401 lines
14 KiB
Plaintext
401 lines
14 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * google_calendar
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Stefan Stieranka <stieranka@itec.sk>, 2017
|
||
|
# Jaroslav Bosansky <jaro.bosansky@ekoenergo.sk>, 2017
|
||
|
# gebri <gebri@inmail.sk>, 2017
|
||
|
# Matus Krnac <matus.krnac@gmail.com>, 2017
|
||
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
|
||
|
# Pavol Krnáč <pavol.krnac@ekoenergo.sk>, 2017
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Pavol Krnáč <pavol.krnac@ekoenergo.sk>, 2017\n"
|
||
|
"Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sk/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Language: sk\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<br/> You can now click on <b>'Create Client ID'</b>\n"
|
||
|
" <br/><br/>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<br/> Teraž môžete kliknúť <b>'Vytvoriť ID zákazníka'</b>\n"
|
||
|
"<br/><br/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<br/> You should now configure the allowed pages on which you will be redirected. To do it, you need to complete the field <b>\"Authorized redirect URI\"</b>\n"
|
||
|
" and set as value (your own domain followed by <i>'/google_account/authentication'</i>):\n"
|
||
|
" <br/>==>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<br/> Teraz by ste mali nakonfigurovať povolené stránky, na ktoré budete presmerovaný. Aby ste tak urobili musíte skompletizovať pole <b>\"Autorizované presmerovanie URI\"</b>\n"
|
||
|
"a nastaviť ako hodnotu (vaša vlastná doména následovaná <i>'/google_account/authentication'</i>):\n"
|
||
|
"<br/>==>"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:google_calendar.action_config_settings_google_calendar
|
||
|
msgid "API Configuration"
|
||
|
msgstr "API konfigurácia"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:google_calendar.menu_calendar_google_tech_config
|
||
|
msgid "API Credentials"
|
||
|
msgstr "API poverenia"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:79
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Accounts"
|
||
|
msgstr "Účty"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:69
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"All events have been disconnected from your previous account. You can now "
|
||
|
"restart the synchronization"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Všetky udalosti boli odpojené od vášho predchádzajúceho účtu. Teraz môžete "
|
||
|
"reštartovať synchronizáciu"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:51
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"An administrator needs to configure Google Synchronization before you can "
|
||
|
"use it!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Administrátor musí nakonfigurovať Google Synchronizáciu než ju začnete "
|
||
|
"pouźívať!"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:73
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"An error occured while disconnecting events from your previous account. "
|
||
|
"Please retry or contact your administrator."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Vyskytla sa chyba pri odpájaní udalostí od vášho predošlého účtu. Prosím "
|
||
|
"skúste znova alebo kontaktujte svojho administrátora."
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_attendee
|
||
|
msgid "Attendee information"
|
||
|
msgstr "Informácie o účastníkovi"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_users_form
|
||
|
msgid "Calendar"
|
||
|
msgstr "Kalendár"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_cal_id
|
||
|
msgid "Calendar ID"
|
||
|
msgstr "ID kalendára"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Check that the Application type is set on <b>'Web Application'</b>, then click on <b>'Configure consent screen'</b>.\n"
|
||
|
" <br/> Specify an email address and a product name, then save.\n"
|
||
|
" <br/><br/>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Skontrolujte či Typ aplikácie je nastavený na <b>'Web aplikácia'</b>, potom kliknite na <b>'Konfigurovať obrazovku súhlasu'</b>.\n"
|
||
|
"<br/> Špecifikujte emailovú adresu a názov produktu, potom uložte.\n"
|
||
|
"<br/><br/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Click on <b>'Create a project...'</b> and enter a project name and change your id if you want. Don't forget to accept the Terms of Services\n"
|
||
|
" <br/><br/>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Kliknite na <b>'Vytvoriť projekt...'</b> a zadajte názov projektu zmeňte vaše id ak chcete. Nezabudnite súhlasiť s Podmienkami používania\n"
|
||
|
"<br/><br/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_base_config_settings_cal_client_id
|
||
|
msgid "Client_id"
|
||
|
msgstr "Client_id"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_base_config_settings_cal_client_secret
|
||
|
msgid "Client_key"
|
||
|
msgstr "Client_key"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:48
|
||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:52
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Configuration"
|
||
|
msgstr "Nastavenie"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
|
||
|
msgid "Connect on your google account and go to"
|
||
|
msgstr "Pripojte sa na svoj Google účet a prejdite na"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_display_name
|
||
|
msgid "Display Name"
|
||
|
msgstr "Názov obrazovky "
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:60
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Do you want to do this now?"
|
||
|
msgstr "Chcete to urobiť teraz?"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_event
|
||
|
msgid "Event"
|
||
|
msgstr "Udalosť"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:74
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Event disconnection error"
|
||
|
msgstr "Chyba odpájania udalosti"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:70
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Event disconnection success"
|
||
|
msgstr "Úspech odpájania udalosti"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_calendar_attendee_google_internal_event_id
|
||
|
msgid "Google Calendar Event Id"
|
||
|
msgstr "ID udalosti Google Kalendára"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
|
||
|
msgid "Google Client ID"
|
||
|
msgstr "ID Google Klienta"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
|
||
|
msgid "Google Client Secret"
|
||
|
msgstr "Google Klient tajomstvo"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: sql_constraint:calendar.attendee:0
|
||
|
msgid "Google ID should be unique!"
|
||
|
msgstr "Google ID má byť jedinečné!"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: code:addons/google_calendar/models/google_calendar.py:673
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Google is lost... the next synchro will be a full synchro. \n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
" %s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Google je nedostupný... ďalšia synchronizácia bude úplná synchronizácia. \n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
" %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_id
|
||
|
msgid "ID"
|
||
|
msgstr "ID"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:59
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"In order to do this, you first need to disconnect all existing events from "
|
||
|
"the old account."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Aby sa toto mohlo spraviť, najskôr musíte odpojiť všetky existujúce udalosti"
|
||
|
" starého účtu."
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"In the menu on left side, select the sub menu <b>'Credentials'</b> (from menu APIs and auth) and click on button <b>'Create new Client ID'</b>\n"
|
||
|
" <br/><br/>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"V menu na ľave strane, zvoľte pod-menu <b>'Poverenia'</b> (z menu API a aut) kliknite na tlačidlo <b>'Vyvoriť nové ID klienta'</b>\n"
|
||
|
"<br/><br/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"In the menu on left side, select the sub menu APIs (from menu APIs and auth) and click on <b>'Calendar API'</b>.\n"
|
||
|
" <br/> Activate the Calendar API by clicking on the blue button <b>'Enable API'</b>.\n"
|
||
|
" <br/> When it's done, the Calendar API overview will be available\n"
|
||
|
" <br/><br/>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"V menu na ľavej strane, zvoľte pod-menu API (z menu API a aut) a kliknite na <b>'API kalendár'</b>.\n"
|
||
|
"<br/> Aktivujte API kalendár kliknutím na modré tlačidlo <b>'Aktivovať API'</b>.\n"
|
||
|
"<br/> Po dokončení , prehľad API kalendára bude dostupný\n"
|
||
|
"<br/><br/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:google_calendar.field_res_users_google_calendar_cal_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Last Calendar ID who has been synchronized. If it is changed, we remove all "
|
||
|
"links between GoogleID and Odoo Google Internal ID"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Posledné ID kalendára bolo synchronizované. Ak je zmenené, odstránime všetky"
|
||
|
" spojenia medzi GoogleID a Odoo Google interným ID"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar___last_update
|
||
|
msgid "Last Modified on"
|
||
|
msgstr "Posledná modifikácia"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_last_sync_date
|
||
|
msgid "Last synchro date"
|
||
|
msgstr "Dátum poslednej synchronizácie"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_calendar_attendee_oe_synchro_date
|
||
|
msgid "Odoo Synchro Date"
|
||
|
msgstr "Dátum Odoo synchronizácie"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_calendar_event_oe_update_date
|
||
|
msgid "Odoo Update Date"
|
||
|
msgstr "Dátum Odoo aktualizácie"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Once done, you will have the both informations (<b>Client ID</b> and <b>Client Secret</b>) that you need to insert in the 2 fields below!\n"
|
||
|
" <br/><br/>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Po dokončení, budete mať obe informácie (<b>ID klienta</b> a <b>Tajomstvo klienta</b>) ktoré potrebujete vložiť do 2 spodných políčiek!\n"
|
||
|
"<br/><br/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:40
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Redirection"
|
||
|
msgstr "Presmerovanie"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_rtoken
|
||
|
msgid "Refresh Token"
|
||
|
msgstr "Obnoviť token"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
|
||
|
msgid "Return at Top"
|
||
|
msgstr "Návrat hore"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_base_config_settings_google_cal_sync
|
||
|
msgid "Show Tutorial"
|
||
|
msgstr "Ukázať inštruktáž"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:90
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Sync with <b>Google</b>"
|
||
|
msgstr "Synchronizovať s <b>Google</b>"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:44
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The Google Synchronization needs to be configured before you can use it, do "
|
||
|
"you want to do it now?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Google Synchronizácia potrebuje byť nakonfigurovaná než ju začnete používať,"
|
||
|
" chcete to spraviť teraz?"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:58
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The account you are trying to synchronize (%s) is not the same as the last "
|
||
|
"one used (%s)!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Úçet ktorý sa snažíte synchronizovať (%s) nie je ten istý ako posledný "
|
||
|
"použitý (%s)!"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"To setup the signin process with Google, first you have to perform the "
|
||
|
"following steps"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Na nastavenie prihlasovacie procesu Google, najskôr musíte vykonať "
|
||
|
"následovné kroky"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_token_validity
|
||
|
msgid "Token Validity"
|
||
|
msgstr "Platnosť tokenu"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_base_config_settings_server_uri
|
||
|
msgid "URI for tuto"
|
||
|
msgstr "URI for tuto"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_token
|
||
|
msgid "User token"
|
||
|
msgstr "Token používateľa"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_res_users
|
||
|
msgid "Users"
|
||
|
msgstr "Používatelia"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:36
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You will be redirected to Google to authorize access to your calendar!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Budete presmerovaný na Google pre autorizovanie prístupu k vášmu kalendáru!"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: code:addons/google_calendar/models/google_calendar.py:296
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Your token is invalid or has been revoked !"
|
||
|
msgstr "Váš token je neplatný alebo bol zrušený !"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_base_config_settings
|
||
|
msgid "base.config.settings"
|
||
|
msgstr "base.config.settings"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_google_calendar
|
||
|
msgid "google.calendar"
|
||
|
msgstr "google.calendar"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
|
||
|
msgid "https://console.developers.google.com/"
|
||
|
msgstr "https://console.developers.google.com/"
|