
|
msgid "Preferred Packaging"
|
||
|
msgstr "Preferirano pakovanje"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_route_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_order_route_ids
|
||
|
msgid "Preferred Routes"
|
||
|
msgstr "Preferirana ruta"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_route_ids
|
||
|
msgid "Preferred route to be followed by the procurement order"
|
||
|
msgstr "Preferirana ruta za praćenje prilikom naručivanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_order_route_ids
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Preferred route to be followed by the procurement order. Usually copied from"
|
||
|
" the generating document (SO) but could be set up manually."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
|
msgid "Print"
|
||
|
msgstr "Ispis"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_printed
|
||
|
msgid "Printed"
|
||
|
msgstr "Ispisano"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_fixed_putaway_strat_sequence
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_priority
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_priority
|
||
|
msgid "Priority"
|
||
|
msgstr "Prioritet"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_priority
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Priority for this picking. Setting manually a value here would set it as "
|
||
|
"priority for all the moves"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model,name:stock.model_procurement_order
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_procurement_id
|
||
|
#: selection:stock.location,usage:0
|
||
|
msgid "Procurement"
|
||
|
msgstr "Naručivanje"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_procurement_action
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "Procurement Exceptions"
|
||
|
msgstr "Izuzetak u naručivanju"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_group_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_group_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_group_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
|
msgid "Procurement Group"
|
||
|
msgstr "Grupa naručivanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_order_location_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_location_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_property_stock_procurement
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_property_stock_procurement
|
||
|
msgid "Procurement Location"
|
||
|
msgstr "Lokacija nabavke"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_make_procurement
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_view_form_easy_inherit_stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_make_procurment_wizard
|
||
|
msgid "Procurement Request"
|
||
|
msgstr "Zahtjev za naručivanje"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model,name:stock.model_procurement_group
|
||
|
msgid "Procurement Requisition"
|
||
|
msgstr "Rekvizicija naručivanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model,name:stock.model_procurement_rule
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_rule_id
|
||
|
msgid "Procurement Rule"
|
||
|
msgstr "Pravilo naručivanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.procrules
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_pull_ids
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
|
||
|
msgid "Procurement Rules"
|
||
|
msgstr "Pravila naručivanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.do_view_procurement_op
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_module_procurement_jit
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form
|
||
|
#: model:stock.location,name:stock.location_procurement
|
||
|
msgid "Procurements"
|
||
|
msgstr "Naručivanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/product.py:363
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Produced Qty"
|
||
|
msgstr "Proizvedena kol."
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model,name:stock.model_product_product
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_product_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_forecast_product_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_lines_date_product_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_product_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_product_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_product_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_product_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_product_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_product_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_product_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line_product_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_product_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_product_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_lot_barcode
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
|
msgid "Product"
|
||
|
msgstr "Proizvod"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_location.py:152
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_categ_ids
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Product Categories"
|
||
|
msgstr "Kategorije proizvoda"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model,name:stock.model_product_category
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_fixed_putaway_strat_category_id
|
||
|
msgid "Product Category"
|
||
|
msgstr "Kategorija proizvoda"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_product_code
|
||
|
msgid "Product Code"
|
||
|
msgstr "Šifra proizvoda"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter
|
||
|
msgid "Product Lots"
|
||
|
msgstr "Proizvodni lot-ovi"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter
|
||
|
msgid "Product Lots Filter"
|
||
|
msgstr "Filter lotova proizvoda"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_product_name
|
||
|
msgid "Product Name"
|
||
|
msgstr "Naziv proizvoda"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_group_stock_tracking_owner
|
||
|
msgid "Product Owners"
|
||
|
msgstr "Vlasnici proizvoda"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model,name:stock.model_product_template
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_forecast_product_tmpl_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_product_tmpl_id
|
||
|
msgid "Product Template"
|
||
|
msgstr "Predlog proizvoda"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "Product Types"
|
||
|
msgstr "Tipovi proizvoda"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_product_uom_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_product_uom
|
||
|
msgid "Product Unit of Measure"
|
||
|
msgstr "Jedinica mjere proizvoda"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_group_product_variant
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.product_product_menu
|
||
|
msgid "Product Variants"
|
||
|
msgstr "Varijante proizvoda"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:stock.location,name:stock.location_production
|
||
|
#: selection:stock.location,usage:0
|
||
|
msgid "Production"
|
||
|
msgstr "Proizvodnja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_property_stock_production
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_property_stock_production
|
||
|
msgid "Production Location"
|
||
|
msgstr "Lokacija proizvodnje"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_location.py:141
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.product_template_action_product
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_product_ids
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_in_config_stock
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_variant_config_stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pack_operation_details_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_config_settings
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Products"
|
||
|
msgstr "Proizvodi"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:stock.config.settings,group_product_variant:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Products can have several attributes, defining variants (Example: size, "
|
||
|
"color,...)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Proizvodi mogu imati nekoliko atributa, koji definišu varijante (Na primjer:"
|
||
|
" veličina, boja, ...)"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:stock.config.settings,group_uom:0
|
||
|
msgid "Products have only one unit of measure (easier)"
|
||
|
msgstr "Proizvodi imaju samo jednu jedinicu mjere (jednostavnije)"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_scrap
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Products you scrap will be removed from the stock and moved to a specific "
|
||
|
"scrap location, for reporting purposes."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/product.py:326
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Products: "
|
||
|
msgstr "Proizvodi: "
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_propagate
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_propagate
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_propagate
|
||
|
msgid "Propagate cancel and split"
|
||
|
msgstr "Propagiraj otkazivanja i rastavljanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "Purchase Flow"
|
||
|
msgstr "Tok nabavke"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_push_rule_id
|
||
|
msgid "Push Rule"
|
||
|
msgstr "Pravilo gurni"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.stolocpath
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_push_ids
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
|
||
|
msgid "Push Rules"
|
||
|
msgstr "Gurni pravila"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_path
|
||
|
msgid "Pushed Flow"
|
||
|
msgstr "Gurnuti tok"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_fixed_putaway_strat_putaway_id
|
||
|
msgid "Put Away Method"
|
||
|
msgstr "Metoda skladištenja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model,name:stock.model_product_putaway
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_putaway_strategy_id
|
||
|
msgid "Put Away Strategy"
|
||
|
msgstr "Strategija skladištenja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway
|
||
|
msgid "Putaway"
|
||
|
msgstr "Skladištenje"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_qty_multiple
|
||
|
msgid "Qty Multiple"
|
||
|
msgstr "Množilac količine"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||
|
msgid "Qty Multiple must be greater than or equal to zero."
|
||
|
msgstr "Množilac količine mora biti veći ili jednak nuli"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_module_quality
|
||
|
msgid "Quality"
|
||
|
msgstr "Kvalitet"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:94
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Quality Control"
|
||
|
msgstr "Kontrola kvalitete"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_wh_qc_stock_loc_id
|
||
|
msgid "Quality Control Location"
|
||
|
msgstr "Lokacija kontrole kvaliteta"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:264
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Quantities, Units of Measure, Products and Locations cannot be modified on "
|
||
|
"stock moves that have already been processed (except by the Administrator)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Kolličine, jedinice mjese, proizvodi i lokacije nemogu biti modificirani na "
|
||
|
"kretanjima zalihe koja su već obrađena (izuzev Administratora)"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_qty
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_forecast_quantity
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_operation_link_qty
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_product_uom_qty
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_product_qty
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_qty
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line_quantity
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_scrap_qty
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode
|
||
|
msgid "Quantity"
|
||
|
msgstr "Količina"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_qty_done_uom_ordered
|
||
|
msgid "Quantity Done"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form
|
||
|
msgid "Quantity Multiple"
|
||
|
msgstr "Količina za zaokružiti"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_qty_available
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_qty_available
|
||
|
msgid "Quantity On Hand"
|
||
|
msgstr "Količina pri ruci"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_reserved_availability
|
||
|
msgid "Quantity Reserved"
|
||
|
msgstr "Rezervisana količina "
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:78
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Quantity cannot be negative."
|
||
|
msgstr "Količine ne mogu biti negativne"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:394
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Quantity decreased!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_pack_operation_qty_done_uom_ordered
|
||
|
msgid "Quantity done in UOM ordered"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_availability
|
||
|
msgid "Quantity in stock that can still be reserved for this move"
|
||
|
msgstr "Količina na zalihi koja još uvijek može biti rezervisana"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_product_qty
|
||
|
msgid "Quantity in the default UoM of the product"
|
||
|
msgstr "Količina u zadanoj jedinici mijere proizvoda"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: sql_constraint:stock.pack.operation.lot:0
|
||
|
msgid "Quantity must be greater than or equal to 0.0!"
|
||
|
msgstr "Količina mora biti veća ili jednaka 0.0!"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_qty
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Quantity of products in this quant, in the default unit of measure of the "
|
||
|
"product"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_incoming_qty
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Quantity of products that are planned to arrive.\n"
|
||
|
"In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to this Location, or any of its children.\n"
|
||
|
"In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
|
||
|
"Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with 'internal' type."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_outgoing_qty
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Quantity of products that are planned to leave.\n"
|
||
|
"In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this Location, or any of its children.\n"
|
||
|
"In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
|
||
|
"Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' type."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_operation_link_qty
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Quantity of products to consider when talking about the contribution of this"
|
||
|
" pack operation towards the remaining quantity of the move (and inverse). "
|
||
|
"Given in the product main uom."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_reserved_availability
|
||
|
msgid "Quantity that has already been reserved for this move"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.lot_open_quants
|
||
|
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_quant
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_quant_ids
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
|
||
|
msgid "Quants"
|
||
|
msgstr "Kvanti"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_12
|
||
|
msgid "RAM SR5"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_rate_picking_backorders
|
||
|
msgid "Rate picking backorders"
|
||
|
msgstr "Ocijena zaostalih narudžbi prikupljanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_rate_picking_late
|
||
|
msgid "Rate picking late"
|
||
|
msgstr "Ocijena zakašnjelih prikupljanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
|
msgid "Ready"
|
||
|
msgstr "Spremno"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_product_qty
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
|
||
|
msgid "Real Quantity"
|
||
|
msgstr "Stvarna količina"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_reception_count
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_kanban_stock_view
|
||
|
msgid "Receipt"
|
||
|
msgstr "Račun"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_reception_route_id
|
||
|
msgid "Receipt Route"
|
||
|
msgstr "Ruta prijema"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:400
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Receipt in 1 step"
|
||
|
msgstr "Primi u 1 koraku"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:400
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Receipt in 2 steps"
|
||
|
msgstr "Primi u 2 koraka"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:401
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Receipt in 3 steps"
|
||
|
msgstr "Primi u 3 koraka"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:199
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receive_move
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_kanban_stock_view
|
||
|
#: model:stock.picking.type,name:stock.chi_picking_type_in
|
||
|
#: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_in
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Receipts"
|
||
|
msgstr "Prijemi"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:stock.warehouse,reception_steps:0
|
||
|
msgid "Receive goods directly in stock (1 step)"
|
||
|
msgstr "Primi robu direktno na zalihu (1 korak)"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/product.py:337
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Received Qty"
|
||
|
msgstr "Primljena kol."
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
|
msgid "Recheck Availability"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
|
msgid "Recompute"
|
||
|
msgstr "Preračunaj"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_recompute_pack_op
|
||
|
msgid "Recompute pack operation?"
|
||
|
msgstr "Preračunaj operacije pakovanja?"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0
|
||
|
msgid "Record packages used on packing: pallets, boxes, ..."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Zabilježi pakete koji se koriste na prikupljanjima: paleta, kutije, ..."
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_name
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking_board
|
||
|
msgid "Reference"
|
||
|
msgstr "Referenca"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_sequence_id
|
||
|
msgid "Reference Sequence"
|
||
|
msgstr "Referentna sekvenca"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: sql_constraint:stock.picking:0
|
||
|
msgid "Reference must be unique per company!"
|
||
|
msgstr "Referenca mora biti jedinstvena na nivou kompanije!"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_origin
|
||
|
msgid "Reference of the document"
|
||
|
msgstr "Referenca dokumenta"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_pack_operation_ids
|
||
|
msgid "Related Packing Operations"
|
||
|
msgstr "Povezane operacije prikupljanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_remaining_qty
|
||
|
msgid "Remaining Qty"
|
||
|
msgstr "Preostala kol."
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_remaining_qty
|
||
|
msgid "Remaining Quantity"
|
||
|
msgstr "Preostala količina"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_remaining_qty
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Remaining Quantity in default UoM according to operations matched with this "
|
||
|
"move"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
|
msgid "Remaining parts of picking partially processed"
|
||
|
msgstr "Preostali dijelovi prikupljanja dijelomično obrađena"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_pack_operation_remaining_qty
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Remaining quantity in default UoM according to moves matched with this "
|
||
|
"operation."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_removal
|
||
|
msgid "Removal"
|
||
|
msgstr "Uklanjanje"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model,name:stock.model_product_removal
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_removal_strategy_id
|
||
|
msgid "Removal Strategy"
|
||
|
msgstr "Strategija uklanjanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:467
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Removal strategy %s not implemented."
|
||
|
msgstr "Strategija uklanjanja %s nije implementirana."
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_orderpoint_form
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.product_open_orderpoint
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_nbr_reordering_rules
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_nbr_reordering_rules
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_reordering_rules_config
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
|
||
|
msgid "Reordering Rules"
|
||
|
msgstr "Pravila ponovnog naručivanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
|
||
|
msgid "Reordering Rules Search"
|
||
|
msgstr "Pretraga pravila ponavljajućih narudžbi"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_reordering_max_qty
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_reordering_max_qty
|
||
|
msgid "Reordering max qty"
|
||
|
msgstr "Max količina naručivanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_reordering_min_qty
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_reordering_min_qty
|
||
|
msgid "Reordering min qty"
|
||
|
msgstr "Min količina naručivanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_report
|
||
|
msgid "Reports"
|
||
|
msgstr "Izvještaji"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_res_model
|
||
|
msgid "Res Model"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
|
msgid "Reserve"
|
||
|
msgstr "Rezerviši"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:stock.config.settings,module_procurement_jit:0
|
||
|
msgid "Reserve products immediately after the sale order confirmation"
|
||
|
msgstr "Rezerviši proizvode odamah poslje potvrde narudžbe"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:stock.config.settings,module_procurement_jit:0
|
||
|
msgid "Reserve products manually or based on automatic scheduler"
|
||
|
msgstr "Rezerviši proizvode ručno ili bazirano na automatskom zakazivanju"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_picking_form
|
||
|
msgid "Reserved"
|
||
|
msgstr "Rezervisano"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_operation_link_reserved_quant_id
|
||
|
msgid "Reserved Quant"
|
||
|
msgstr "Rezervisani kvant"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
|
||
|
msgid "Reserved Quants"
|
||
|
msgstr "Rezervisani kvantovi"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_reservation_id
|
||
|
msgid "Reserved for Move"
|
||
|
msgstr "Rezervisano za kretanje"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_reserved_quant_ids
|
||
|
msgid "Reserved quants"
|
||
|
msgstr "Rezervisani kvantovi"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
|
msgid "Reset Operations"
|
||
|
msgstr "Resetuj operacije"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "Resolve Procurement Exceptions"
|
||
|
msgstr "Riješi izuzetke naručivanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_resupply_route_ids
|
||
|
msgid "Resupply Routes"
|
||
|
msgstr "Rute snadbjevanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_resupply_wh_ids
|
||
|
msgid "Resupply Warehouses"
|
||
|
msgstr "Skladišta snadbjevanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_return_picking_form
|
||
|
msgid "Return"
|
||
|
msgstr "Povrati"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_location_id
|
||
|
msgid "Return Location"
|
||
|
msgstr "Lokacija povrata"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
|
||
|
msgid "Return Picking"
|
||
|
msgstr "Prikupljanje proizvoda povrata"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:161
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Returned Picking"
|
||
|
msgstr "Vraćena prikupljanja proizvoda"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
|
||
|
msgid "Reverse Transfer"
|
||
|
msgstr "Obrnuti prenos"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_parent_right
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_parent_right
|
||
|
msgid "Right Parent"
|
||
|
msgstr "Desni roditelj"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_route_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_route_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_view_search
|
||
|
msgid "Route"
|
||
|
msgstr "Ruta"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_name
|
||
|
msgid "Route Name"
|
||
|
msgstr "Naziv rute"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_route_sequence
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_route_sequence
|
||
|
msgid "Route Sequence"
|
||
|
msgstr "Sekvenca rute"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_routes_form
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category_route_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_route_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_route_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_group_stock_adv_location
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_route_ids
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_routes_config
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_routes
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_tree
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
|
||
|
msgid "Routes"
|
||
|
msgstr "Rute"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "Routes Management"
|
||
|
msgstr "Upravljanje rutama"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_resupply_route_ids
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Routes will be created for these resupply warehouses and you can select them"
|
||
|
" on products and product categories"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form
|
||
|
msgid "Rules"
|
||
|
msgstr "Pravila"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_procurement_compute
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_procurement_compute
|
||
|
msgid "Run Reordering Rules"
|
||
|
msgstr "Pokreni pravila naručivanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_proc_schedulers
|
||
|
msgid "Run Schedulers"
|
||
|
msgstr "Pokreni planere"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
|
||
|
msgid "Sale Conditions"
|
||
|
msgstr "Uslovi prodaje"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "Sales Flow"
|
||
|
msgstr "Prodajni tok"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pack_operation_details_form_save
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pack_operation_lot_form
|
||
|
msgid "Save"
|
||
|
msgstr "Sačuvaj"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
|
msgid "Scheduled"
|
||
|
msgstr "Zakazano"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_min_date
|
||
|
msgid "Scheduled Date"
|
||
|
msgstr "Zakazani datum"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_date_expected
|
||
|
msgid "Scheduled date for the processing of this move"
|
||
|
msgstr "Zakazani datum za obradu ovog kretanja zalihe"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_min_date
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Scheduled time for the first part of the shipment to be processed. Setting "
|
||
|
"manually a value here would set it as expected date for all the stock moves."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_max_date
|
||
|
msgid "Scheduled time for the last part of the shipment to be processed"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_sched
|
||
|
msgid "Schedulers"
|
||
|
msgstr "Planeri"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:1015
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_scrap
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_scrap
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view2
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Scrap"
|
||
|
msgstr "Otpis"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_scrap_location_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
|
||
|
msgid "Scrap Location"
|
||
|
msgstr "Lokacija otpisa"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_move_id
|
||
|
msgid "Scrap Move"
|
||
|
msgstr "Kretanje otpisa"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_scrapped
|
||
|
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped
|
||
|
msgid "Scrapped"
|
||
|
msgstr "Otpisani"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
|
msgid "Scraps"
|
||
|
msgstr "Otpisi"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter
|
||
|
msgid "Search Inventory"
|
||
|
msgstr "Pretraži inventuru"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_line_search
|
||
|
msgid "Search Inventory Lines"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
|
||
|
msgid "Search Scrap"
|
||
|
msgstr "Pretraži otpisane"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_filter
|
||
|
msgid "Search Stock Location Paths"
|
||
|
msgstr "Pretraži putanje lokacija zalihe"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:93
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Select products manually"
|
||
|
msgstr "Odaberi proizvode ručno"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
|
||
|
msgid "Select the places where this route can be selected"
|
||
|
msgstr "Odaberite mjesta gdje se ova ruta može odabrati"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_partner_picking_warn
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_users_picking_warn
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
|
||
|
"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
|
||
|
"block the flow. The Message has to be written in the next field."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Odabirom opcije \"Upozorenje\" obavijestit ćete korisnika porukom, odabirom "
|
||
|
"opcije \"Blokiranje poruke\" učinit ćete izuzetak s porukom i blokirati tok."
|
||
|
" Poruku treba napisati u slijedećem polju."
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_sequence
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_sequence
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_sequence
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_sequence
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
|
||
|
msgid "Sequence"
|
||
|
msgstr "Sekvenca"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:658
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Sequence in"
|
||
|
msgstr "Sekvanca ulaza"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:662
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Sequence internal"
|
||
|
msgstr "Sekvenca internih"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:659
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Sequence out"
|
||
|
msgstr "Sekvenca izlaza"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:660
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Sequence packing"
|
||
|
msgstr "Sekvenca pakovanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:661
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Sequence picking"
|
||
|
msgstr "Sekvanca prikupljanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_prodlot_name
|
||
|
msgid "Serial Number Name"
|
||
|
msgstr "Naziv serijskog broja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_warehouse_id
|
||
|
msgid "Served Warehouse"
|
||
|
msgstr "Posluženo skladište"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_category_removal_strategy_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Set a specific removal strategy that will be used regardless of the source "
|
||
|
"location for this product category"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:stock.config.settings,module_stock_calendar:0
|
||
|
msgid "Set lead times in calendar days (easy)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Set the <i>Real Quantity</i> for each Product and <i>Validate the "
|
||
|
"Inventory</i>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Set the products you want to track with lots or serial numbers by setting "
|
||
|
"the Tracking field on the product form"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
|
||
|
msgid "Set to Draft"
|
||
|
msgstr "Postavi u pripremu"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_location_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
|
||
|
"location if you subcontract the manufacturing operations."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Postavlja se lokacija ukoliko se proizvodi uvijek na fiksnoj lokaciji. To "
|
||
|
"može biti mjesto partnera u slučaju podugovaranja procesa proizvodnje."
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_general_settings
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
|
||
|
msgid "Settings"
|
||
|
msgstr "Postavke"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
|
||
|
msgid "Shelf 1"
|
||
|
msgstr "Polica 1"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
|
||
|
msgid "Shelf 2"
|
||
|
msgstr "Polica 2"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_posy
|
||
|
msgid "Shelves (Y)"
|
||
|
msgstr "Police (Y)"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:402
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Ship Only"
|
||
|
msgstr "Samo isporuka"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0
|
||
|
msgid "Ship directly from stock (Ship only)"
|
||
|
msgstr "Isporuči direktno sa zalihe (Samo isporuka)"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_config_settings
|
||
|
msgid "Shipping Connectors"
|
||
|
msgstr "Konektori isporuke"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_code
|
||
|
msgid "Short Name"
|
||
|
msgstr "Kratki naziv"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_code
|
||
|
msgid "Short name used to identify your warehouse"
|
||
|
msgstr "Kratko ime koje se koristi za identifikaciju Vašeg skladišta"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_string_availability_info
|
||
|
msgid "Show various information on stock availability for this move"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:stock.location,name:stock.location_refrigerator_small
|
||
|
msgid "Small Refrigerator"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:stock.config.settings,group_uom:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Some products may be sold/purchased in different units of measure (advanced)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Neki proizvodi mogu biti prodani/kupljeni u različitim jedinicama mijere "
|
||
|
"(napredno)"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:787
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Some products require lots/serial numbers, so you need to specify those "
|
||
|
"first!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
|
msgid "Source"
|
||
|
msgstr "Izvorno"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_origin
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_origin
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_origin
|
||
|
msgid "Source Document"
|
||
|
msgstr "Izvorni dokument"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_location_src_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_location_from_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_location_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_location_id
|
||
|
msgid "Source Location"
|
||
|
msgstr "Izvorna lokacija"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_picking_source_location_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_location_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form
|
||
|
msgid "Source Location Zone"
|
||
|
msgstr "Zona izvorne lokacije"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_package_id
|
||
|
msgid "Source Package"
|
||
|
msgstr "Izvorni paket"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_rule_location_src_id
|
||
|
msgid "Source location is action=move"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_lot_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Specify Lot/Serial Number to focus your inventory on a particular Lot/Serial"
|
||
|
" Number."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_partner_id
|
||
|
msgid "Specify Owner to focus your inventory on a particular Owner."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_package_id
|
||
|
msgid "Specify Pack to focus your inventory on a particular Pack."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_category_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Specify Product Category to focus your inventory on a particular Category."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_product_id
|
||
|
msgid "Specify Product to focus your inventory on a particular Product."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pack_operation_details_form_save
|
||
|
msgid "Split"
|
||
|
msgstr "Razdvoji"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
|
||
|
msgid "Start Inventory"
|
||
|
msgstr "Početno stanje"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_state
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_state
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_state
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_state
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_state
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_state
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
|
msgid "Status"
|
||
|
msgstr "Status"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:92
|
||
|
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
|
||
|
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Stock"
|
||
|
msgstr "Zaliha"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
|
||
|
msgid "Stock Inventory"
|
||
|
msgstr "Inventura zalihe"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_line_tree
|
||
|
msgid "Stock Inventory Lines"
|
||
|
msgstr "Stavke popisa zaliha"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_level_forecast_report_product
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_level_forecast_report_template
|
||
|
msgid "Stock Level Forecast"
|
||
|
msgstr "Prognoza stanja zaliha"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_level_forecast_filter
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_level_forecast_graph
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_level_forecast_pivot
|
||
|
msgid "Stock Level forecast"
|
||
|
msgstr "Predviđanje nivoa zalihe"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_tree2
|
||
|
msgid "Stock Location"
|
||
|
msgstr "Lokacije zalihe"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
|
||
|
msgid "Stock Locations"
|
||
|
msgstr "Skladišne lokacije"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
|
||
|
msgid "Stock Move"
|
||
|
msgstr "Kretanje zalihe"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_move_action
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_move_lines
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.stock_move_menu
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_picking_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_picking_tree
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
|
||
|
msgid "Stock Moves"
|
||
|
msgstr "Kretanje zaliha"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_graph
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_pivot
|
||
|
msgid "Stock Moves Analysis"
|
||
|
msgstr "Analiza kretanja zalihe"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.product_open_quants
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.product_template_open_quants
|
||
|
msgid "Stock On Hand"
|
||
|
msgstr "Zaliha pri ruci"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view
|
||
|
msgid "Stock Operation"
|
||
|
msgstr "Operacija zalihe"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_all
|
||
|
msgid "Stock Operations"
|
||
|
msgstr "Operacije zalihe"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner_picking_warn
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_users_picking_warn
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_picking_id
|
||
|
msgid "Stock Picking"
|
||
|
msgstr "Prikupljanje proizvoda zalihe"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_stock_move_ids
|
||
|
msgid "Stock move ids"
|
||
|
msgstr "Kretanja zalihe"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
|
msgid "Stock moves that are Available (Ready to process)"
|
||
|
msgstr "Dostupna su kretanja zalihe (Spremno za obradu)"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
|
msgid "Stock moves that are Confirmed, Available or Waiting"
|
||
|
msgstr "Kretanja zaliha koji su potvrđena, dostupni ili čekaju dostupnost"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
|
msgid "Stock moves that have been processed"
|
||
|
msgstr "Skladišna kretanja koja su bila obrađena"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_stock_quant_ids
|
||
|
msgid "Stock quant ids"
|
||
|
msgstr "Kvantovi zalihe"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_lines_date_search
|
||
|
msgid "Stockable"
|
||
|
msgstr "Skladišni"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_supplied_wh_id
|
||
|
msgid "Supplied Warehouse"
|
||
|
msgstr "Snadbjeveno skladište"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:stock.config.settings,module_stock_dropshipping:0
|
||
|
msgid "Suppliers always deliver to your warehouse(s)"
|
||
|
msgstr "Dobavljači uvijek isporučuju na vaše skladište"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "Supply Chain"
|
||
|
msgstr "Lanac snadbjevanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_procure_method
|
||
|
msgid "Supply Method"
|
||
|
msgstr "Metoda snadbjevanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_supplier_wh_id
|
||
|
msgid "Supplying Warehouse"
|
||
|
msgstr "Izvorno skladište snadbjevanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:procurement.rule,procure_method:0
|
||
|
msgid "Take From Stock"
|
||
|
msgstr "Uzmi sa zalihe"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
|
||
|
msgid "Technical Information"
|
||
|
msgstr "Tehnička informacija"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_operation_link_reserved_quant_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Technical field containing the quant that created this link between an "
|
||
|
"operation and a stock move. Used at the stock_move_obj.action_done() time to"
|
||
|
" avoid seeking a matching quant again"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_warehouse_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Technical field depicting the warehouse to consider for the route selection "
|
||
|
"on the next procurement (if any)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_company_internal_transit_location_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Technical field used for resupply routes between warehouses that belong to "
|
||
|
"this company"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_restrict_lot_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Technical field used to depict a restriction on the lot/serial number of "
|
||
|
"quants to consider when marking this move as 'done'"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_restrict_partner_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Technical field used to depict a restriction on the ownership of quants to "
|
||
|
"consider when marking this move as 'done'"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_negative_dest_location_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Technical field used to record the destination location of a move that "
|
||
|
"created a negative quant"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_price_unit
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Technical field used to record the product cost set by the user during a "
|
||
|
"picking confirmation (when costing method used is 'average price' or "
|
||
|
"'real'). Value given in company currency and in product uom."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_split_from
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Technical field used to track the origin of a split move, which can be "
|
||
|
"useful in case of debug"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_product_tmpl_id
|
||
|
msgid "Technical: used in views"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_stock_move_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_stock_quant_ids
|
||
|
msgid "Technical: used to compute quantities."
|
||
|
msgstr "Tehničko: koristi se za računanje količina."
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_module_delivery_temando
|
||
|
msgid "Temando integration"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_product_tmpl_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_product_tmpl_id
|
||
|
msgid "Template"
|
||
|
msgstr "Prijedlog"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_path_auto
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The 'Manual Operation' value will create a stock move after the current "
|
||
|
"one.With 'Automatic No Step Added', the location is replaced in the original"
|
||
|
" move."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "The RFQ becomes a Purchase Order and a Transfer Order is created"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_sale_delay
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template_sale_delay
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The average delay in days between the confirmation of the customer order and"
|
||
|
" the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
|
||
|
"customers."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Prosječni dani odgode od potvrđivanja narudžbe do isporuke gotovog "
|
||
|
"proizvoda. Ovo vrijeme obećavate kupcu kao rok isporuke."
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: sql_constraint:stock.location:0
|
||
|
msgid "The barcode for a location must be unique per company !"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: sql_constraint:stock.warehouse:0
|
||
|
msgid "The code of the warehouse must be unique per company!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: sql_constraint:stock.production.lot:0
|
||
|
msgid "The combination of serial number and product must be unique !"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_company_id
|
||
|
msgid "The company is automatically set from your user preferences."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_company_id
|
||
|
msgid "The company to which the quants belong"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_date
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The date that will be used for the stock level check of the products and the"
|
||
|
" validation of the stock move related to this inventory."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:140
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The default resupply warehouse should be different than the warehouse "
|
||
|
"itself!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:517
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The destination location must be the same for all the moves of the picking."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_category_form_view_inherit
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The following routes will apply to the products in this category taking into"
|
||
|
" account parent categories:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_reservation_id
|
||
|
msgid "The move the quant is reserved for"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: sql_constraint:stock.warehouse:0
|
||
|
msgid "The name of the warehouse must be unique per company!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_propagated_from_id
|
||
|
msgid "The negative quant this is coming from"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_path_location_dest_id
|
||
|
msgid "The new location where the goods need to go"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_package_parent_id
|
||
|
msgid "The package containing this item"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_package_id
|
||
|
msgid "The package containing this quant"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_location_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The parent location that includes this location. Example : The 'Dispatch "
|
||
|
"Zone' is the 'Gate 1' parent location."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:795
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The pick is already validated"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_type
|
||
|
msgid "The picking type determines the picking view"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.stock_picking_type_action
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The picking type system allows you to assign each stock\n"
|
||
|
" operation a specific type which will alter its views accordingly.\n"
|
||
|
" On the picking type you could e.g. specify if packing is needed by default,\n"
|
||
|
" if it should show the customer."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_qty_multiple
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The procurement quantity will be rounded up to this multiple. If it is 0, "
|
||
|
"the exact quantity will be used."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_rule_id
|
||
|
msgid "The procurement rule that created this stock move"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_push_rule_id
|
||
|
msgid "The push rule that created this stock move"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_pack_operation.py:170
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The quantity to split should be smaller than the quantity To Do. "
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "The quotation becomes a Sale Order and a Transfer Order is created"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:166
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The requested operation cannot be processed because of a programming error "
|
||
|
"setting the `product_qty` field instead of the `product_uom_qty`."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:817
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The roundings of your unit of measure %s on the move vs. %s on the product "
|
||
|
"don't allow to do these operations or you are not transferring the picking "
|
||
|
"at once. "
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:126
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:128
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:130
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:132
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The selected inventory options are not coherent."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:222
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The serial number %s is already in stock."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:515
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The source location must be the same for all the moves of the picking."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_pack_operation_picking_id
|
||
|
msgid "The stock operation where the packing has been made"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_rule_warehouse_id
|
||
|
msgid "The warehouse this rule is for"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_rule_propagate_warehouse_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The warehouse to propagate on the created move/procurement, which can be "
|
||
|
"different of the warehouse this rule is for (e.g for resupplying rules from "
|
||
|
"another warehouse)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_theoretical_qty
|
||
|
msgid "Theoretical Quantity"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_group_stock_tracking_lot
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This allows to manipulate packages. You can put something in, take "
|
||
|
"something from a package, but also move entire packages and put them even in"
|
||
|
" another package. "
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_group_stock_production_lot
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This allows you to assign a lot (or serial number) to the pickings and "
|
||
|
"moves. This can make it possible to know which production lot was sent to a"
|
||
|
" certain client, ..."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_module_stock_calendar
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This allows you to handle minimum stock rules differently by the possibility to take into account the purchase and delivery calendars \n"
|
||
|
"-This installs the module stock_calendar."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.quantsact
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This analysis gives you a fast overview on the current stock level of your "
|
||
|
"products and their current inventory value."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_package_packaging_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_packaging_type_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This field should be completed only if everything inside the package share "
|
||
|
"the same product, otherwise it doesn't really makes sense."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This guide helps getting started with Odoo Inventory.\n"
|
||
|
" Once you are done, you will benefit from:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This is quite complex to set up, so <strong>contact your Project "
|
||
|
"Manager</strong> to address this."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type_default_location_dest_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This is the default destination location when you create a picking manually "
|
||
|
"with this picking type. It is possible however to change it or that the "
|
||
|
"routes put another location. If it is empty, it will check for the customer "
|
||
|
"location on the partner. "
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type_default_location_src_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This is the default source location when you create a picking manually with "
|
||
|
"this picking type. It is possible however to change it or that the routes "
|
||
|
"put another location. If it is empty, it will check for the supplier "
|
||
|
"location on the partner. "
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This is the list of all the production lots you recorded. When\n"
|
||
|
" you select a lot, you can get the traceability of the products contained in lot."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_owner_id
|
||
|
msgid "This is the owner of the quant"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_path_picking_type_id
|
||
|
msgid "This is the picking type that will be put on the stock moves"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_product_uom_qty
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This is the quantity of products from an inventory point of view. For moves "
|
||
|
"in the state 'done', this is the quantity of products that were actually "
|
||
|
"moved. For other moves, this is the quantity of product that is planned to "
|
||
|
"be moved. Lowering this quantity does not generate a backorder. Changing "
|
||
|
"this quantity on assigned moves affects the product reservation, and should "
|
||
|
"be done with care."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ovo je količina proizvoda iz perspektive inventure. Za kretanja u statusu "
|
||
|
"'Gotovo', ovo je količina proizvoda koji su stvarno preneseni. Za ostala "
|
||
|
"kretanja, to je količina koja je planirana da se prenese. Smanjenjem ove "
|
||
|
"količine ne generiše zaostalu narudžbu. Mjenjanjem ove količine na "
|
||
|
"dodjeljenim kretanjima utiče na rezervaciju proizvoda i trebalo bi ovo "
|
||
|
"raditi sa pažnjom."
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.stock_move_action
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This menu gives you the full traceability of inventory\n"
|
||
|
" operations on a specific product. You can filter on the product\n"
|
||
|
" to see all the past or future movements for the product."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_module_quality
|
||
|
msgid "This module allows you to generate quality alerts and quality check"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_group_stock_adv_location
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This option supplements the warehouse application by effectively "
|
||
|
"implementing Push and Pull inventory flows through Routes."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_return_picking_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This picking appears to be chained with another operation. Later, if you "
|
||
|
"receive the goods you are returning now, make sure to <b>reverse</b> the "
|
||
|
"returned picking in order to avoid logistic rules to be applied again (which"
|
||
|
" would create duplicated operations)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_change_product_qty_new_quantity
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This quantity is expressed in the Default Unit of Measure of the product."
|
||
|
msgstr "Ova količina je izražena u zadanoj jedinici mjere za ovaj proizvod."
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_path_location_from_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This rule can be applied when a move is confirmed that has this location as "
|
||
|
"destination location"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
|
msgid "This shipment is a backorder of"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_partner_property_stock_customer
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_users_property_stock_customer
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This stock location will be used, instead of the default one, as the "
|
||
|
"destination location for goods you send to this partner"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Koristiće se ova lokacija zaliha, umjesto podrazumjevane, kao \n"
|
||
|
"odredišna lokacija za robu koju šaljete ovom partneru"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_partner_property_stock_supplier
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_users_property_stock_supplier
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||
|
"location for goods you receive from the current partner"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ova lokacija zalihe se koristi umjesto uobičajene kao ulazna lokacija za "
|
||
|
"robu koju nabavljate od ovog partnera"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_property_stock_production
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template_property_stock_production
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||
|
"location for stock moves generated by manufacturing orders."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ova lokacija zalihe će se koristiti, umjesto zadane, kao izvorna lokacija za"
|
||
|
" kretanja zaliha generisanih radnim nalozima proizvodnje."
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_property_stock_procurement
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template_property_stock_procurement
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||
|
"location for stock moves generated by procurements."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ova lokacija zalihe će biti korištena umjesto standardne, kao izvorna "
|
||
|
"lokacija za kretanja zaliha generisanih putem naručivanja."
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_property_stock_inventory
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template_property_stock_inventory
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||
|
"location for stock moves generated when you do an inventory."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ova će se lokacija koristiti, umjesto predefinirane, kao odredišna lokacija "
|
||
|
"za kretanje zaliha koji se generišu izradom inventure."
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_group_stock_tracking_owner
|
||
|
msgid "This way you can receive products attributed to a certain owner. "
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_to_loc
|
||
|
msgid "To"
|
||
|
msgstr "Za"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_ready
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_lot_qty_todo
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_product_qty
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
|
msgid "To Do"
|
||
|
msgstr "Za uraditi"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
|
||
|
msgid "To Receive"
|
||
|
msgstr "Za prijem"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"To better organize your stock, you can create\n"
|
||
|
" subdivisions of your Warehouse called <strong>Locations</strong> (ex:\n"
|
||
|
" Shipping area, Merchandise return, Shelf 34 etc).\n"
|
||
|
" Do not use Locations if you do not manage inventory per zone."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"To check the trajectory of a lot, find it back in <strong><i>Inventory Control > Serial Numbers / lots</i></strong>.\n"
|
||
|
" Choose a lot in the list and click on <i>Traceability</i>i>. You may also\n"
|
||
|
" filter the Quantitative Valuation of a product with a certain lot."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"To create them, click on <strong><span class=\"fa fa-refresh\"/> "
|
||
|
"Reordering</strong> on"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"To use more precise units like pounds or kilograms, activate<i> Some "
|
||
|
"products may be sold/purchased in different unit of measures (advanced)</i> "
|
||
|
"in the"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
|
msgid "Today"
|
||
|
msgstr "Danas"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree
|
||
|
msgid "Total"
|
||
|
msgstr "Ukupno"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_total_qty
|
||
|
msgid "Total Quantity"
|
||
|
msgstr "Ukupna količina"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category_total_route_ids
|
||
|
msgid "Total routes"
|
||
|
msgstr "Ukupno ruta"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_production_lot.py:42
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_config_settings
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Traceability"
|
||
|
msgstr "Pronalaženje"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_module_product_expiry
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Track different dates on products and serial numbers.\n"
|
||
|
" The following dates can be tracked:\n"
|
||
|
" - end of life\n"
|
||
|
" - best before date\n"
|
||
|
" - removal date\n"
|
||
|
" - alert date.\n"
|
||
|
" This installs the module product_expiry."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
|
||
|
msgid "Track lots or serial numbers"
|
||
|
msgstr "Prati lotove ili serijske brojeve"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_tracking
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_tracking
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_tracking
|
||
|
msgid "Tracking"
|
||
|
msgstr "Praćenje"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:958
|
||
|
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Transfer"
|
||
|
msgstr "Prenos"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_picking_partner_id
|
||
|
msgid "Transfer Destination Address"
|
||
|
msgstr "Odredišna lokacija prenosa"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_picking_id
|
||
|
msgid "Transfer Reference"
|
||
|
msgstr "Referenca prenosa"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
|
||
|
msgid "Transfers"
|
||
|
msgstr "Za prenos"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:stock.location,usage:0
|
||
|
msgid "Transit Location"
|
||
|
msgstr "Prelazna lokacija"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
|
msgid "Transit Locations"
|
||
|
msgstr "Prelazne lokacije"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_recompute_pack_op
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"True if reserved quants changed, which mean we might need to recompute the "
|
||
|
"package operations"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_picking_type_code
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_code
|
||
|
msgid "Type of Operation"
|
||
|
msgstr "Tip operacije"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_packaging_type_id
|
||
|
msgid "Type of packaging"
|
||
|
msgstr "Tip paketa"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_module_delivery_ups
|
||
|
msgid "UPS integration"
|
||
|
msgstr "UPS integracija"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_module_delivery_usps
|
||
|
msgid "USPS integration"
|
||
|
msgstr "USPS integracija"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:98
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Under no circumstances should you delete or change quants yourselves!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_line_prodlot_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_production_lot_name
|
||
|
msgid "Unique Lot/Serial Number"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_cost
|
||
|
msgid "Unit Cost"
|
||
|
msgstr "Nabavna cijena"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_picking_form
|
||
|
msgid "Unit Of Measure"
|
||
|
msgstr "Jedinica mjere"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_price_unit
|
||
|
msgid "Unit Price"
|
||
|
msgstr "Jedinična cijena"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_uom_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_product_uom
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_product_uom_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_product_uom_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_product_uom_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_product_uom_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_tree
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_picking_tree
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking_board
|
||
|
msgid "Unit of Measure"
|
||
|
msgstr "Jedinica mjere"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
|
||
|
msgid "Unit of Measure Categories"
|
||
|
msgstr "Jedinica mjere kategorija"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_group_uom
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "Units of Measure"
|
||
|
msgstr "Jedinice mere"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "Units of Measures"
|
||
|
msgstr "Jedinica mijere"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:569
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Unknown Pack"
|
||
|
msgstr "Nepoznati paket"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Unless you are starting a new business, you probably have a list of vendors "
|
||
|
"you would like to import."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:stock.warehouse,reception_steps:0
|
||
|
msgid "Unload in input location then go to stock (2 steps)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:stock.warehouse,reception_steps:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Unload in input location, go through a quality control before being admitted"
|
||
|
" in stock (3 steps)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
|
||
|
msgid "Unpack"
|
||
|
msgstr "Raspakuj"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/product.py:358
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Unplanned Qty"
|
||
|
msgstr "Neplanirana kol."
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
|
msgid "Unreserve"
|
||
|
msgstr "Ukloni rezervaciju"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
|
||
|
msgid "UoM"
|
||
|
msgstr "JM"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_change_product_quantity
|
||
|
msgid "Update Product Quantity"
|
||
|
msgstr "Ažuriraj količine proizvoda"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_view_form_easy_inherit_stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
|
||
|
msgid "Update Qty On Hand"
|
||
|
msgstr "Ažuriraj kol. pri ruci"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:stock.move,priority:0 selection:stock.picking,priority:0
|
||
|
msgid "Urgent"
|
||
|
msgstr "Hitno"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_use_existing_lots
|
||
|
msgid "Use Existing Lots/Serial Numbers"
|
||
|
msgstr "Koristi postojeće Lotove/Serijske brojeve"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_make_procurment_wizard
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Use this assistant to generate a procurement request for this\n"
|
||
|
" product. According to the product configuration, this may\n"
|
||
|
" trigger a draft purchase order, a manufacturing order or\n"
|
||
|
" a new task."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type_sequence
|
||
|
msgid "Used to order the 'All Operations' kanban view"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:res.groups,name:stock.group_stock_user
|
||
|
msgid "User"
|
||
|
msgstr "Korisnik"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
|
msgid "VAT:"
|
||
|
msgstr "PDV:"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
|
msgid "Validate"
|
||
|
msgstr "Odobri"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
|
||
|
msgid "Validate Inventory"
|
||
|
msgstr "Vrednuj inventuru"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:stock.inventory,state:0
|
||
|
msgid "Validated"
|
||
|
msgstr "Odobreno"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_product_variant_count
|
||
|
msgid "Variant Count"
|
||
|
msgstr "Broj varijanti"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_product_variant_count
|
||
|
msgid "Variant Number"
|
||
|
msgstr "Broj varijante"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
|
||
|
msgid "Vendor"
|
||
|
msgstr "Dobavljač"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner_property_stock_supplier
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_users_property_stock_supplier
|
||
|
#: selection:stock.location,usage:0
|
||
|
msgid "Vendor Location"
|
||
|
msgstr "Lokacija dobavljača"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
|
||
|
msgid "Vendor Locations"
|
||
|
msgstr "Lokacije dobavljača"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
|
||
|
#: selection:stock.picking.type,code:0
|
||
|
msgid "Vendors"
|
||
|
msgstr "Dobavljači"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:stock.move,priority:0 selection:stock.picking,priority:0
|
||
|
msgid "Very Urgent"
|
||
|
msgstr "Vrlo hitno"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:stock.location,usage:0
|
||
|
msgid "View"
|
||
|
msgstr "Pregled"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
|
||
|
msgid "View Contained Packages content"
|
||
|
msgstr "Pregledaj sadržaj paketa"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_view_location_id
|
||
|
msgid "View Location"
|
||
|
msgstr "Lokacija pogleda"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
|
||
|
msgid "Virtual Locations"
|
||
|
msgstr "Virtualne lokacije"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
|
||
|
msgid "Volume"
|
||
|
msgstr "Volumen"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
|
||
|
msgid "Waiting"
|
||
|
msgstr "Na čekanju"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:stock.move,state:0
|
||
|
msgid "Waiting Another Move"
|
||
|
msgstr "Čeka drugo kretanje zalihe"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: selection:stock.picking,state:0
|
||
|
msgid "Waiting Another Operation"
|
||
|
msgstr "Čeka drugu operaciju"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
|
#: selection:stock.move,state:0 selection:stock.picking,state:0
|
||
|
msgid "Waiting Availability"
|
||
|
msgstr "Čekanje dostupnosti"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
|
msgid "Waiting Moves"
|
||
|
msgstr "Kretanja na čekanju"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_waiting
|
||
|
msgid "Waiting Transfers"
|
||
|
msgstr "Prenosi na čekanju"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_warehouse_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_order_warehouse_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_warehouse_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_warehouse_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_warehouse_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_warehouse_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_warehouse_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_warehouse_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warehouse_view_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_partner_stock_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_tree
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
|
||
|
msgid "Warehouse"
|
||
|
msgstr "Skladište"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
|
||
|
msgid "Warehouse Configuration"
|
||
|
msgstr "Konfiguracija skladišta"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
|
||
|
msgid "Warehouse Management"
|
||
|
msgstr "Upravljanje skladištem"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_name
|
||
|
msgid "Warehouse Name"
|
||
|
msgstr "Naziv skladišta"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_propagate_warehouse_id
|
||
|
msgid "Warehouse to Propagate"
|
||
|
msgstr "Skladište na koje se propagira"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_order_warehouse_id
|
||
|
msgid "Warehouse to consider for the route selection"
|
||
|
msgstr "Skladište za uvažavanje prilikom izbora rute"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:688
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Warehouse's Routes"
|
||
|
msgstr "Rute skladišta"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_warehouse_ids
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
|
||
|
msgid "Warehouses"
|
||
|
msgstr "Skladišta"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_warehouse_and_location_usage_level
|
||
|
msgid "Warehouses and Locations usage level"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_group_warning_stock
|
||
|
#: selection:res.partner,picking_warn:0
|
||
|
msgid "Warning"
|
||
|
msgstr "Upozorenje"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_partner_stock_warnings_form
|
||
|
msgid "Warning on the Picking"
|
||
|
msgstr "Upozorenje na prikupljanjima proizvoda"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/product.py:319
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Warning!"
|
||
|
msgstr "Upozorenje!"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"We handle the whole import process\n"
|
||
|
" for you: simply send your Odoo project\n"
|
||
|
" manager a CSV file containing all your\n"
|
||
|
" data."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"We handle the whole import process\n"
|
||
|
" for you: simply send your Odoo project\n"
|
||
|
" manager a CSV file containing all your\n"
|
||
|
" products."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "We hope this guide helped you implement Odoo Inventory."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/barcode.py:11
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Weighted Product"
|
||
|
msgstr "Proizvod za vaganje"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "Welcome"
|
||
|
msgstr "Dobrodošli"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_route_warehouse_selectable
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When a warehouse is selected for this route, this route should be seen as "
|
||
|
"the default route when products pass through this warehouse. This behaviour"
|
||
|
" can be overridden by the routes on the Product/Product Categories or by the"
|
||
|
" Preferred Routes on the Procurement"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_route_product_selectable
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When checked, the route will be selectable in the Inventory tab of the "
|
||
|
"Product form. It will take priority over the Warehouse route. "
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_route_product_categ_selectable
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When checked, the route will be selectable on the Product Category. It will"
|
||
|
" take priority over the Warehouse route. "
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "When everything is set, click on <i>Start Inventory</i>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_putaway_fixed_location_ids
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When the method is fixed, this location will be used to store the products"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_product_min_qty
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field,"
|
||
|
" Odoo generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
|
||
|
"Quantity."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_product_max_qty
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When the virtual stock goes below the Min Quantity, Odoo generates a "
|
||
|
"procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
|
||
|
"Max Quantity."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_change_product_quantity
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When you select a serial number (lot), the quantity is corrected with respect to\n"
|
||
|
" the quantity of that serial number (lot) and not to the total quantity of the product."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line_wizard_id
|
||
|
msgid "Wizard"
|
||
|
msgstr "Čarobnjak"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_compute_wizard
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Čarobnjak provjerava sva pravila minimalne zalihe i generiše nalog "
|
||
|
"naručivanja."
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_group_product_variant
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Work with product variant allows you to define some variant of the same "
|
||
|
"products, an ease the product management in the ecommerce for example"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_production_lot.py:37
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You are not allowed to create a lot for this picking type"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_routes_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You can define here the main routes that run through\n"
|
||
|
" your warehouses and that define the flows of your products. These\n"
|
||
|
" routes can be assigned to a product, a product category or be fixed\n"
|
||
|
" on procurement or sales order."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You can define your minimum stock rules, so that Odoo will automatically "
|
||
|
"create draft manufacturing orders or request for quotations according to the"
|
||
|
" stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all"
|
||
|
" confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, Odoo will"
|
||
|
" generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
|
||
|
"quantity."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
|
||
|
msgid "You can delete lines to ignore some products."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_form
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_all
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_backorder
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_done
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_done_grouped
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_late
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_ready
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_waiting
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_type_list
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.stock_picking_action_picking_type
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You can either do it immediately or mark it as Todo for future processing. "
|
||
|
"Use your scanner to validate the transferred quantity quicker."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/product.py:486
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You can not change the unit of measure of a product that has already been "
|
||
|
"used in a done stock move. If you need to change the unit of measure, you "
|
||
|
"may deactivate this product."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_pack_operation.py:160
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You can not delete pack operations of a done picking"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:143
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You can not reserve a negative quantity or a negative quant."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:901
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You can only delete draft moves."
|
||
|
msgstr "Možete izbrisati samo kretanja zalihe u pripremi."
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "You can review and edit the predefined units via the"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:652
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot cancel a stock move that has been set to 'Done'."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:72
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot delete a scrap which is done."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:103
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot delete a validated inventory adjustement."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:374
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot have two inventory adjustements in state 'in Progess' with the "
|
||
|
"same product(%s), same location(%s), same package, same owner and same lot. "
|
||
|
"Please first validatethe first inventory adjustement with this product "
|
||
|
"before creating another one."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:176
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot move to a location of type view %s."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:85
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot scrap a move without having available stock for %s. You can "
|
||
|
"correct it with an inventory adjustment."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:144
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot set a negative product quantity in an inventory line:\n"
|
||
|
"\t%s - qty: %s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:919
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot split a draft move. It needs to be confirmed first."
|
||
|
msgstr "Ne možete rastaviti kretanje i pripremi. Mora prvo biti potvrđeno."
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:915
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot split a move done"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You do not have any products reserved for this picking. Please click the 'Reserve' button\n"
|
||
|
" to check if products are available."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:800
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You have a difference between the quantity on the operation and the "
|
||
|
"quantities specified for the lots. "
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: sql_constraint:stock.pack.operation.lot:0
|
||
|
msgid "You have already mentioned this lot in another line"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: sql_constraint:stock.pack.operation.lot:0
|
||
|
msgid "You have already mentioned this lot name in another line"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:114
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You have manually created product lines, please delete them to proceed"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
|
||
|
msgid "You have processed less products than the initial demand."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/product.py:320
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You have products in stock that have no lot number. You can assign serial "
|
||
|
"numbers by doing an inventory. "
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:768
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You have to select a product unit of measure in the same category than the "
|
||
|
"default unit of measure of the product"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Morate da izaberete jedinicu mjere proizvoda u istoj kategoriji kao zadana "
|
||
|
"jedinica mjere proizvoda"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_immediate_transfer
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You haven't set processed (<i>done</i>) quantities. Click <i>apply</i> and\n"
|
||
|
" Odoo will process all quantities to do."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:43
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You may only return Done pickings"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:21
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You must define a warehouse for the company: %s."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:553
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_pack_operation.py:234
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You need to provide a Lot/Serial Number for product %s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:260
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You should only receive by the piece with the same serial number"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_pack_operation.py:238
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You should provide a different serial number for each piece"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/product.py:371
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You still have some active reordering rules on this product. Please archive "
|
||
|
"or delete them first."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:226
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You try to move a product using a UoM that is not compatible with the UoM of"
|
||
|
" the product moved. Please use an UoM in the same UoM category."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "Your Products"
|
||
|
msgstr "Vaši proizvodi"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "Your Situation"
|
||
|
msgstr "Vaša situacija"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "Your Vendors"
|
||
|
msgstr "Vaši dobavljači"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "Your Warehouse"
|
||
|
msgstr "Vaše skladište"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_change_product_quantity
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_immediate_transfer
|
||
|
msgid "_Apply"
|
||
|
msgstr "_Primjeni"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_change_product_quantity
|
||
|
msgid "_Cancel"
|
||
|
msgstr "Otkaži"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "a stockable Product"
|
||
|
msgstr "skladišni proizvod"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "and simply enter a minimum and maximum quantity."
|
||
|
msgstr "i jednostavno unesite minimalnu i maksimalnu količinu."
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model,name:stock.model_barcode_rule
|
||
|
msgid "barcode.rule"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "configuration menu"
|
||
|
msgstr "konfiguracijski meni"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
|
||
|
msgid "days"
|
||
|
msgstr "Dani"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
|
||
|
msgid "e.g. Annual inventory"
|
||
|
msgstr "npr. Godišnja inventura"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
|
||
|
msgid "e.g. LOT/0001/20121"
|
||
|
msgstr "npr.: LOT/0001/20121"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
|
msgid "e.g. PO0032"
|
||
|
msgstr "npr. PO0032"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"either by manually updating the Done quantity on the product lines, or let "
|
||
|
"Odoo do it automatically while validating"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"either by manually updating the Done quantity on the product lines, or scan "
|
||
|
"them with the Odoo Barcode app, or let Odoo do it automatically while "
|
||
|
"validating"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "feedback@mail.odoo.com"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "for a customer and add products"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"for more\n"
|
||
|
" information."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "from your vendor with the products and the requested quantities"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_3
|
||
|
msgid "iPad Mini"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_6
|
||
|
msgid "iPod"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"is displayed on the transfer if your products supply chain is properly "
|
||
|
"configured. Otherwise, <strong>Check the availability</strong> manually"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
|
||
|
msgid "months"
|
||
|
msgstr "mjeseci"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pack_operation_lot_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
|
msgid "of"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
|
msgid "on"
|
||
|
msgstr "na"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"on the purchase order form or click on <i>Receive Products</i> to see the "
|
||
|
"Transfer Order"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "on the sale order form to see Transfer Order"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_forecast
|
||
|
msgid "report.stock.forecast"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_config_settings
|
||
|
msgid "stock.config.settings"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_fixed_putaway_strat
|
||
|
msgid "stock.fixed.putaway.strat"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking_line
|
||
|
msgid "stock.return.picking.line"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_scrap
|
||
|
msgid "stock.scrap"
|
||
|
msgstr "stock.scrap"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "the list of products"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "the list of vendors"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
|
msgid "to"
|
||
|
msgstr "za"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "to mark the products as transferred to your stock location"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "via the"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "when you receive the ordered products"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
|
msgid "with the <i>Validate</i> button"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
|
msgid "↳Put in Pack"
|
||
|
msgstr "↳Stavi u paket"
|
||
|
|
||
|
#. module: stock
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
|
||
|
msgid "⇒ Set quantities to 0"
|
||
|
msgstr "⇒ Postavi količine na 0"
|