odoo/addons/hr_contract/i18n/bg.po

397 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_contract
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2016
# kalatchev, 2016
# Kaloyan Naumov <kaloyan@lumnus.net>, 2016
# Albena Mincheva <albena_vicheva@abv.bg>, 2018
# Boris Stefanov <borkata@gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Boris Stefanov <borkata@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_base_action_rule
msgid "Action Rules"
msgstr "Правила за Действие"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_advantages
msgid "Advantages"
msgstr "Предимства"
#. module: hr_contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
msgid "Advantages..."
msgstr "Предимства..."
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_wage
msgid "Basic Salary of the employee"
msgstr "Основната заплата на работника или служителя"
#. module: hr_contract
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract
msgid "Click here to create new contracts."
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle
msgid "Company Vehicle"
msgstr "Служебно МПС"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_name
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
msgid "Contract Reference"
msgstr "Означение на договор"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id_5769
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_name
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
msgid "Contract Type"
msgstr "Тип на договор"
#. module: hr_contract
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type
msgid "Contract Types"
msgstr "Типове договори"
#. module: hr_contract
#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending
#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending
msgid "Contract about to expire"
msgstr "Изтичащ Договор"
#. module: hr_contract
#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close
msgid "Contract expired"
msgstr "Изтекъл Договор"
#. module: hr_contract
#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:84
#, python-format
msgid "Contract start date must be less than contract end date."
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending
msgid "Contract to Renew"
msgstr "Договор за Подновяване"
#. module: hr_contract
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contracts_count
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
msgid "Contracts"
msgstr "Договори"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Създадено от"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Създадено на"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
msgid "Current Contract"
msgstr "Текущ Договор"
#. module: hr_contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
msgid "Current Employee"
msgstr "Текущ Служител"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_department_id
msgid "Department"
msgstr "Отдел"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Име за показване"
#. module: hr_contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
msgid "Duration"
msgstr "Продължителност"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_employee_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
msgid "Employee"
msgstr "Служител"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract
msgid "Employee Contract"
msgstr "Договор на служител"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_end
msgid "End Date"
msgstr "Крайна дата"
#. module: hr_contract
#: selection:hr.contract,state:0
#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close
msgid "Expired"
msgstr "Изтекъл"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence
msgid "Gives the sequence when displaying a list of Contract."
msgstr "Дава последователност при показване на списък Договори."
#. module: hr_contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
msgid "Group By"
msgstr "Групиране по"
#. module: hr_contract
#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.contract_set_as_close
msgid "HR Contract: set as close"
msgstr "HR Договор: затворен"
#. module: hr_contract
#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.contract_set_as_pending
msgid "HR Contract: set as pending"
msgstr "HR Договор: чакащ"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance
msgid "Home-Work Dist."
msgstr "Работа от Вкъщи %"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: hr_contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
msgid "Important Messages"
msgstr "Важни съобщения"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance
msgid "In kilometers"
msgstr "В километри"
#. module: hr_contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
msgid "Information"
msgstr "Информация"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_manager
msgid "Is a Manager"
msgstr "Е мениджър"
#. module: hr_contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
msgid "Job"
msgstr "Работно място"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_job_id
msgid "Job Title"
msgstr "Длъжност"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Последно променено на"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Последно обновено от"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Последно обновено на"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_contract_id
msgid "Latest contract of the employee"
msgstr "Последен договор на служител"
#. module: hr_contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
msgid "Medical Exam"
msgstr "Медицински преглед"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_medic_exam
msgid "Medical Examination Date"
msgstr "Дата на медицински преглед"
#. module: hr_contract
#: selection:hr.contract,state:0
msgid "New"
msgstr "Нов"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
msgid "Notes"
msgstr "Бележки"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_children
msgid "Number of Children"
msgstr "Брой деца"
#. module: hr_contract
#: model:ir.filters,name:hr_contract.contract_open
msgid "Open Contracts"
msgstr "Отворени Договори"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_place_of_birth
msgid "Place of Birth"
msgstr "Месторождение"
#. module: hr_contract
#: selection:hr.contract,state:0
msgid "Running"
msgstr "Изпълнява се"
#. module: hr_contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
msgid "Salary and Advantages"
msgstr "Заплата и допълнителни придобивки"
#. module: hr_contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
msgid "Search Contract"
msgstr "Търси договор"
#. module: hr_contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search
msgid "Search Contract Type"
msgstr "Търси тип на договор"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search
msgid "Sequence"
msgstr "Последователност"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_start
msgid "Start Date"
msgstr "Начална дата"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_state
msgid "Status"
msgstr "Състояние"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_state
msgid "Status of the contract"
msgstr "Състояние на договорът"
#. module: hr_contract
#: selection:hr.contract,state:0
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending
msgid "To Renew"
msgstr "За Подновяване"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_end
msgid "Trial End Date"
msgstr "Крайна дата на пробен период"
#. module: hr_contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
msgid "Trial Period Duration"
msgstr "Продължителност на пробен период"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_start
msgid "Trial Start Date"
msgstr "Начало на пробен период"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_base_action_rule_trg_date_resource_field_id
msgid "Use employee work schedule"
msgstr "Използвай графика на служителя"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_base_action_rule_trg_date_resource_field_id
msgid "Use the user's working schedule."
msgstr "Използвай работния график на служителя"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_expire
msgid "Visa Expire Date"
msgstr "Виза Валидна До"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_no
msgid "Visa No"
msgstr "Виза Номер"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_wage
msgid "Wage"
msgstr "Възнаграждение"
#. module: hr_contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
msgid "Work Permit"
msgstr "Разрешително за работа"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_permit_no
msgid "Work Permit No"
msgstr "Разрешително за Работа Номер"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_working_hours
msgid "Working Schedule"
msgstr "Работно време"