372 lines
14 KiB
Plaintext
372 lines
14 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * subscription
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
|
||
|
# Xavier Belmere <Info@cartmeleon.com>, 2016
|
||
|
# Yael Terrettaz <yael.terrettaz@gmail.com>, 2016
|
||
|
# Olivier Lenoir <olivier.lenoir@free.fr>, 2016
|
||
|
# Maxime Chambreuil <mchambreuil@ursainfosystems.com>, 2016
|
||
|
# Shark McGnark <peculiarcheese@gmail.com>, 2016
|
||
|
# Adriana Ierfino <adriana.ierfino@savoirfairelinux.com>, 2016
|
||
|
# Xavier Symons <xsy@openerp.com>, 2016
|
||
|
# Melanie Bernard <mbe@odoo.com>, 2016
|
||
|
# Lucas Deliege <lud@odoo.com>, 2016
|
||
|
# Olivier Dony <odo@odoo.com>, 2016
|
||
|
# Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2017
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2017\n"
|
||
|
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Language: fr\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: subscription
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
|
||
|
msgid "Active"
|
||
|
msgstr "Actif"
|
||
|
|
||
|
#. module: subscription
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
|
||
|
msgid "Created by"
|
||
|
msgstr "Créé par"
|
||
|
|
||
|
#. module: subscription
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
|
||
|
msgid "Created on"
|
||
|
msgstr "Créé le"
|
||
|
|
||
|
#. module: subscription
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
|
||
|
msgid "Cron Job"
|
||
|
msgstr "Planificateur de tâche"
|
||
|
|
||
|
#. module: subscription
|
||
|
#: selection:subscription.document.fields,value:0
|
||
|
msgid "Current Date"
|
||
|
msgstr "Date du jour"
|
||
|
|
||
|
#. module: subscription
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
|
||
|
msgid "Date"
|
||
|
msgstr "Date "
|
||
|
|
||
|
#. module: subscription
|
||
|
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
|
||
|
msgid "Days"
|
||
|
msgstr "Jours"
|
||
|
|
||
|
#. module: subscription
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
|
||
|
msgid "Default Value"
|
||
|
msgstr "Valeur par défaut"
|
||
|
|
||
|
#. module: subscription
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
|
||
|
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"La valeur par défaut est utilisée pour ce champ lors de la création d'un "
|
||
|
"nouveau document."
|
||
|
|
||
|
#. module: subscription
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
|
||
|
msgid "Description or Summary of Subscription"
|
||
|
msgstr "Description ou résumé de l'abonnement"
|
||
|
|
||
|
#. module: subscription
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
|
||
|
msgid "Display Name"
|
||
|
msgstr "Nom affiché"
|
||
|
|
||
|
#. module: subscription
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
|
||
|
msgid "Documents created"
|
||
|
msgstr "Document crée"
|
||
|
|
||
|
#. module: subscription
|
||
|
#: selection:subscription.subscription,state:0
|
||
|
msgid "Done"
|
||
|
msgstr "Fait"
|
||
|
|
||
|
#. module: subscription
|
||
|
#: selection:subscription.subscription,state:0
|
||
|
msgid "Draft"
|
||
|
msgstr "Brouillon"
|
||
|
|
||
|
#. module: subscription
|
||
|
#: selection:subscription.document.fields,value:0
|
||
|
msgid "False"
|
||
|
msgstr "Faux"
|
||
|
|
||
|
#. module: subscription
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
|
||
|
msgid "Field"
|
||
|
msgstr "Champ"
|
||
|
|
||
|
#. module: subscription
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
|
||
|
msgid "Fields"
|
||
|
msgstr "Champs"
|
||
|
|
||
|
#. module: subscription
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
|
||
|
msgid "First Date"
|
||
|
msgstr "Date de début"
|
||
|
|
||
|
#. module: subscription
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
|
||
|
msgid "Group By"
|
||
|
msgstr "Grouper par"
|
||
|
|
||
|
#. module: subscription
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
|
||
|
msgid "ID"
|
||
|
msgstr "ID"
|
||
|
|
||
|
#. module: subscription
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
|
||
|
"subscription document without removing it."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Si ce champ est paramétré à Faux, cela vous permettra de masquer "
|
||
|
"l'abonnement sans pour autant le supprimer."
|
||
|
|
||
|
#. module: subscription
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
|
||
|
"subscription without removing it."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Si le champ actif est à Faux, vous aurez la possibilité de cacher votre "
|
||
|
"abonnement sans le supprimer."
|
||
|
|
||
|
#. module: subscription
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
|
||
|
msgid "Internal Notes"
|
||
|
msgstr "Notes internes"
|
||
|
|
||
|
#. module: subscription
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
|
||
|
msgid "Internal Qty"
|
||
|
msgstr "Qté interne"
|
||
|
|
||
|
#. module: subscription
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
|
||
|
msgid "Interval Unit"
|
||
|
msgstr "Unité de l'intervalle"
|
||
|
|
||
|
#. module: subscription
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
|
||
|
msgid "Last Modified on"
|
||
|
msgstr "Dernière Modification le"
|
||
|
|
||
|
#. module: subscription
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
|
||
|
msgid "Last Updated by"
|
||
|
msgstr "Dernière mise à jour par"
|
||
|
|
||
|
#. module: subscription
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
|
||
|
msgid "Last Updated on"
|
||
|
msgstr "Dernière mise à jour le"
|
||
|
|
||
|
#. module: subscription
|
||
|
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
|
||
|
msgid "Months"
|
||
|
msgstr "Mois"
|
||
|
|
||
|
#. module: subscription
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
|
||
|
msgid "Name"
|
||
|
msgstr "Nom"
|
||
|
|
||
|
#. module: subscription
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
|
||
|
msgid "Notes"
|
||
|
msgstr "Notes"
|
||
|
|
||
|
#. module: subscription
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
|
||
|
msgid "Number of Documents"
|
||
|
msgstr "Nombre de documents"
|
||
|
|
||
|
#. module: subscription
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
|
||
|
msgid "Object"
|
||
|
msgstr "Objet"
|
||
|
|
||
|
#. module: subscription
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
|
||
|
msgid "Partner"
|
||
|
msgstr "Partenaire"
|
||
|
|
||
|
#. module: subscription
|
||
|
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Please provide another source document.\n"
|
||
|
"This one does not exist!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Veuillez fournir une autre source de document svp. Celle-ci n'existe pas!"
|
||
|
|
||
|
#. module: subscription
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
|
||
|
msgid "Process"
|
||
|
msgstr "Processus"
|
||
|
|
||
|
#. module: subscription
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
|
||
|
msgid "Recurring Documents"
|
||
|
msgstr "Documents récurrents"
|
||
|
|
||
|
#. module: subscription
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
|
||
|
msgid "Recurring Types"
|
||
|
msgstr "Types de récurrence"
|
||
|
|
||
|
#. module: subscription
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
|
||
|
#: selection:subscription.subscription,state:0
|
||
|
msgid "Running"
|
||
|
msgstr "En cours"
|
||
|
|
||
|
#. module: subscription
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
|
||
|
msgid "Scheduler which runs on subscription"
|
||
|
msgstr "Calcul système qui traite les abonnements"
|
||
|
|
||
|
#. module: subscription
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
|
||
|
msgid "Search Subscription"
|
||
|
msgstr "Rechercher dans les abonnements"
|
||
|
|
||
|
#. module: subscription
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
|
||
|
msgid "Set to Draft"
|
||
|
msgstr "Marquer comme brouillon"
|
||
|
|
||
|
#. module: subscription
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
|
||
|
msgid "Source Document"
|
||
|
msgstr "Document d'origine"
|
||
|
|
||
|
#. module: subscription
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
|
||
|
msgid "Status"
|
||
|
msgstr "État"
|
||
|
|
||
|
#. module: subscription
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
|
||
|
msgid "Stop"
|
||
|
msgstr "Arrêter"
|
||
|
|
||
|
#. module: subscription
|
||
|
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
|
||
|
msgid "Subscription"
|
||
|
msgstr "Abonnement"
|
||
|
|
||
|
#. module: subscription
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
|
||
|
msgid "Subscription Data"
|
||
|
msgstr "Données de l'abonnement"
|
||
|
|
||
|
#. module: subscription
|
||
|
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
|
||
|
msgid "Subscription Document"
|
||
|
msgstr "Contrat d'abonnement"
|
||
|
|
||
|
#. module: subscription
|
||
|
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
|
||
|
msgid "Subscription Document Fields"
|
||
|
msgstr "Champs du contrat d'abonnement !"
|
||
|
|
||
|
#. module: subscription
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
|
||
|
msgid "Subscription History"
|
||
|
msgstr "Historique de l'abonnement"
|
||
|
|
||
|
#. module: subscription
|
||
|
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
|
||
|
msgid "Subscription history"
|
||
|
msgstr "Historique de l'abonnement"
|
||
|
|
||
|
#. module: subscription
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
|
||
|
msgid "Subscriptions"
|
||
|
msgstr "Abonnements"
|
||
|
|
||
|
#. module: subscription
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
|
||
|
msgid "User"
|
||
|
msgstr "Utilisateur"
|
||
|
|
||
|
#. module: subscription
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"L'utilisateur peut choisir le document d'origine d'après lequel il créera "
|
||
|
"les documents."
|
||
|
|
||
|
#. module: subscription
|
||
|
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
|
||
|
msgid "Weeks"
|
||
|
msgstr "Semaines"
|
||
|
|
||
|
#. module: subscription
|
||
|
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot delete an active subscription!"
|
||
|
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un abonnement actif!"
|