402 lines
13 KiB
Plaintext
402 lines
13 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * hr_contract
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
|
||
|
# Xavier Belmere <Info@cartmeleon.com>, 2016
|
||
|
# Xavier Symons <xsy@openerp.com>, 2016
|
||
|
# Adriana Ierfino <adriana.ierfino@savoirfairelinux.com>, 2016
|
||
|
# Olivier Lenoir <olivier.lenoir@free.fr>, 2016
|
||
|
# Cyrille de Lambert <cdelambert@teclib.com>, 2016
|
||
|
# Joël Brosseau <joelbro@hotmail.com>, 2016
|
||
|
# Maxime Chambreuil <mchambreuil@ursainfosystems.com>, 2016
|
||
|
# Olivier Dony <odo@odoo.com>, 2016
|
||
|
# Alexandre Fayolle <alexandre.fayolle@camptocamp.com>, 2017
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Alexandre Fayolle <alexandre.fayolle@camptocamp.com>, 2017\n"
|
||
|
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Language: fr\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_base_action_rule
|
||
|
msgid "Action Rules"
|
||
|
msgstr "Règles d'action"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_advantages
|
||
|
msgid "Advantages"
|
||
|
msgstr "Avantages"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
|
msgid "Advantages..."
|
||
|
msgstr "Avantages..."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_wage
|
||
|
msgid "Basic Salary of the employee"
|
||
|
msgstr "Salaire de base de l'employé"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract
|
||
|
msgid "Click here to create new contracts."
|
||
|
msgstr "Cliquez ici pour créer un nouveau contrat."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle
|
||
|
msgid "Company Vehicle"
|
||
|
msgstr "Véhicule de service"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_name
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
|
msgid "Contract Reference"
|
||
|
msgstr "Référence du contrat"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id_5769
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_name
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_tree
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
|
msgid "Contract Type"
|
||
|
msgstr "Type de Contrat"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type
|
||
|
msgid "Contract Types"
|
||
|
msgstr "Types de contrat"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending
|
||
|
#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending
|
||
|
msgid "Contract about to expire"
|
||
|
msgstr "Contrat en voie d'expiration"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close
|
||
|
msgid "Contract expired"
|
||
|
msgstr "Contra expiré"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:84
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Contract start date must be less than contract end date."
|
||
|
msgstr "La date de début du contrat doit être antérieure à la date de fin."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending
|
||
|
msgid "Contract to Renew"
|
||
|
msgstr "Contrat à renouveler"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contracts_count
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
|
||
|
msgid "Contracts"
|
||
|
msgstr "Contrats"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_uid
|
||
|
msgid "Created by"
|
||
|
msgstr "Créé par"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_date
|
||
|
msgid "Created on"
|
||
|
msgstr "Créé le"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
|
||
|
msgid "Current Contract"
|
||
|
msgstr "Contrat en cours"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
|
msgid "Current Employee"
|
||
|
msgstr "Employé courant"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_department_id
|
||
|
msgid "Department"
|
||
|
msgstr "Département"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_display_name
|
||
|
msgid "Display Name"
|
||
|
msgstr "Nom affiché"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
|
msgid "Duration"
|
||
|
msgstr "Durée"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_employee_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
|
msgid "Employee"
|
||
|
msgstr "Employé"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract
|
||
|
msgid "Employee Contract"
|
||
|
msgstr "Contrat de l'employé"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_end
|
||
|
msgid "End Date"
|
||
|
msgstr "Date de fin"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: selection:hr.contract,state:0
|
||
|
#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close
|
||
|
msgid "Expired"
|
||
|
msgstr "Expiré"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence
|
||
|
msgid "Gives the sequence when displaying a list of Contract."
|
||
|
msgstr "Donne la séquence lors de l'affichage d'une liste de contrats"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
|
msgid "Group By"
|
||
|
msgstr "Grouper par"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.contract_set_as_close
|
||
|
msgid "HR Contract: set as close"
|
||
|
msgstr "Contrat de personnel : définir comme clôturé"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.contract_set_as_pending
|
||
|
msgid "HR Contract: set as pending"
|
||
|
msgstr "Contrat de personnel : définir comme 'en attente'"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance
|
||
|
msgid "Home-Work Dist."
|
||
|
msgstr "Distance domicile-travail"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id
|
||
|
msgid "ID"
|
||
|
msgstr "ID"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
|
msgid "Important Messages"
|
||
|
msgstr "Messages importants"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance
|
||
|
msgid "In kilometers"
|
||
|
msgstr "En kilomètres"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
|
msgid "Information"
|
||
|
msgstr "Information"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_manager
|
||
|
msgid "Is a Manager"
|
||
|
msgstr "Est un responsable"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
|
msgid "Job"
|
||
|
msgstr "Poste"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_job_id
|
||
|
msgid "Job Title"
|
||
|
msgstr "Titre du poste"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type___last_update
|
||
|
msgid "Last Modified on"
|
||
|
msgstr "Dernière Modification le"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_uid
|
||
|
msgid "Last Updated by"
|
||
|
msgstr "Dernière mise à jour par"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_date
|
||
|
msgid "Last Updated on"
|
||
|
msgstr "Dernière mise à jour le"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_contract_id
|
||
|
msgid "Latest contract of the employee"
|
||
|
msgstr "Dernier contrat de l'employé"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
|
||
|
msgid "Medical Exam"
|
||
|
msgstr "Visite médicale"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_medic_exam
|
||
|
msgid "Medical Examination Date"
|
||
|
msgstr "Date de l'examen médical"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: selection:hr.contract,state:0
|
||
|
msgid "New"
|
||
|
msgstr "Nouveau"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_notes
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
|
msgid "Notes"
|
||
|
msgstr "Notes"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_children
|
||
|
msgid "Number of Children"
|
||
|
msgstr "Nombre d'enfants"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.filters,name:hr_contract.contract_open
|
||
|
msgid "Open Contracts"
|
||
|
msgstr "Ouvrir les contrats"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_place_of_birth
|
||
|
msgid "Place of Birth"
|
||
|
msgstr "Lieu de Naissance"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: selection:hr.contract,state:0
|
||
|
msgid "Running"
|
||
|
msgstr "En cours"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
|
msgid "Salary and Advantages"
|
||
|
msgstr "Salaire et avantages"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
|
msgid "Search Contract"
|
||
|
msgstr "Rechercher dans les contrats"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search
|
||
|
msgid "Search Contract Type"
|
||
|
msgstr "Rechercher dans les types de contrat"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search
|
||
|
msgid "Sequence"
|
||
|
msgstr "Séquence"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_start
|
||
|
msgid "Start Date"
|
||
|
msgstr "Date de début"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_state
|
||
|
msgid "Status"
|
||
|
msgstr "État"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_state
|
||
|
msgid "Status of the contract"
|
||
|
msgstr "État du contrat"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: selection:hr.contract,state:0
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
|
#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending
|
||
|
msgid "To Renew"
|
||
|
msgstr "À renouveller"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_end
|
||
|
msgid "Trial End Date"
|
||
|
msgstr "Date de fin de la période d'essai"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
|
msgid "Trial Period Duration"
|
||
|
msgstr "Durée de la période d'essai"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_start
|
||
|
msgid "Trial Start Date"
|
||
|
msgstr "Date de début de la période d'essai"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_base_action_rule_trg_date_resource_field_id
|
||
|
msgid "Use employee work schedule"
|
||
|
msgstr "Utilisez l'horaire de travail de l'employé"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_base_action_rule_trg_date_resource_field_id
|
||
|
msgid "Use the user's working schedule."
|
||
|
msgstr "Utilisez l'horaire de travail de l'utilisateur."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_expire
|
||
|
msgid "Visa Expire Date"
|
||
|
msgstr "Date d'expiration du visa"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_no
|
||
|
msgid "Visa No"
|
||
|
msgstr "Visa n°"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_wage
|
||
|
msgid "Wage"
|
||
|
msgstr "Salaire"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
|
msgid "Work Permit"
|
||
|
msgstr "Permis de travail"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_permit_no
|
||
|
msgid "Work Permit No"
|
||
|
msgstr "N° de permis de travail"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_contract
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_working_hours
|
||
|
msgid "Working Schedule"
|
||
|
msgstr "Heures de travail"
|