odoo/addons/base_setup/i18n/mn.po

388 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_setup
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2017
# Otgonbayar.A <gobi.mn@gmail.com>, 2017
# Khishigbat Ganbold <khishigbat@asterisk-tech.mn>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-19 12:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-19 12:35+0000\n"
"Last-Translator: Khishigbat Ganbold <khishigbat@asterisk-tech.mn>, 2017\n"
"Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: mn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: base_setup
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
msgid "(reload fonts)"
msgstr "фонтуудыг дахин ачаалах"
#. module: base_setup
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
msgid ""
"<span>(*) This configuration is related to the company you're logged "
"into.</span>"
msgstr ""
"<span>(*) Энэхүү тохиргоо нь таны нэвтэрч орсон компанитай холбоотой.</span>"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_module_portal
msgid "Activate the customer portal"
msgstr "Захаиалагчийн порталь идэвхижүүлэх"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_module_share
msgid "Allow documents sharing"
msgstr "Баримтдуудыг хуваалцахыг зөвшөөрөх"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_group_multi_currency
msgid "Allow multi currencies"
msgstr "Олон төрлийн валют ашиглах"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_module_google_calendar
msgid "Allow the users to synchronize their calendar with Google Calendar"
msgstr ""
"Google Calendar-г өөрийн цаглабартайгаа ижилтгэх боломжийг хэрэглэгчидэд "
"олгоно"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_module_base_import
msgid "Allow users to import data from CSV/XLS/XLSX/ODS files"
msgstr "Хэрэглэгчид CSV/XLS/XLSX/ODS файлаас өгөгдөл оруулахыг зөвшөөрдөг"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_group_multi_currency
msgid "Allows to work in a multi currency environment"
msgstr "Олон валюттай ажиллах боломжийг олгоно"
#. module: base_setup
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
msgid "Apply"
msgstr "Хэрэглэх"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_module_google_drive
msgid "Attach Google documents to any record"
msgstr "Google documents-г өөрийн ямарваа бичлэгтээ хавсаргах"
#. module: base_setup
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
msgid "Authentication"
msgstr "Баталгаажуулалт"
#. module: base_setup
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
msgid "Cancel"
msgstr "Цуцлах"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_custom_footer
msgid ""
"Check this to define the report footer manually. Otherwise it will be filled"
" in automatically."
msgstr ""
"Тайлангийн хөлийг гараараа тодорхойлохоор бол үүнийг сонгоно уу. Бусад "
"тохиолдолд энэ автоматаар бөглөгддөг."
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_company_id
msgid "Company"
msgstr "Компани"
#. module: base_setup
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
msgid "Configure outgoing email servers"
msgstr "Гарах имэйл серверүүдийг тохируулах"
#. module: base_setup
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
msgid "Configure your company data"
msgstr "Компанийн өгөгдөл тохируулах"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Үүсгэгч"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Үүсгэсэн"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_rml_footer
msgid "Custom Report Footer *"
msgstr "Тайлангийн Өөриймшүүлсэн Хөл *"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_custom_footer
msgid "Custom footer *"
msgstr "Өөриймшүүлсэн Хөл *"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Дэлгэцийн Нэр"
#. module: base_setup
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
msgid "Edit default access rights for new users"
msgstr "Шинэ хэрэглэгчийн анхны хандалтын эрхийг засварлах"
#. module: base_setup
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
msgid "Email"
msgstr "Имэйл"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_font
msgid "Font *"
msgstr "Фонт *"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_rml_footer
#: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_rml_footer_readonly
msgid "Footer text displayed at the bottom of all reports."
msgstr "Хөлний текст нь бүх тайлангийн доод талд гарна."
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_config
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
msgid "General Settings"
msgstr "Ерөнхий Тохиргоо"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_module_portal
msgid "Give your customers access to their documents."
msgstr "Захаиалагчдаа өөрийн баримтруу хандах эрх өгөх."
#. module: base_setup
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google Цаглабар"
#. module: base_setup
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Drive"
#. module: base_setup
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
msgid "Google Integration"
msgstr "Google уялдуулалт"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: base_setup
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
msgid "Import / Export"
msgstr "Импорт / Экспорт"
#. module: base_setup
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
msgid "Inter company"
msgstr "Компани хооронд"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_module_inter_company_rules
msgid "Manage Inter Company"
msgstr "Компани хоорондыг удирдах"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_group_multi_company
msgid "Manage multiple companies"
msgstr "Олон компанийг менежмент хийх"
#. module: base_setup
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
msgid "Multi Company"
msgstr "Олон компани"
#. module: base_setup
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
msgid "Multi Currencies"
msgstr "Олон валютууд"
#. module: base_setup
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
msgid "New users access rights"
msgstr "Шинэ хэрэглэгчийн хандалтын эрхүүд"
#. module: base_setup
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
msgid ""
"Once installed, you can configure your API credentials for \"Google "
"calendar\""
msgstr ""
"Нэгэнт суулгаснаар \"Google calendar\"-н API баталгаажуулалтыг тохируулах "
"боломжтой"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_rml_paper_format
msgid "Paper Format *"
msgstr "Цаасны формат *"
#. module: base_setup
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
msgid "Portal access"
msgstr "Порталь хандалт"
#. module: base_setup
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
msgid "Preview RML Report"
msgstr "RML Тайлангийн Урьдчилсан Харагдац"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_rml_header
msgid "RML Header *"
msgstr "RML толгой *"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_rml_header2
msgid "RML Internal Header *"
msgstr "RML Дотоод Толгой *"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_rml_header3
msgid "RML Internal Header for Landscape Reports *"
msgstr "Хэвтээ тайлангийн RML Дотоод Толгой *"
#. module: base_setup
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
msgid "RML Report Configuration"
msgstr "RML Тайлан Тохиргоо"
#. module: base_setup
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
msgid "Report Configuration"
msgstr "Тайлангийн Тохиргоо"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_rml_footer_readonly
msgid "Report Footer *"
msgstr "Тайлангийн Хөл *"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_font
msgid ""
"Set the font into the report header, it will be used as default font in the "
"RML reports of the user company"
msgstr ""
"Тайлангийн толгойд фонтыг тохируулна, энэ нь компанийн RML тайлангийн үндсэн"
" фонтоор хэрэглэгдэнэ"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_module_share
msgid "Share or embed any screen of Odoo."
msgstr "Odoo-н дурын дэлгэцийг хуваалцах юмуу өөр вебэд шигтгэнэ."
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_company_share_partner
msgid "Share partners to all companies"
msgstr "Харилцагчдыг бүх компанид хуваалцах"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_company_share_partner
msgid ""
"Share your partners to all companies defined in your instance.\n"
" * Checked : Partners are visible for every companies, even if a company is defined on the partner.\n"
" * Unchecked : Each company can see only its partner (partners where company is defined). Partners not related to a company are visible for all companies."
msgstr ""
"Өөрийн сервер тодорхойлогдсон бүх компаниудад харилцагчдыг дундаа хуваалцах.\n"
" * Сонгосон : Харилцагчид нь бүх компани харагдана, түүнчлэн компани нь харилцагч дээр тодорхойлогдсон байсан ч харагдана.\n"
" * Сонгоогүй : Компаниуд нь зөвхөн өөрийн (компани дотор тодорхойлогдсон харилцагч) харилцагчдыг л харна. Харин компанитай холбогдоогүй харилцагчид нь бүх компанид харагдана "
#. module: base_setup
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
msgid "Shared resources"
msgstr "Хуваалцсан нөөцүүд"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_module_google_calendar
msgid "This installs the module google_calendar."
msgstr "Энэ нь google_calendar-г суулгана."
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_module_google_drive
msgid "This installs the module google_docs."
msgstr "Энэ нь google_docs-г суулгана."
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_module_inter_company_rules
msgid ""
"This installs the module inter_company_rules.\n"
" Configure company rules to automatically create SO/PO when one of your company sells/buys to another of your company."
msgstr ""
"Энэ нь inter_company_rules модулийг суулгадаг.\n"
" Компаниуд хоорондоо зарах/худалдан авах тохиолдоллд автоматаар SO/PO үүсгэх дүрмийг тодорхойлдог."
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_module_auth_oauth
msgid "Use external authentication providers (OAuth)"
msgstr "Гадны нэвтрэлт хяналтыг (OAuth) ашиглах"
#. module: base_setup
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
msgid ""
"When you send a document to a customer\n"
" (quotation, invoice), your customer will be\n"
" able to signup to get all his documents,\n"
" read your company news, check his projects,\n"
" etc."
msgstr ""
"Баримтыг захиалагчид илгээхэд захиалагч OpenERP-руу нэвтэрч өөрийн бүх "
"баримтыг авч болно. Мөн танай компанийн мэдээ зэрэгийг унших боломжтой. Мөн "
"өөрсдийн төслийг хянах боломжтой."
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_group_multi_company
msgid ""
"Work in multi-company environments, with appropriate security access between"
" companies."
msgstr ""
"Олон компани горимд ажиллах, гэхдээ мэдээж зохих нууцлалыг компани хооронд "
"хангана."
#. module: base_setup
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
msgid ""
"You will find more options in your company details: address for the header "
"and footer, overdue payments texts, etc."
msgstr ""
"Компанийн дэлгэрэнгүй дотор илүү олон сонголтууд бий: толгой болон хөлд "
"хэрэглэх хаяг, хугацаа хэтэрсэн төлбөрийн текст, гм."
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
msgid "base.config.settings"
msgstr "base.config.settings"