1971 lines
70 KiB
Plaintext
1971 lines
70 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * delivery
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2016
|
||
|
# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2016
|
||
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
|
||
|
# Adrian Munteanu <adrian.munteanu@itconstruction.ro>, 2016
|
||
|
# Iulian Cutui <iulian.cutui@gmail.com>, 2017
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Iulian Cutui <iulian.cutui@gmail.com>, 2017\n"
|
||
|
"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Language: ro\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_rules_count
|
||
|
msgid "# Analytic Rules"
|
||
|
msgstr "# Reguli analitice"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_bom_count
|
||
|
msgid "# Bill of Material"
|
||
|
msgstr "# Listă de materiale"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_num_invoiced
|
||
|
msgid "# Invoiced in Purchase"
|
||
|
msgstr "# Facturat în achiziție"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_num_invoiced
|
||
|
msgid "# Invoiced in Sale"
|
||
|
msgstr "# Facturat în vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_mo_count
|
||
|
msgid "# Manufacturing Orders"
|
||
|
msgstr "# Comenzi de producție"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_variant_count
|
||
|
msgid "# Product Variants"
|
||
|
msgstr "# Variante de produs"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_count
|
||
|
msgid "# Purchases"
|
||
|
msgstr "# Achiziții"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sales_count
|
||
|
msgid "# Sales"
|
||
|
msgstr "# Vânzări"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:74
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent\">\n"
|
||
|
" Buy Odoo Enterprise now to get more providers.\n"
|
||
|
" </p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_quant_package_form_save
|
||
|
msgid "<span>kg</span>"
|
||
|
msgstr "<span>kg</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_delivery_document2
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_shipping2
|
||
|
msgid "<strong>Carrier</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Transportator</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_delivery_document2
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_shipping2
|
||
|
msgid "<strong>Weight</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Greutate</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_description_sale
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A description of the Product that you want to communicate to your customers."
|
||
|
" This description will be copied to every Sale Order, Delivery Order and "
|
||
|
"Customer Invoice/Refund"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"O descriere a produsului, accesibilă clienţilor. Această descriere va fi "
|
||
|
"copiată în fiecare comandă de vânzare sau factură emisă"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_description_purchase
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A description of the Product that you want to communicate to your vendors. "
|
||
|
"This description will be copied to every Purchase Order, Receipt and Vendor "
|
||
|
"Bill/Refund."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"O descriere a produsului, accesibilă furnizorilor. Această descriere va fi "
|
||
|
"copiată în fiecare comandă de achiziţie sau factură primită"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_description
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A precise description of the Product, used only for internal information "
|
||
|
"purposes."
|
||
|
msgstr "O descriere a produsului, folosită doar pentru scopuri interne"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_product_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_type
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A stockable product is a product for which you manage stock. The \"Inventory\" app has to be installed.\n"
|
||
|
"A consumable product, on the other hand, is a product for which stock is not managed.\n"
|
||
|
"A service is a non-material product you provide.\n"
|
||
|
"A digital content is a non-material product you sell online. The files attached to the products are the one that are sold on the e-commerce such as e-books, music, pictures,... The \"Digital Product\" module has to be installed."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Un produs stocabil este un produs pentru care gestionați stocul. Aplicația \"Inventar\" trebuie instalată.\n"
|
||
|
"Un produs consumabil, pe de altă parte, este un produs pentru care nu este gestionat stocul.\n"
|
||
|
"Un serviciu este un produs nematerial pe care îl oferiți.\n"
|
||
|
"Un conținut digital este un produs nematerial pe care îl vindeți online. Fișierele sunt atașate la produsele comercializate pe e-commerce, cum ar fi e-cărți, muzică, imagini, ... Trebuie instalat modulul \"Produs digital\"."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_needaction
|
||
|
msgid "Action Needed"
|
||
|
msgstr "Intervenție necesară"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_integration_level
|
||
|
msgid "Action while validating Delivery Orders"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_active
|
||
|
msgid "Active"
|
||
|
msgstr "Activ(a)"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_amount
|
||
|
msgid "Amount"
|
||
|
msgstr "Valoare"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_amount
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
|
||
|
"company currency"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Cantitatea comenzii pentru a beneficia de o livrare gratuita, exprimata in "
|
||
|
"moneda companiei"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
|
||
|
msgid "Archived"
|
||
|
msgstr "Arhivat"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_asset_category_id
|
||
|
msgid "Asset Type"
|
||
|
msgstr "Tipul bunului"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_attribute_value_ids
|
||
|
msgid "Attributes"
|
||
|
msgstr "Atribute"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_available
|
||
|
msgid "Available"
|
||
|
msgstr "Disponibil"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_available_in_pos
|
||
|
msgid "Available in the Point of Sale"
|
||
|
msgstr "Disponibil în Punct de vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_produce_delay
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level "
|
||
|
"BOM, the manufacturing lead times of the components will be added."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Intarzierea medie in zile pentru fabricarea acestui produs. In cazul unei "
|
||
|
"LdM pe mai multe niveluri, vor fi adaugate intervalele de productie a "
|
||
|
"componentelor."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sale_avg_price
|
||
|
msgid "Avg. Price in Customer Invoices."
|
||
|
msgstr "Prețul mediu în facturi clienți."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_purchase_avg_price
|
||
|
msgid "Avg. Price in Vendor Bills "
|
||
|
msgstr "Preț mediu în facturi furnizori"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_avg_price
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_avg_price
|
||
|
msgid "Avg. Unit Price"
|
||
|
msgstr "Preț unitar mediu"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_barcode
|
||
|
msgid "Barcode"
|
||
|
msgstr "Cod de bare"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_list_price
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog "
|
||
|
"price."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Prețul de baza pentru calcularea pretului clientului. Uneori este numit "
|
||
|
"pretul de catalog."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: selection:delivery.carrier,delivery_type:0
|
||
|
msgid "Based on Rules"
|
||
|
msgstr "Bazat pe reguli"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_image
|
||
|
msgid "Big-sized image"
|
||
|
msgstr "Imagine de dimensiune mare"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_bom_ids
|
||
|
msgid "Bill of Materials"
|
||
|
msgstr "Listă de materiale"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_weight_bulk
|
||
|
msgid "Bulk Weight"
|
||
|
msgstr "Masă brută"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_can_be_expensed
|
||
|
msgid "Can be Expensed"
|
||
|
msgstr "Poate fi cheltuit"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_ok
|
||
|
msgid "Can be Purchased"
|
||
|
msgstr "Poate fi achiziționat"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_rental
|
||
|
msgid "Can be Rent"
|
||
|
msgstr "Poate fi închiriat"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_sale_ok
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_ok
|
||
|
msgid "Can be Sold"
|
||
|
msgstr "Poate fi vândut"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_quant_package_shipping_weight
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Can be changed during the 'put in pack' to adjust the weight of the "
|
||
|
"shipping."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
|
||
|
msgid "Cancel"
|
||
|
msgstr "Anulează"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_carrier_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_package_carrier_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_carrier_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_tree
|
||
|
msgid "Carrier"
|
||
|
msgstr "Transportator"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_route_from_categ_ids
|
||
|
msgid "Category Routes"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_membership
|
||
|
msgid "Check if the product is eligible for membership."
|
||
|
msgstr "Verificați dacă produsul este eligibil pentru a deveni membru."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_to_weight
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Check if the product should be weighted using the hardware scale integration"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Bifați dacă produsul trebuie cântărit folosind integrarea cu cântarul "
|
||
|
"hardware"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_available_in_pos
|
||
|
msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale"
|
||
|
msgstr "Selectați dacă doriți ca acest produs să apară în Punctul de vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
|
||
|
msgid "Click to define a new delivery method."
|
||
|
msgstr "Clic pentru a defini o nouă metodă de livrare"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_color
|
||
|
msgid "Color Index"
|
||
|
msgstr "Index Culori"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_company_id
|
||
|
msgid "Company"
|
||
|
msgstr "Companie"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form
|
||
|
msgid "Condition"
|
||
|
msgstr "Condiție"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_method
|
||
|
msgid "Control Purchase Bills"
|
||
|
msgstr "Control factura achiziție"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_standard_price
|
||
|
msgid "Cost"
|
||
|
msgstr "Cost"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_standard_price
|
||
|
msgid "Cost Price"
|
||
|
msgstr "Preț de cost"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_cost_method
|
||
|
msgid "Cost method"
|
||
|
msgstr "Metodă de cost"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_standard_price
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Cost of the product template used for standard stock valuation in accounting"
|
||
|
" and used as a base price on purchase orders. Expressed in the default unit "
|
||
|
"of measure of the product."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_cost_method
|
||
|
msgid "Costing Method"
|
||
|
msgstr "Metodă de cost"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_country_ids
|
||
|
msgid "Countries"
|
||
|
msgstr "Țări"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_project_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Create a task under this project on sale order validation. This setting must"
|
||
|
" be set for each company."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_create_uid
|
||
|
msgid "Created by"
|
||
|
msgstr "Creat de"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_create_date
|
||
|
msgid "Created on"
|
||
|
msgstr "Creat în"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_currency_id
|
||
|
msgid "Currency"
|
||
|
msgstr "Valuta"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_qty_available
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Current quantity of products.\n"
|
||
|
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at this Location, or any of its children.\n"
|
||
|
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
|
||
|
"stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
|
||
|
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_delay
|
||
|
msgid "Customer Lead Time"
|
||
|
msgstr "Termen livrare client"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_partner_ref
|
||
|
msgid "Customer Ref"
|
||
|
msgstr "Ref client"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_taxes_id
|
||
|
msgid "Customer Taxes"
|
||
|
msgstr "Taxe Client"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_membership_date_from
|
||
|
msgid "Date from which membership becomes active."
|
||
|
msgstr "Data de când calitatea de membru devine activă."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_message_last_post
|
||
|
msgid "Date of the last message posted on the record."
|
||
|
msgstr "Data ultimului mesaj postat pe înregistrare."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_membership_date_to
|
||
|
msgid "Date until which membership remains active."
|
||
|
msgstr "Data până când ramane activă calitatea de membru."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_uom_id
|
||
|
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
|
||
|
msgstr "Unitatea de masură implicită folosită în toate operațiunile stocului."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_uom_po_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
|
||
|
"category than the default unit of measure."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Unitate de măsură implicită pentru comenzile de achiziție. Trebuie să facă "
|
||
|
"parte din aceeași categorie ca și unitatea de măsură implicită."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_deferred_revenue_category_id
|
||
|
msgid "Deferred Revenue Type"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_delivery_count
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.sale_menu_delivery
|
||
|
msgid "Delivery"
|
||
|
msgstr "Livrare"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
|
||
|
msgid "Delivery Carrier"
|
||
|
msgstr "Transportator"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
|
||
|
msgid "Delivery Information"
|
||
|
msgstr "Informații livrare"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_res_partner_property_delivery_carrier_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_carrier_id
|
||
|
msgid "Delivery Method"
|
||
|
msgstr "Metodă de livrare"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.sale_menu_action_delivery_carrier_form
|
||
|
msgid "Delivery Methods"
|
||
|
msgstr "Metode de livrare"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_price_rule
|
||
|
msgid "Delivery Price Rules"
|
||
|
msgstr "Reguli de preț de livrare"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_id
|
||
|
msgid "Delivery Product"
|
||
|
msgstr "Livrare produs"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_route_ids
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Depending on the modules installed, this will allow you to define the route "
|
||
|
"of the product: whether it will be bought, manufactured, MTO/MTS,..."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Depinzând de modulele instalate, aceasta va permite definirea traseului "
|
||
|
"produsului: dacă va fi cumpărat, produs, MTO/MTS..."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_description
|
||
|
msgid "Description"
|
||
|
msgstr "Descriere"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_description_picking
|
||
|
msgid "Description on Picking"
|
||
|
msgstr "Descriere pentru ridicări"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
|
msgid "Destination"
|
||
|
msgstr "Destinație"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_event_ok
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Determine if a product needs to create automatically an event registration "
|
||
|
"at the confirmation of a sales order line."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Determina daca un produs are nevoie sa creeze automat o inregistrare a "
|
||
|
"evenimentului la confirmarea unei linii a comenzii de vanzare."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sequence
|
||
|
msgid "Determine the display order"
|
||
|
msgstr "Determină ordinea de afişare"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_quant_package_form_save
|
||
|
msgid "Discard"
|
||
|
msgstr "Abandonează"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_display_name
|
||
|
msgid "Display Name"
|
||
|
msgstr "Nume afișat"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods (e.g.\n"
|
||
|
" UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules attached\n"
|
||
|
" to each method."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Fiecare transportator (de exemplu, UPS) poate avea mai multe metode de "
|
||
|
"livrare (de exemplu, UPS Express, UPS Standard) cu un set de reguli de "
|
||
|
"prețuri atașate la fiecare metodă."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_prod_environment
|
||
|
msgid "Environment"
|
||
|
msgstr "Mediu"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_delivery_price
|
||
|
msgid "Estimated Delivery Price"
|
||
|
msgstr "Preț estimat de livrare"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_event_ok
|
||
|
msgid "Event Registration"
|
||
|
msgstr "Înregistrare eveniment"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_event_ticket_ids
|
||
|
msgid "Event Tickets"
|
||
|
msgstr "Bilete"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_expected_margin
|
||
|
msgid "Expected Margin"
|
||
|
msgstr "Marja estimată"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_expected_margin_rate
|
||
|
msgid "Expected Margin (%)"
|
||
|
msgstr "Marjă estimată (%)"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_expected
|
||
|
msgid "Expected Sale"
|
||
|
msgstr "Vânzare estimate"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_expected_margin
|
||
|
msgid "Expected Sale - Normal Cost"
|
||
|
msgstr "Vânzare estimată - Cost normal"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sales_gap
|
||
|
msgid "Expected Sale - Turn Over"
|
||
|
msgstr "Vânzare estimată - Cifra de afaceri"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_expected_margin_rate
|
||
|
msgid "Expected margin * 100 / Expected Sale"
|
||
|
msgstr "Marja estimată * 100 / Vânzare estimată"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_account_expense_id
|
||
|
msgid "Expense Account"
|
||
|
msgstr "Cont de cheltuieli"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_sale_order_carrier_id
|
||
|
msgid "Fill this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Filling this form allows you to filter delivery carriers according to the "
|
||
|
"delivery address of your customer."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: selection:delivery.carrier,delivery_type:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_fixed_price
|
||
|
msgid "Fixed Price"
|
||
|
msgstr "Preț fixat"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_follower_ids
|
||
|
msgid "Followers"
|
||
|
msgstr "Persoane interesate"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_channel_ids
|
||
|
msgid "Followers (Channels)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_partner_ids
|
||
|
msgid "Followers (Partners)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_virtual_available
|
||
|
msgid "Forecast Quantity"
|
||
|
msgstr "Cantitate prognozată"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_virtual_available
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
|
||
|
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in this location, or any of its children.\n"
|
||
|
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
|
||
|
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Cantitate prognozată (caclulată din Cantitatea Disponibilă - Cantitate de livrat + Cantitate de primit)\n"
|
||
|
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in this location, or any of its children.\n"
|
||
|
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
|
||
|
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:delivery.carrier,name:delivery.free_delivery_carrier
|
||
|
#: model:product.product,name:delivery.free_delivery_carrier_product_product
|
||
|
#: model:product.template,name:delivery.free_delivery_carrier_product_template
|
||
|
msgid "Free delivery charges"
|
||
|
msgstr "Fără taxă de livrare"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_free_if_more_than
|
||
|
msgid "Free if Order total is more than"
|
||
|
msgstr "Gratuit dacă valoarea totală a comenzii este mai mare decât"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: selection:delivery.carrier,integration_level:0
|
||
|
msgid "Get Rate"
|
||
|
msgstr "Obține preț"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: selection:delivery.carrier,integration_level:0
|
||
|
msgid "Get Rate and Create Shipment"
|
||
|
msgstr "Obține preț și creează livrare"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_packaging_ids
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
|
||
|
"the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Prezinta modurile diferite de ambalare ale aceluiasi produs. Aceasta nu are "
|
||
|
"nici un impact asupra comenzii de ridicare si este folosit in principal daca"
|
||
|
" folositi modulul EDI."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_price_rule_sequence
|
||
|
msgid "Gives the sequence order when calculating delivery carrier."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
|
||
|
msgid "Group By"
|
||
|
msgstr "Grupează după"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_hs_code
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_template_hs_code
|
||
|
msgid "HS Code"
|
||
|
msgstr "Cod HS"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_height
|
||
|
msgid "Height"
|
||
|
msgstr "Înălțime"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: sql_constraint:product.packaging:0
|
||
|
msgid "Height must be positive"
|
||
|
msgstr "Înălțimea trebuie sa fie pozitivă"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_id
|
||
|
msgid "ID"
|
||
|
msgstr "ID"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_message_unread
|
||
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||
|
msgstr "Dacă este selectat, mesajele noi necesită atenția dumneavoastră."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_message_needaction
|
||
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
|
msgstr "Dacă este selectat, mesajele noi necesită atenția dumneavoastră."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_valuation
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If perpetual valuation is enabled for a product, the system will "
|
||
|
"automatically create journal entries corresponding to stock moves, with "
|
||
|
"product price as specified by the 'Costing Method'The inventory variation "
|
||
|
"account set on the product category will represent the current inventory "
|
||
|
"value, and the stock input and stock output account will hold the "
|
||
|
"counterpart moves for incoming and outgoing products."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_free_if_more_than
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If the order is more expensive than a certain amount, the customer can "
|
||
|
"benefit from a free shipping"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Dacă comanda este depășeste o anumită valoare, clientul poate beneficia de "
|
||
|
"transport gratuit"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_active
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Dacă ramâne nebifat, vă permite să ascundeți produsul fără a-l șterge."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_image
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Image of the product variant (Big-sized image of product template if false)."
|
||
|
" It is automatically resized as a 1024x1024px image, with aspect ratio "
|
||
|
"preserved."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Imaginea variantei de produs (mare). Va fi redimensionată automat la "
|
||
|
"1024x1024px, păstrându-se aspectul"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_image_medium
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Image of the product variant (Medium-sized image of product template if "
|
||
|
"false)."
|
||
|
msgstr "Imaginea variantei de produs (medie)"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_image_small
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Image of the product variant (Small-sized image of product template if "
|
||
|
"false)."
|
||
|
msgstr "Imaginea variantei de produs (mică)"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_account_income_id
|
||
|
msgid "Income Account"
|
||
|
msgstr "Cont de venituri"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_incoming_qty
|
||
|
msgid "Incoming"
|
||
|
msgstr "De primit"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
|
msgid "Install more Providers"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_integration_level
|
||
|
msgid "Integration Level"
|
||
|
msgstr "Nivel de integrare"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_categ_id
|
||
|
msgid "Internal Category"
|
||
|
msgstr "Categorie internă"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_code
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_default_code
|
||
|
msgid "Internal Reference"
|
||
|
msgstr "Referință internă"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_barcode
|
||
|
msgid "International Article Number used for product identification."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Număr de articol internațional folosit pentru identificarea produselor."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_inventory
|
||
|
msgid "Inventory Location"
|
||
|
msgstr "Locație Inventar"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_valuation
|
||
|
msgid "Inventory Valuation"
|
||
|
msgstr "Evaluare Inventar"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_invoice_shipping_on_delivery
|
||
|
msgid "Invoice Shipping on Delivery"
|
||
|
msgstr "Facturare transport la livrare"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_invoice_state
|
||
|
msgid "Invoice State"
|
||
|
msgstr "Stare factură"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_invoice_policy
|
||
|
msgid "Invoicing Policy"
|
||
|
msgstr "Politică de facturare"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_is_follower
|
||
|
msgid "Is Follower"
|
||
|
msgstr "Este urmăritor"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line_is_delivery
|
||
|
msgid "Is a Delivery"
|
||
|
msgstr "Este o livrare"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_fixed_price
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Lasati necompletat daca stabilirea pretului depinde de stabilirea avansata a"
|
||
|
" pretului pe destinatie"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_last_post
|
||
|
msgid "Last Message Date"
|
||
|
msgstr "Data ultimului mesaj"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule___last_update
|
||
|
msgid "Last Modified on"
|
||
|
msgstr "Ultima modificare la"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_write_uid
|
||
|
msgid "Last Updated by"
|
||
|
msgstr "Ultima actualizare făcută de"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_write_date
|
||
|
msgid "Last Updated on"
|
||
|
msgstr "Ultima actualizare în"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_length
|
||
|
msgid "Length"
|
||
|
msgstr "Lungime"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: sql_constraint:product.packaging:0
|
||
|
msgid "Length must be positive"
|
||
|
msgstr "Lungimea trebuie sa fie pozitivă"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_location_id
|
||
|
msgid "Location"
|
||
|
msgstr "Locație"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_packaging_ids
|
||
|
msgid "Logistical Units"
|
||
|
msgstr "Unități logistice"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
|
||
|
msgid "Manage Package Type"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_track_service
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Manually set quantities on order: Invoice based on the manually entered quantity, without creating an analytic account.\n"
|
||
|
"Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related timesheet.\n"
|
||
|
"Create a task and track hours: Create a task on the sale order validation and track the work hours."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_produce_delay
|
||
|
msgid "Manufacturing Lead Time"
|
||
|
msgstr "Termen de fabricare"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_margin
|
||
|
msgid "Margin"
|
||
|
msgstr "Marja"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_date_from
|
||
|
msgid "Margin Date From"
|
||
|
msgstr "Marjă de la data"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_date_to
|
||
|
msgid "Margin Date To"
|
||
|
msgstr "Marjă până la data"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: sql_constraint:delivery.carrier:0
|
||
|
msgid "Margin cannot be lower than -100%"
|
||
|
msgstr "Marja nu poate fi mai mică de -100%"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_max_weight
|
||
|
msgid "Max Weight"
|
||
|
msgstr "Masă maximă"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: sql_constraint:product.packaging:0
|
||
|
msgid "Max Weight must be positive"
|
||
|
msgstr "Masa maximă trebuie să fie pozitivă"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_max_value
|
||
|
msgid "Maximum Value"
|
||
|
msgstr "Valoarea maximă"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_product_packaging_max_weight
|
||
|
msgid "Maximum weight shippable in this packaging"
|
||
|
msgstr "Greutate paximă livrabilă în acest ambalaj"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_image_medium
|
||
|
msgid "Medium-sized image"
|
||
|
msgstr "Imagine de dimensiune mijlocie"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_membership
|
||
|
msgid "Membership"
|
||
|
msgstr "Calitate de membru"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_membership_date_to
|
||
|
msgid "Membership End Date"
|
||
|
msgstr "Data de sfârșit a calității de membru"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_membership_date_from
|
||
|
msgid "Membership Start Date"
|
||
|
msgstr "Data de început a calității de membru"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_line_warn_msg
|
||
|
msgid "Message for Purchase Order Line"
|
||
|
msgstr "Mesaj pentru linia comenzii de achiziție"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_line_warn_msg
|
||
|
msgid "Message for Sales Order Line"
|
||
|
msgstr "Mesaj la linia comenzii de vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_ids
|
||
|
msgid "Messages"
|
||
|
msgstr "Mesaje"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_orderpoint_ids
|
||
|
msgid "Minimum Stock Rules"
|
||
|
msgstr "Reguli stoc minim"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_name
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
|
msgid "Name"
|
||
|
msgstr "Nume"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: selection:product.packaging,package_carrier_type:0
|
||
|
msgid "No carrier integration"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:63
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "No carrier matching."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:72
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "No carrier set for this order."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_normal_cost
|
||
|
msgid "Normal Cost"
|
||
|
msgstr "Cost normal"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_purchase_gap
|
||
|
msgid "Normal Cost - Total Cost"
|
||
|
msgstr "Cost normal - Cost total"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:delivery.carrier,name:delivery.normal_delivery_carrier
|
||
|
#: model:product.product,name:delivery.normal_delivery_carrier_product_product
|
||
|
#: model:product.template,name:delivery.normal_delivery_carrier_product_template
|
||
|
msgid "Normal Delivery Charges"
|
||
|
msgstr "Taxă obișnuită de livrare"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_needaction_counter
|
||
|
msgid "Number of Actions"
|
||
|
msgstr "Număr de acțiuni"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_number_of_packages
|
||
|
msgid "Number of Packages"
|
||
|
msgstr "Număr de pachete"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_message_needaction_counter
|
||
|
msgid "Number of messages which requires an action"
|
||
|
msgstr "Număr de mesaje ce necesită intervenție"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_message_unread_counter
|
||
|
msgid "Number of unread messages"
|
||
|
msgstr "Număr de mesaje necitite"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_purchase_method
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"On ordered quantities: control bills based on ordered quantities.\n"
|
||
|
"On received quantities: control bills based on received quantity."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_operator
|
||
|
msgid "Operator"
|
||
|
msgstr "Operator"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_invoice_policy
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Ordered Quantity: Invoice based on the quantity the customer ordered.\n"
|
||
|
"Delivered Quantity: Invoiced based on the quantity the vendor delivered (time or deliveries)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_outgoing_qty
|
||
|
msgid "Outgoing"
|
||
|
msgstr "Ieșire"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_quant_package_form_save
|
||
|
msgid "Package"
|
||
|
msgstr "Pachet"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_shipper_package_code
|
||
|
msgid "Package Code"
|
||
|
msgstr "Cod pachet"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:35
|
||
|
#: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:128
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Package Details"
|
||
|
msgstr "Detalii pachet"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_package_ids
|
||
|
msgid "Packages"
|
||
|
msgstr "Pachete"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_product_packaging
|
||
|
msgid "Packaging"
|
||
|
msgstr "Ambalare"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_pack_operation
|
||
|
msgid "Packing Operation"
|
||
|
msgstr "Operație ambalare"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
|
||
|
msgid "Partner"
|
||
|
msgstr "Partener"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_quant_package
|
||
|
msgid "Physical Packages"
|
||
|
msgstr "Pachete fizice"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_pos_categ_id
|
||
|
msgid "Point of Sale Category"
|
||
|
msgstr "Categorie Punct de vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: selection:delivery.price.rule,variable:0
|
||
|
#: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_price
|
||
|
msgid "Price"
|
||
|
msgstr "Preț"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_account_creditor_price_difference
|
||
|
msgid "Price Difference Account"
|
||
|
msgstr "Cont diferență de preț"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_tree
|
||
|
msgid "Price Rules"
|
||
|
msgstr "Reguli de preţ"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_pricelist_id
|
||
|
msgid "Pricelist"
|
||
|
msgstr "Listă de prețuri"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_item_ids
|
||
|
msgid "Pricelist Items"
|
||
|
msgstr "Elemente ale listei de prețuri"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_pricelist_item_ids
|
||
|
msgid "Pricelist item ids"
|
||
|
msgstr "Id-urile elementelor listei de prețuri"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
|
msgid "Pricing"
|
||
|
msgstr "Prețuri"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_price_rule_ids
|
||
|
msgid "Pricing Rules"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_procurement
|
||
|
msgid "Procurement Location"
|
||
|
msgstr "Locație de aprovizionare"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_variant_id
|
||
|
msgid "Product"
|
||
|
msgstr "Produs"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_alert_time
|
||
|
msgid "Product Alert Time"
|
||
|
msgstr "Durata alertei produsului"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_attribute_line_ids
|
||
|
msgid "Product Attributes"
|
||
|
msgstr "Atribute produs"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_email_template_id
|
||
|
msgid "Product Email Template"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_life_time
|
||
|
msgid "Product Life Time"
|
||
|
msgstr "Durata de viață a produsului"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_removal_time
|
||
|
msgid "Product Removal Time"
|
||
|
msgstr "Timpul de inlaturare a produsului"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_product_template
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_tmpl_id
|
||
|
msgid "Product Template"
|
||
|
msgstr "Șablon produs"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_type
|
||
|
msgid "Product Type"
|
||
|
msgstr "Tip produs"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_use_time
|
||
|
msgid "Product Use Time"
|
||
|
msgstr "Durata de folosire a produsului"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_production
|
||
|
msgid "Production Location"
|
||
|
msgstr "Locație producție"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_variant_ids
|
||
|
msgid "Products"
|
||
|
msgstr "Produse"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_project_id
|
||
|
msgid "Project"
|
||
|
msgstr "Proiect"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_delivery_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_delivery_type
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
|
||
|
msgid "Provider"
|
||
|
msgstr "Furnizor"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_description_purchase
|
||
|
msgid "Purchase Description"
|
||
|
msgstr "Descriere achiziție"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_gap
|
||
|
msgid "Purchase Gap"
|
||
|
msgstr "Deficit achizitii"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_line_warn
|
||
|
msgid "Purchase Order Line"
|
||
|
msgstr "Linie comandă de achiziție"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_uom_po_id
|
||
|
msgid "Purchase Unit of Measure"
|
||
|
msgstr "Unitate de masură achiziție"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: selection:delivery.price.rule,variable:0
|
||
|
#: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line_product_qty
|
||
|
msgid "Quantity"
|
||
|
msgstr "Cantitate"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_qty_available
|
||
|
msgid "Quantity On Hand"
|
||
|
msgstr "Cantitate disponibilă"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_incoming_qty
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Quantity of products that are planned to arrive.\n"
|
||
|
"In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to this Location, or any of its children.\n"
|
||
|
"In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
|
||
|
"Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with 'internal' type."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_outgoing_qty
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Quantity of products that are planned to leave.\n"
|
||
|
"In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this Location, or any of its children.\n"
|
||
|
"In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
|
||
|
"Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' type."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_expense_policy
|
||
|
msgid "Re-Invoice Expenses"
|
||
|
msgstr "Refacturare cheltuieli"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_reception_count
|
||
|
msgid "Receipt"
|
||
|
msgstr "Recepție"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_nbr_reordering_rules
|
||
|
msgid "Reordering Rules"
|
||
|
msgstr "Reguli comandare"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_reordering_max_qty
|
||
|
msgid "Reordering max qty"
|
||
|
msgstr "Cantitate maximă comandare"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_reordering_min_qty
|
||
|
msgid "Reordering min qty"
|
||
|
msgstr "Cantitate minimă comandare"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_return_picking
|
||
|
msgid "Return Picking"
|
||
|
msgstr "Retur Ridicare"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_route_ids
|
||
|
msgid "Routes"
|
||
|
msgstr "Rute"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_list_base_price
|
||
|
msgid "Sale Base Price"
|
||
|
msgstr "Preț de bază"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_description_sale
|
||
|
msgid "Sale Description"
|
||
|
msgstr "Descriere vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_list_price
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_lst_price
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_list_price
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_tree
|
||
|
msgid "Sale Price"
|
||
|
msgstr "Preț vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sales_gap
|
||
|
msgid "Sales Gap"
|
||
|
msgstr "Deficit vânzări"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
|
||
|
msgid "Sales Order"
|
||
|
msgstr "Comandă de vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order_line
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_line_warn
|
||
|
msgid "Sales Order Line"
|
||
|
msgstr "Linie comandă vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_quant_package_form_save
|
||
|
msgid "Save"
|
||
|
msgstr "Salvează"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_categ_id
|
||
|
msgid "Select category for the current product"
|
||
|
msgstr "Selectați categoria pentru produsul curent"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:296
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Selected product in the delivery method doesn't fulfill any of the delivery "
|
||
|
"carrier(s) criteria."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_purchase_line_warn
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sale_line_warn
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
|
||
|
"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
|
||
|
"block the flow. The Message has to be written in the next field."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Daca selectati optiunea \"Avertizare\" veti instiinta utilizatorul cu un "
|
||
|
"mesaj, Selectand \"Mesaj de blocare\" veti trimite o exceptie cu mesajul si "
|
||
|
"va bloca fluxul. Mesajul trebuie scris în campul urmator."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
|
||
|
msgid "Send to Shipper"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sequence
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_sequence
|
||
|
msgid "Sequence"
|
||
|
msgstr "Secvență"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_order_form_with_carrier
|
||
|
msgid "Set price"
|
||
|
msgstr "Setează preţ"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_prod_environment
|
||
|
msgid "Set to True if your credentials are certified for production."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:147
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Shipment sent to carrier %s for expedition with tracking number %s<br/>Cost:"
|
||
|
" %.2f %s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_carrier_price
|
||
|
msgid "Shipping Cost"
|
||
|
msgstr "Cost livrare"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_quant_package_shipping_weight
|
||
|
msgid "Shipping Weight"
|
||
|
msgstr "Greutate livrare"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_image_small
|
||
|
msgid "Small-sized image"
|
||
|
msgstr "Imagine dimensiune mica"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_product_sale_ok
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sale_ok
|
||
|
msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Specificați dacă produsul poate fi selectat într-o linie a comenzii de "
|
||
|
"vânzare."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_can_be_expensed
|
||
|
msgid "Specify whether the product can be selected in an HR expense."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Specifică dacă produsul poate fi inclus într-o linie de cheltuieli HR."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_cost_method
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific period (usually once a year).\n"
|
||
|
" Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment and used for the product valuation.\n"
|
||
|
" Real Price: The cost price displayed is the price of the last outgoing product (will be use in case of inventory loss for example)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_hs_code
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_product_template_hs_code
|
||
|
msgid "Standardized code for international shipping and goods declaration"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_state_ids
|
||
|
msgid "States"
|
||
|
msgstr "Stari"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_account_input
|
||
|
msgid "Stock Input Account"
|
||
|
msgstr "Cont Intrare Stoc"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
|
||
|
msgid "Stock Move"
|
||
|
msgstr "Mișcare stoc"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_account_output
|
||
|
msgid "Stock Output Account"
|
||
|
msgstr "Cont ieșire din stoc"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_stock_move_ids
|
||
|
msgid "Stock move ids"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_stock_quant_ids
|
||
|
msgid "Stock quant ids"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_normal_cost
|
||
|
msgid "Sum of Multiplication of Cost price and quantity of Vendor Bills"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_turnover
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Customer Invoices"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Suma de Multiplicare a Pretului facturii si cantitatea de Facturi ale "
|
||
|
"Clientului"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_total_cost
|
||
|
msgid "Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Vendor Bills "
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sale_expected
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Sum of Multiplication of Sale Catalog price and quantity of Customer "
|
||
|
"Invoices"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Suma de Multiplicare a Pretului de vanzare din catalog si cantitatea "
|
||
|
"Facturilor Clientilor"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sale_num_invoiced
|
||
|
msgid "Sum of Quantity in Customer Invoices"
|
||
|
msgstr "Suma Cantitatii in Facturile Clientului"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_purchase_num_invoiced
|
||
|
msgid "Sum of Quantity in Vendor Bills"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_pricelist_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Technical field. Used for searching on pricelists, not stored in database."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_stock_move_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_stock_quant_ids
|
||
|
msgid "Technical: used to compute quantities."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:delivery.carrier,name:delivery.delivery_carrier
|
||
|
#: model:product.product,name:delivery.delivery_carrier_product_product
|
||
|
#: model:product.template,name:delivery.delivery_carrier_product_template
|
||
|
msgid "The Poste"
|
||
|
msgstr "Poşta"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sale_delay
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The average delay in days between the confirmation of the customer order and"
|
||
|
" the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
|
||
|
"customers."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Întârzierea medie în zile între confirmarea comenzii clientului și livrarea "
|
||
|
"produselor finite. Este intervalul pe care l-ați promis clienților "
|
||
|
"dumneavoastră."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:54
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Starea comenzii trebuie să fie ciornă pentru a putea adăuga linii de "
|
||
|
"livrare."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_lst_price
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The sale price is managed from the product template. Click on the 'Variant "
|
||
|
"Prices' button to set the extra attribute prices."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Prețul de vânzare este gestionat din produsul șablon. Clic pe butonul "
|
||
|
"„Prețuri Variante” pentru a seta prețuri suplimentare pe atribute."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_volume
|
||
|
msgid "The volume in m3."
|
||
|
msgstr "Volumul in metri cubi"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_weight
|
||
|
msgid "The weight of the contents in Kg, not including any packaging, etc."
|
||
|
msgstr "Masa în kilograme fără ambalaj"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"These methods allow to automatically compute the delivery price\n"
|
||
|
" according to your settings; on the sales order (based on the\n"
|
||
|
" quotation) or the invoice (based on the delivery orders)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Aceste metode permit calcularea automată a prețului de livrare în funcție de"
|
||
|
" setările dvs.; cu privire la comanda de vânzări (în baza cotei) sau la "
|
||
|
"factură (în baza ordinelor de livrare)."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_account_expense_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This account will be used for invoices instead of the default one to value "
|
||
|
"expenses for the current product."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_account_income_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This account will be used for invoices instead of the default one to value "
|
||
|
"sales for the current product."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_account_creditor_price_difference
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This account will be used to value price difference between purchase price "
|
||
|
"and cost price."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Acest cont va fi folosit pentru a evalua diferențele de preț dintre prețul "
|
||
|
"de achiziție si prețul de cost."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_res_partner_property_delivery_carrier_id
|
||
|
msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
|
||
|
msgstr "Metoda de livrare folosita va fi folosita la facturarea la ridicare."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_image_variant
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This field holds the image used as image for the product variant, limited to"
|
||
|
" 1024x1024px."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Acest câmp conţine imaginea folosită pentru varianta de produs (limitată la "
|
||
|
"1024x1024px)"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_price_extra
|
||
|
msgid "This is the sum of the extra price of all attributes"
|
||
|
msgstr "Suma prețurilor extra pentru toate atributele"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_margin
|
||
|
msgid "This percentage will be added to the shipping price."
|
||
|
msgstr "Procentajul va fi adăugat la prețul de livrare"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_production
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||
|
"location for stock moves generated by manufacturing orders."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Aceasta locația a stocului va fi folosita, in locul celei implicite, drept "
|
||
|
"locația sursa pentru mutările stocului generate de comenzile de producție."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_procurement
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||
|
"location for stock moves generated by procurements."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Aceasta locație a stocului va fi folosita, in loc de cea implicita, drept "
|
||
|
"locația sursa pentru mutările stocului generate de aprovizionări."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_inventory
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||
|
"location for stock moves generated when you do an inventory."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Aceasta locație a stocului va fi folosita, in locul celei implicite, drept "
|
||
|
"locația sursa pentru mutările stocului generate atunci când faceți un "
|
||
|
"inventar."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_pos_categ_id
|
||
|
msgid "Those categories are used to group similar products for point of sale."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Aceste categorii sunt folosite pentru a grupa produsele similare în Punctul "
|
||
|
"de vânzare."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_to_weight
|
||
|
msgid "To Weigh With Scale"
|
||
|
msgstr "De cântărit"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_total_cost
|
||
|
msgid "Total Cost"
|
||
|
msgstr "Cost total"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_total_margin
|
||
|
msgid "Total Margin"
|
||
|
msgstr "Marja totală"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_total_margin_rate
|
||
|
msgid "Total Margin Rate(%)"
|
||
|
msgstr "Rata Marjei Totale(%)"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_total_margin_rate
|
||
|
msgid "Total margin * 100 / Turnover"
|
||
|
msgstr "Marja totala * 100 / Cifra de afaceri"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_track_service
|
||
|
msgid "Track Service"
|
||
|
msgstr "Serviciu de urmărire"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_tracking
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
|
||
|
msgid "Tracking"
|
||
|
msgstr "Urmărire"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_carrier_tracking_ref
|
||
|
msgid "Tracking Reference"
|
||
|
msgstr "Referință urmărire"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
|
||
|
msgid "Transfer"
|
||
|
msgstr "Transfer"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_turnover
|
||
|
msgid "Turnover"
|
||
|
msgstr "Cifră de afaceri"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_total_margin
|
||
|
msgid "Turnover - Standard price"
|
||
|
msgstr "Cifra de afaceri - Pretul standard"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_uom_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_weight_uom_id
|
||
|
msgid "Unit of Measure"
|
||
|
msgstr "Unitatea de măsură"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_move_weight_uom_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Unitatea de masura (Unitatea de Masura) este unitatea de masură pentru "
|
||
|
"Greutate(Masă)"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_picking_weight_uom_id
|
||
|
msgid "Unit of measurement for Weight"
|
||
|
msgstr "Unitate de măsură pentru masă (incorect: greutate)"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_unread
|
||
|
msgid "Unread Messages"
|
||
|
msgstr "Mesaje necitite"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_unread_counter
|
||
|
msgid "Unread Messages Counter"
|
||
|
msgstr "Contor mesaje necitite"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_valuation
|
||
|
msgid "Valuation"
|
||
|
msgstr "Evaluare"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_variable
|
||
|
msgid "Variable"
|
||
|
msgstr "Variabil(a)"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_variable_factor
|
||
|
msgid "Variable Factor"
|
||
|
msgstr "Factor variabil"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_image_variant
|
||
|
msgid "Variant Image"
|
||
|
msgstr "Imagine variantă"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_price_extra
|
||
|
msgid "Variant Price Extra"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_supplier_taxes_id
|
||
|
msgid "Vendor Taxes"
|
||
|
msgstr "Taxe Furnizor"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_seller_ids
|
||
|
msgid "Vendors"
|
||
|
msgstr "Furnizori"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: selection:delivery.price.rule,variable:0
|
||
|
#: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_volume
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_volume
|
||
|
msgid "Volume"
|
||
|
msgstr "Volum"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_warehouse_id
|
||
|
msgid "Warehouse"
|
||
|
msgstr "Depozit"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_warranty
|
||
|
msgid "Warranty"
|
||
|
msgstr "Garanție"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: selection:delivery.price.rule,variable:0
|
||
|
#: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_weight
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_move_weight
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_weight
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_quant_package_weight
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
|
||
|
msgid "Weight"
|
||
|
msgstr "Masă"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: selection:delivery.price.rule,variable:0
|
||
|
#: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0
|
||
|
msgid "Weight * Volume"
|
||
|
msgstr "Masă * Volum"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_move_weight_uom_id
|
||
|
msgid "Weight Unit of Measure"
|
||
|
msgstr "Unitate de masură a masei"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_shipping_weight
|
||
|
msgid "Weight for Shipping"
|
||
|
msgstr "Masă de livrat"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_alert_time
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an "
|
||
|
"alert should be notified."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Atunci cand este emis un nou număr de serie, acesta este numărul de zile "
|
||
|
"înainte ca o alertă să fie setată."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_life_time
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
||
|
"goods may become dangerous and must not be consumed."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Atunci cand este emis un nou numar de serie, acesta este numărul de zile "
|
||
|
"înainte ca marfa să devină periculoasă si sa nu trebuiască a fi consumata."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_removal_time
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
||
|
"goods should be removed from the stock."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Atunci cand este emis un nou Numar de Serie, acesta este numarul de zile "
|
||
|
"inainte ca marfa sa trebuiasca sa fie scoasa din stoc."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_use_time
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
||
|
"goods starts deteriorating, without being dangerous yet."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Atunci cand este emis un nou număr de serie, acesta este numărul de zile "
|
||
|
"înainte ca marfa să înceapă să se deterioreze, fără a fi periculoasă încă."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_account_input
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
|
||
|
"incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a "
|
||
|
"specific valuation account set on the source location. When not set on the "
|
||
|
"product, the one from the product category is used."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Atunci când faceți evaluarea în timp real a inventarului, elementele "
|
||
|
"corespondente ale jurnalului pentru toate mișcările de stoc care intra vor "
|
||
|
"fi postate în acest cont, doar dacă nu există un cont anume de evaluare "
|
||
|
"setat pentru locația sursă. Atunci când nu este setat pentru produs, este "
|
||
|
"folosit cel din categoria produsului."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_account_output
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
|
||
|
"outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a "
|
||
|
"specific valuation account set on the destination location. When not set on "
|
||
|
"the product, the one from the product category is used."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Atunci când faceți evaluarea în timp-real a inventarului, elementele "
|
||
|
"corespondente ale jurnalului pentru toate mișcările de ieșire ale stocului "
|
||
|
"vor fi postate în acest cont, doar dacă nu există un anumit cont de evaluare"
|
||
|
" setat în locația destinație. Atunci când nu este setat pe produs, este "
|
||
|
"folosit cel din categoria produsului."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_email_template_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When validating an invoice, an email will be sent to the customer based on "
|
||
|
"this template. The customer will receive an email for each product linked to"
|
||
|
" an email template."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_width
|
||
|
msgid "Width"
|
||
|
msgstr "Lățime"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: sql_constraint:product.packaging:0
|
||
|
msgid "Width must be positive"
|
||
|
msgstr "Lățimea trebuie sa fie pozitivă"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:187
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You are shipping different packaging types in the same shipment.\n"
|
||
|
"Packaging Types: %s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:163
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Your delivery method has no redirect on courier provider's website to track "
|
||
|
"this order."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_zip_from
|
||
|
msgid "Zip From"
|
||
|
msgstr "Zip From"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_zip_to
|
||
|
msgid "Zip To"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
|
msgid "e.g. UPS Express"
|
||
|
msgstr "de exemplu: UPS Express"
|