1685 lines
61 KiB
Plaintext
1685 lines
61 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * hr_recruitment
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# grazziano <gra.negocia@gmail.com>, 2016
|
|||
|
# Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2016
|
|||
|
# Martin Trigaux, 2016
|
|||
|
# falexandresilva <falexandresilva@gmail.com>, 2016
|
|||
|
# Clemilton Clementino <clemylton@hotmail.com>, 2016
|
|||
|
# danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2016
|
|||
|
# Adriel Kotviski <kotviski@gmail.com>, 2016
|
|||
|
# Cezar José Sant Anna Junior <cezar.santanna@gmail.com>, 2016
|
|||
|
# Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo <rmsolucoeseminformatic4@gmail.com>, 2016
|
|||
|
# Thiago Alves Cavalcante <tkramer.tk@gmail.com>, 2018
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Thiago Alves Cavalcante <tkramer.tk@gmail.com>, 2018\n"
|
|||
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: pt_BR\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:mail.template,body_html:hr_recruitment.email_template_data_applicant_refuse
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"<p>Dear ${object.partner_name or 'applicant'},</p>\n"
|
|||
|
"<p>Thank you for your enquiry.<br />\n"
|
|||
|
"Unfortunately, your profile does not match with our needs</p>\n"
|
|||
|
"<p>If you have any questions, please let us know.</p>\n"
|
|||
|
"<p>Best regards,</p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:mail.template,body_html:hr_recruitment.email_template_data_applicant_interest
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"<p>Dear ${object.partner_name or 'applicant'},</p>\n"
|
|||
|
"<p>Thank you for your enquiry.<br />\n"
|
|||
|
"Your resume got our interest. I will contact you as soon as possible to plan\n"
|
|||
|
"next steps of the recruitment process.</p>\n"
|
|||
|
"<p>If you have any questions, please let us know.</p>\n"
|
|||
|
"<p>Best regards,</p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:mail.template,body_html:hr_recruitment.email_template_data_applicant_employee
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"<p>Dear all,</p>\n"
|
|||
|
"<p>I’m very pleased to announce that <strong> ${object.name} </strong> will be\n"
|
|||
|
"joining us as a ${object.job_id.name}\n"
|
|||
|
"%if object.department_id:\n"
|
|||
|
" in ${object.department_id.name}.\n"
|
|||
|
"%endif\n"
|
|||
|
".</p>\n"
|
|||
|
"<p>Please welcome him/her and help him/her finding his/her marks.</p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
|
|||
|
msgid "<b>Contact:</b>"
|
|||
|
msgstr "<b>Contato:</b>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
|
|||
|
msgid "<b>Degree:</b>"
|
|||
|
msgstr "<b>Graduação:</b>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
|
|||
|
msgid "<b>Departement:</b>"
|
|||
|
msgstr "<b>Departamento:</b>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Meetings</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Reuniões</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Trackers</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Rastreadores</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
|||
|
msgid "<span>New</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>Novo</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
|||
|
msgid "<span>Reports</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>Relatórios</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
|||
|
msgid "<span>View</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>Visualizar</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_defaults
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
|
|||
|
"creating new records for this alias."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Um dicionário python que será avaliado para gerar valores padrão quando "
|
|||
|
"forem criados novos registros para este apelido."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_active
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_active
|
|||
|
msgid "Active"
|
|||
|
msgstr "Ativo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tour.js:20
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Add columns to define the <b>interview stages</b>.<br/><i>e.g. New > "
|
|||
|
"Qualified > First Interview > Recruited</i>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Adicione colunas para definir os <b>estágios de entrevista</b>.<br/><i>ex.: "
|
|||
|
"Novo > Qualificado > Primeira entrevista > Recrutado</i>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_address_id
|
|||
|
msgid "Address where employees are working"
|
|||
|
msgstr "Endereço onde os funcionários estão trabalhando"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_id
|
|||
|
msgid "Alias"
|
|||
|
msgstr "Apelido"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_contact
|
|||
|
msgid "Alias Contact Security"
|
|||
|
msgstr "Apelido do Contato de Segurança"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_alias_id
|
|||
|
msgid "Alias ID"
|
|||
|
msgstr "ID de Apelido"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_name
|
|||
|
msgid "Alias Name"
|
|||
|
msgstr "Nome do Apelido"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_domain
|
|||
|
msgid "Alias domain"
|
|||
|
msgstr "Apelido do domínio"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_model_id
|
|||
|
msgid "Aliased Model"
|
|||
|
msgstr "Modelo Apelidado"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant
|
|||
|
msgid "Applicant"
|
|||
|
msgstr "Candidato"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_hired
|
|||
|
msgid "Applicant Hired"
|
|||
|
msgstr "Candidato Contratado"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_stage_changed
|
|||
|
msgid "Applicant Stage Changed"
|
|||
|
msgstr "Estágio do Candidato Alterado"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_new
|
|||
|
msgid "Applicant created"
|
|||
|
msgstr "Candidato Criado"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_hired
|
|||
|
msgid "Applicant hired"
|
|||
|
msgstr "Candidato contratado"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_partner_name
|
|||
|
msgid "Applicant's Name"
|
|||
|
msgstr "Nome do Candidato"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:92
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_tree_view_job
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_calendar_view
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Applicants"
|
|||
|
msgstr "Candidatos"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Applicants and their attached CV are created automatically when an email is sent.\n"
|
|||
|
" If you install the document management modules, all resumes are indexed automatically,\n"
|
|||
|
" so that you can easily search through their content."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Os candidatos e os seus currículos em anexo são criados automaticamente quando uma mensagem é enviada.\n"
|
|||
|
" Se você instalar os módulos de gestão de documentos, todos os currículos são indexados automaticamente,\n"
|
|||
|
" de modo que você pode facilmente pesquisar através de seu conteúdo."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Applicants and their attached CV are created automatically when an email is sent.\n"
|
|||
|
" If you install the document management modules, all resumes are indexed automatically, \n"
|
|||
|
" so that you can easily search through their content."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Os candidatos e os seus currículos em anexo são criados automaticamente quando uma mensagem é enviada.\n"
|
|||
|
" Se você instalar os módulos de gestão de documentos, todos os currículos são indexados automaticamente,\n"
|
|||
|
" de modo que você pode facilmente pesquisar através de seu conteúdo."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
|||
|
msgid "Application"
|
|||
|
msgstr "Aplicação"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
|||
|
msgid "Application Summary"
|
|||
|
msgstr "Resumo da Candidatura"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:mail.template,subject:hr_recruitment.email_template_data_applicant_interest
|
|||
|
msgid "Application approved"
|
|||
|
msgstr "Candidatura aprovada"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:mail.template,subject:hr_recruitment.email_template_data_applicant_refuse
|
|||
|
msgid "Application refused"
|
|||
|
msgstr "Candidatura Recusada"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
|||
|
msgid "Application(s)"
|
|||
|
msgstr "Aplicação(ões)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_applications
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_application_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_application_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_document_ids
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
|||
|
msgid "Applications"
|
|||
|
msgstr "Candidaturas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_job_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_job_id
|
|||
|
msgid "Applied Job"
|
|||
|
msgstr "Trabalho aplicado"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_configuration
|
|||
|
msgid "Apply"
|
|||
|
msgstr "Aplicar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_priority
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_priority
|
|||
|
msgid "Appreciation"
|
|||
|
msgstr "Apreciação"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
|||
|
msgid "Archived"
|
|||
|
msgstr "Arquivado"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_date_open
|
|||
|
msgid "Assigned"
|
|||
|
msgstr "Atribuído"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_attachment_ids
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
|||
|
msgid "Attachments"
|
|||
|
msgstr "Anexos"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_availability
|
|||
|
msgid "Availability"
|
|||
|
msgstr "Disponibilidade"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_delay_close
|
|||
|
msgid "Avg. Delay to Close"
|
|||
|
msgstr "Média de atraso para Conclusão"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_salary_exp_avg
|
|||
|
msgid "Avg. Expected Salary"
|
|||
|
msgstr "Média Salarial Esperada"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_salary_prop_avg
|
|||
|
msgid "Avg. Proposed Salary"
|
|||
|
msgstr "Média Salarial"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor
|
|||
|
msgid "Bachelor Degree"
|
|||
|
msgstr "Bacharel"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_departmnet
|
|||
|
msgid "By Department"
|
|||
|
msgstr "Por Departamento"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_job
|
|||
|
msgid "By Job"
|
|||
|
msgstr "Por Cargo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_recruiter
|
|||
|
msgid "By Recruiter"
|
|||
|
msgstr "Por Recrutador"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_configuration
|
|||
|
msgid "Cancel"
|
|||
|
msgstr "Cancelar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_graph_view_job
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_pivot_view_job
|
|||
|
msgid "Cases By Stage and Estimates"
|
|||
|
msgstr "Casos por Estágio e Estimativas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category
|
|||
|
msgid "Category of applicant"
|
|||
|
msgstr "Categoria de candidato"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_config
|
|||
|
msgid "Click here to create a new job position."
|
|||
|
msgstr "Clique aqui para criar um novo cargo."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_no_employee
|
|||
|
msgid "Click to add a new employee."
|
|||
|
msgstr "Clique para adicionar um novo funcionário"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
|
|||
|
msgid "Click to add a new stage in the recruitment process."
|
|||
|
msgstr "Clique para adicionar uma nova etapa no processo de recrutamento."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_applicant_category_action
|
|||
|
msgid "Click to add a new tag."
|
|||
|
msgstr "Clique para adicionar uma nova tag"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_date_closed
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_date_closed
|
|||
|
msgid "Closed"
|
|||
|
msgstr "Fechado"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_color
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_color
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_color
|
|||
|
msgid "Color Index"
|
|||
|
msgstr "Índice de Cores"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_company_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
|||
|
msgid "Company"
|
|||
|
msgstr "Empresa"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_configuration
|
|||
|
msgid "Configuration"
|
|||
|
msgstr "Configuração"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_configuration
|
|||
|
msgid "Configure HR Recruitment"
|
|||
|
msgstr "Configurar Recrutamento de RH"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_configuration
|
|||
|
msgid "Configure Recruitment"
|
|||
|
msgstr "Configurar Recrutamento"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:366
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_partner_id
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Contact"
|
|||
|
msgstr "Contato"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:368
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Contact Email"
|
|||
|
msgstr "E-mail de Contato"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.ir_attachment_view_search_inherit_hr_recruitment
|
|||
|
msgid "Content"
|
|||
|
msgstr "Conteúdo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
|||
|
msgid "Contract"
|
|||
|
msgstr "Contrato"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4
|
|||
|
msgid "Contract Proposal"
|
|||
|
msgstr "Proposta de Contrato"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5
|
|||
|
msgid "Contract Signed"
|
|||
|
msgstr "Contrato Assinado"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
|
|||
|
msgid "Create"
|
|||
|
msgstr "Criar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_date_create
|
|||
|
msgid "Create Date"
|
|||
|
msgstr "Data de Criação"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
|||
|
msgid "Create Employee"
|
|||
|
msgstr "Criar Funcionário"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.create_job_simple
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
|
|||
|
msgid "Create a Job Position"
|
|||
|
msgstr "Criar um Cargo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_source_tree
|
|||
|
msgid "Create alias"
|
|||
|
msgstr "Criar apelido"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_sources
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Create some aliases that will allow you to track where applicants come from."
|
|||
|
msgstr "Crie alguns apelidos que permitam rastrear de onde os candidatos vêm."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_create_uid
|
|||
|
msgid "Created by"
|
|||
|
msgstr "Criado por"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_create_date
|
|||
|
msgid "Created on"
|
|||
|
msgstr "Criado em"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_create_date
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
|||
|
msgid "Creation Date"
|
|||
|
msgstr "Data de Criação"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
|||
|
msgid "Creation Week"
|
|||
|
msgstr "Semana de Criação"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_day_close
|
|||
|
msgid "Days to Close"
|
|||
|
msgstr "Dias para concluir"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_day_open
|
|||
|
msgid "Days to Open"
|
|||
|
msgstr "Dias para Abrir"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_defaults
|
|||
|
msgid "Default Values"
|
|||
|
msgstr "Valores Padrão"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Define a specific contact address for this job position. If you keep it "
|
|||
|
"empty, the default email address will be used which is in human resources "
|
|||
|
"settings"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Definir um endereço de contato específico para esse cargo. Se você mantê-lo "
|
|||
|
"vazio , o endereço de e-mail padrão será usado , que está nas configurações "
|
|||
|
"de recursos humanos"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Define here your stages of the recruitment process, for example:\n"
|
|||
|
" qualification call, first interview, second interview, refused,\n"
|
|||
|
" hired."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Defina aqui suas etapas do processo de recrutamento, por exemplo:\n"
|
|||
|
"chamada para qualificação, primeira entrevista, segunda entrevista, recusado,\n"
|
|||
|
"contratado."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_type_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_type_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_tree
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
|||
|
msgid "Degree"
|
|||
|
msgstr "Grau"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree
|
|||
|
msgid "Degree of Recruitment"
|
|||
|
msgstr "Grau de Recrutamento"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree
|
|||
|
msgid "Degrees"
|
|||
|
msgstr "Graus"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
|
|||
|
msgid "Delete"
|
|||
|
msgstr "Excluir"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_department_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_department_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
|||
|
msgid "Department"
|
|||
|
msgstr "Departamento"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_manager_id
|
|||
|
msgid "Department Manager"
|
|||
|
msgstr "Gerente de Departamento"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_department
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_department
|
|||
|
msgid "Departments"
|
|||
|
msgstr "Departamentos"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_description
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "Descrição"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
|
|||
|
msgid "Discard"
|
|||
|
msgstr "Descartar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "Nome para Exibição"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: selection:hr.recruitment.config.settings,module_hr_recruitment_survey:0
|
|||
|
msgid "Do not use interview forms"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5
|
|||
|
msgid "Doctoral Degree"
|
|||
|
msgstr "Doutorado"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
|||
|
msgid "Document(s)"
|
|||
|
msgstr "Documento(s)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_documents_count
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
|||
|
msgid "Documents"
|
|||
|
msgstr "Documentos"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Don't forget to specify the department if your recruitment process\n"
|
|||
|
" is different according to the job position."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Não se esqueça de especificar o departamento se o seu processo de recrutamento\n"
|
|||
|
"é diferente do cargo."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_email_from
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_email
|
|||
|
msgid "Email"
|
|||
|
msgstr "E-mail"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
|
|||
|
msgid "Email Alias"
|
|||
|
msgstr "Apelido de E-mail"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Email alias for this job position. New emails will automatically create new "
|
|||
|
"applicants for this job position."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Apelido de e-mail para este cargo. Novos e-mails criarão novos candidatos "
|
|||
|
"para este cargo automaticamente."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_employee
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_emp_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
|||
|
msgid "Employee"
|
|||
|
msgstr "Funcionário"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_employee_name
|
|||
|
msgid "Employee Name"
|
|||
|
msgstr "Nome do Funcionário"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_emp_id
|
|||
|
msgid "Employee linked to the applicant."
|
|||
|
msgstr "Funcionário vinculado ao candidato."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_no_employee
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
|
|||
|
msgid "Employees"
|
|||
|
msgstr "Funcionários"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: selection:hr.applicant,priority:0
|
|||
|
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
|
|||
|
msgid "Excellent"
|
|||
|
msgstr "Excelente"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department_expected_employee
|
|||
|
msgid "Expected Employee"
|
|||
|
msgstr "Funcionários Esperados"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_expected
|
|||
|
msgid "Expected Salary"
|
|||
|
msgstr "Salário esperado"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_expected_extra
|
|||
|
msgid "Expected Salary Extra"
|
|||
|
msgstr "Salário Extra Esperado"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
|||
|
msgid "Extended Filters"
|
|||
|
msgstr "Filtros Ampliados"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
|||
|
msgid "Extra advantages..."
|
|||
|
msgstr "Vantagens extras..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
|||
|
msgid "Feedback of interviews..."
|
|||
|
msgstr "Feedback das entrevistas..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
|||
|
msgid "Filter and view on next actions and date"
|
|||
|
msgstr "Filtrar e ver as próximas ações e data"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2
|
|||
|
msgid "First Interview"
|
|||
|
msgstr "Primeira entrevista"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_fold
|
|||
|
msgid "Folded in Recruitment Pipe"
|
|||
|
msgstr "Dobrado no Recrutamento"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_sequence
|
|||
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Informe a ordem sequencial para exibir uma lista de graus de instrução."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_sequence
|
|||
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages."
|
|||
|
msgstr "Informe a ordem sequencial ao exibir uma lista de estágios."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: selection:hr.applicant,priority:0
|
|||
|
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
|
|||
|
msgid "Good"
|
|||
|
msgstr "Bom"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
|
|||
|
msgid "Graduate"
|
|||
|
msgstr "Graduação"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
|||
|
msgid "Group By"
|
|||
|
msgstr "Agrupar Por"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
|||
|
msgid "Hired Employees"
|
|||
|
msgstr "Funcionários Contratados"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_department
|
|||
|
msgid "Hr Department"
|
|||
|
msgstr "Departamento de RH"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_id
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "ID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_parent_thread_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
|
|||
|
" creation alias)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"ID do registro pai segurando o apelido (exemplo: projeto segurando o apelido"
|
|||
|
" de criação de tarefa)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_template_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If set, a message is posted on the applicant using the template when the "
|
|||
|
"applicant is set to the stage."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Se definido, uma mensagem é postada ao candidato usando o modelo quando o "
|
|||
|
"candidato está definido para o estágio."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_active
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the case "
|
|||
|
"without removing it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Se o campo ativo for desmarcado, vai permitir a você esconder o caso sem "
|
|||
|
"removê-lo."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1
|
|||
|
msgid "Initial Qualification"
|
|||
|
msgstr "Qualificação Inicial"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_module_hr_recruitment_survey
|
|||
|
msgid "Interview Form"
|
|||
|
msgstr "Formulário de Entrevista"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
|||
|
msgid "Job"
|
|||
|
msgstr "Trabalho"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:utm.campaign,name:hr_recruitment.utm_campaign_job
|
|||
|
msgid "Job Campaign"
|
|||
|
msgstr "Campanha de Emprego"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
|
|||
|
msgid "Job Email"
|
|||
|
msgstr "E-mail do trabalho"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_job_id
|
|||
|
msgid "Job ID"
|
|||
|
msgstr "ID de Emprego"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_address_id
|
|||
|
msgid "Job Location"
|
|||
|
msgstr "Endereço do trabalho"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job
|
|||
|
msgid "Job Position"
|
|||
|
msgstr "Cargo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_department_new
|
|||
|
msgid "Job Position Created"
|
|||
|
msgstr "Cargo Criado"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_new
|
|||
|
msgid "Job Position created"
|
|||
|
msgstr "Cargo criado"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_config
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job_position
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job_position_config
|
|||
|
msgid "Job Positions"
|
|||
|
msgstr "Cargos"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_job_id
|
|||
|
msgid "Job Specific"
|
|||
|
msgstr "Especificação de trabalho"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
|||
|
msgid "Jobs"
|
|||
|
msgstr "Oportunidades de Emprego"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
|||
|
msgid "Jobs - Recruitment Form"
|
|||
|
msgstr "Trabalhos - Formulário de recrutamento"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_sources
|
|||
|
msgid "Jobs Sources"
|
|||
|
msgstr "Fontes de Emprego"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage___last_update
|
|||
|
msgid "Last Modified on"
|
|||
|
msgstr "Última Modificação em"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_last_stage_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_last_stage_id
|
|||
|
msgid "Last Stage"
|
|||
|
msgstr "Último estágio"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_date_last_stage_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_date_last_stage_update
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
|||
|
msgid "Last Stage Update"
|
|||
|
msgstr "Última Atualização de Estágio"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_write_uid
|
|||
|
msgid "Last Updated by"
|
|||
|
msgstr "Última atualização por"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_write_date
|
|||
|
msgid "Last Updated on"
|
|||
|
msgstr "Última atualização em"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tour.js:16
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Let's have a look at the <b>applications pipeline</b> for this job position."
|
|||
|
msgstr "Vamos dar uma olhada na <b>lista de exigências</b> para este cargo. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:res.groups,name:hr_recruitment.group_hr_recruitment_manager
|
|||
|
msgid "Manager"
|
|||
|
msgstr "Gerente"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced
|
|||
|
msgid "Master Degree"
|
|||
|
msgstr "Mestrado"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_medium_id
|
|||
|
msgid "Medium"
|
|||
|
msgstr "Médio"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_partner_mobile
|
|||
|
msgid "Mobile"
|
|||
|
msgstr "Celular"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
|
|||
|
msgid "Mobile:"
|
|||
|
msgstr "Celular:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
|||
|
msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
|
|||
|
msgstr "Mais <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
|||
|
msgid "My"
|
|||
|
msgstr "Meu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_name
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "Nome"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
|||
|
msgid "New"
|
|||
|
msgstr "Novo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department_new_applicant_count
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_new
|
|||
|
msgid "New Applicant"
|
|||
|
msgstr "Novo Candidato"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_department_view_kanban
|
|||
|
msgid "New Applicants"
|
|||
|
msgstr "Novo Candidato"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_new_application
|
|||
|
msgid "New Application"
|
|||
|
msgstr "Nova Aplicação"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_action_from_department
|
|||
|
msgid "New Applications"
|
|||
|
msgstr "Novas Aplicações"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:416
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "New Employee %s Hired"
|
|||
|
msgstr "Novo Funcionário %s Contratado"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_employee_view_search
|
|||
|
msgid "New Hired"
|
|||
|
msgstr "Novo Contratado"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department_new_hired_employee
|
|||
|
msgid "New Hired Employee"
|
|||
|
msgstr "Novo Funcionário Contratado"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_employee_action_from_department
|
|||
|
msgid "Newly Hired Employees"
|
|||
|
msgstr "Novos Funcionários Contratados"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_employee_newly_hired_employee
|
|||
|
msgid "Newly hired employee"
|
|||
|
msgstr "Novos funcionários contratados"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_title_action
|
|||
|
msgid "Next Action"
|
|||
|
msgstr "Próxima Ação"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_date_action
|
|||
|
msgid "Next Action Date"
|
|||
|
msgstr "Data da Próxima Ação"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
|||
|
msgid "Next Actions"
|
|||
|
msgstr "Próximas Ações"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:384
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No Subject"
|
|||
|
msgstr "Sem Assunto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_applicant_resumes
|
|||
|
msgid "No document yet."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: selection:hr.applicant,priority:0
|
|||
|
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
|
|||
|
msgid "Normal"
|
|||
|
msgstr "Normal"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_attachment_number
|
|||
|
msgid "Number of Attachments"
|
|||
|
msgstr "Número de anexos"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_delay_close
|
|||
|
msgid "Number of Days to close the project issue"
|
|||
|
msgstr "Número de dias para fechar o incidente do projeto."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Odoo helps you track applicants in the recruitment\n"
|
|||
|
" process and follow up all operations: meetings, interviews, etc."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Odoo ajuda você a controlar o processo de recrutamento\n"
|
|||
|
"dos candidatos e acompanhar todas as operações: reuniões, entrevistas, etc."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Odoo helps you track applicants in the recruitment\n"
|
|||
|
" process and follow up all operations: meetings, interviews, etc."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Odoo ajuda você a controlar o processo de recrutamento\n"
|
|||
|
"dos candidatos e acompanhar todas as operações: reuniões, entrevistas, etc."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:res.groups,name:hr_recruitment.group_hr_recruitment_user
|
|||
|
msgid "Officer"
|
|||
|
msgstr "Oficial"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Once a job position is created, you can track related applications\n"
|
|||
|
" and manage the recruitment process."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_config
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Once a job position is created, you can track the applicants\n"
|
|||
|
" and manage the recruitment process related to the job\n"
|
|||
|
" position."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
|||
|
msgid "Ongoing"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_force_thread_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
|
|||
|
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
|
|||
|
"creation of new records completely."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Id opcional de um tópico (registro) ao qual todas as mensagens recebidas "
|
|||
|
"serão anexadas, a não ser que elas não sejam respostas a este. Se definido, "
|
|||
|
"ele desabilitará a criação de novos registros completamente."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_user_id
|
|||
|
msgid "Owner"
|
|||
|
msgstr "Proprietário"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_parent_model_id
|
|||
|
msgid "Parent Model"
|
|||
|
msgstr "Modelo Principal"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_parent_thread_id
|
|||
|
msgid "Parent Record Thread ID"
|
|||
|
msgstr "ID de Registro Pai da Linha"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_parent_model_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not"
|
|||
|
" necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
|
|||
|
"(parent_model) and task (model))"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Modelo de pai segurando o alias. O modelo segurando a referência de alias\n"
|
|||
|
"não é necessariamente o modelo dado por alias_model_id\n"
|
|||
|
"(example: project (parent_model) and task (model))"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_partner_id
|
|||
|
msgid "Partner"
|
|||
|
msgstr "Parceiro"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_partner_phone
|
|||
|
msgid "Phone"
|
|||
|
msgstr "Telefone"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_contact
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
|
|||
|
"- everyone: everyone can post\n"
|
|||
|
"- partners: only authenticated partners\n"
|
|||
|
"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Política para enviar uma mensagem sobre o documento usando o MailGateway.\n"
|
|||
|
"- Todos: Qualquer um pode escrever\n"
|
|||
|
"- Parceiros: somente parceiros autenticados\n"
|
|||
|
"- Seguidores: apenas seguidores do documento relacionado ou membros dos seguintes canais\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_probability
|
|||
|
msgid "Probability"
|
|||
|
msgstr "Probabilidade"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_proposed
|
|||
|
msgid "Proposed Salary"
|
|||
|
msgstr "Salário Proposto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_proposed_extra
|
|||
|
msgid "Proposed Salary Extra"
|
|||
|
msgstr "Salário Extra Proposto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_force_thread_id
|
|||
|
msgid "Record Thread ID"
|
|||
|
msgstr "Id do Registro do Tópico"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_root
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_configuration
|
|||
|
msgid "Recruitment"
|
|||
|
msgstr "Recrutamento"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act
|
|||
|
msgid "Recruitment / Applicants Stages"
|
|||
|
msgstr "Recrutamento / Estágio de Candidatos"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_filtered_department
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_filtered_job
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_graph
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_pivot
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
|||
|
msgid "Recruitment Analysis"
|
|||
|
msgstr "Análise de Recrutamento"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
|||
|
msgid "Recruitment Done"
|
|||
|
msgstr "Recrutamento Concluído"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_user_id
|
|||
|
msgid "Recruitment Responsible"
|
|||
|
msgstr "Responsável pelo Recrutamento"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_department_view_kanban
|
|||
|
msgid "Recruitments"
|
|||
|
msgstr "Recrutamento"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report
|
|||
|
msgid "Recruitments Statistics"
|
|||
|
msgstr "Estatísticas de Recrutamentos"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_reference
|
|||
|
msgid "Referred By"
|
|||
|
msgstr "Referenciado por"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
|||
|
msgid "Refuse"
|
|||
|
msgstr "Recusar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
|||
|
msgid "Refused"
|
|||
|
msgstr "Recusado"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
|||
|
msgid "Reopen Application"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.report_hr_recruitment
|
|||
|
msgid "Reports"
|
|||
|
msgstr "Relatórios"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_requirements
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
|
|||
|
msgid "Requirements"
|
|||
|
msgstr "Pré-requisitos"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_user_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
|||
|
msgid "Responsible"
|
|||
|
msgstr "Responsável"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_resumes
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job02
|
|||
|
msgid "Resumes and Letters"
|
|||
|
msgstr "Currículos e Cartas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_salary_exp
|
|||
|
msgid "Salary Expected"
|
|||
|
msgstr "Salário Esperado"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_expected
|
|||
|
msgid "Salary Expected by Applicant"
|
|||
|
msgstr "Salário Esperado pelo Candidato"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_expected_extra
|
|||
|
msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages"
|
|||
|
msgstr "Salários Esperados por Candidatos, vantagens extras"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_salary_prop
|
|||
|
msgid "Salary Proposed"
|
|||
|
msgstr "Proposta Salarial"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_proposed
|
|||
|
msgid "Salary Proposed by the Organisation"
|
|||
|
msgstr "Salário Proposto pela Organização"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_proposed_extra
|
|||
|
msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages"
|
|||
|
msgstr "Salário proposto pela organização, vantagens extras"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
|
|||
|
msgid "Schedule Interview"
|
|||
|
msgstr "Agendar Entrevista"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
|||
|
msgid "Schedule interview with this applicant"
|
|||
|
msgstr "Agendar entrevista com este candidato"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
|||
|
msgid "Search Applicants"
|
|||
|
msgstr "Procurar Candidatos"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3
|
|||
|
msgid "Second Interview"
|
|||
|
msgstr "Segunda entrevista"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_sequence
|
|||
|
msgid "Sequence"
|
|||
|
msgstr "Seqüência"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_global_settings
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
|||
|
msgid "Settings"
|
|||
|
msgstr "Configurações"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_source_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_source_id
|
|||
|
msgid "Source"
|
|||
|
msgstr "Origem"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_name
|
|||
|
msgid "Source Name"
|
|||
|
msgstr "Nome da Fonte"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source
|
|||
|
msgid "Source of Applicants"
|
|||
|
msgstr "Fonte de Candidatos"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_source_tree
|
|||
|
msgid "Sources of Applicants"
|
|||
|
msgstr "Fontes de Candidatos"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
|
|||
|
msgid "Specific Email Address"
|
|||
|
msgstr "Endereço de E-mail Específico"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_job_id
|
|||
|
msgid "Specific job that uses this stage. Other jobs will not use this stage."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_stage_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_stage_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
|||
|
msgid "Stage"
|
|||
|
msgstr "Estágio"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed
|
|||
|
msgid "Stage Changed"
|
|||
|
msgstr "Estágio Alterado"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
|
|||
|
msgid "Stage Definition"
|
|||
|
msgstr "Definição do Estágio"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed
|
|||
|
msgid "Stage changed"
|
|||
|
msgstr "Estágio alterado"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_name
|
|||
|
msgid "Stage name"
|
|||
|
msgstr "Nome do estágio"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage
|
|||
|
msgid "Stage of Recruitment"
|
|||
|
msgstr "Estágio de Recrutamento"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_last_stage_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Stage of the applicant before being in the current stage. Used for lost "
|
|||
|
"cases analysis."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Estágio do candidato antes de estar no estágio atual. Utilizado para análise"
|
|||
|
" de perda de casos."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_tree
|
|||
|
msgid "Stages"
|
|||
|
msgstr "Estágios"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
|||
|
msgid "Start Recruitment"
|
|||
|
msgstr "Iniciar Recrutamento"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
|||
|
msgid "Subject / Applicant"
|
|||
|
msgstr "Assunto / Requerente"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_name
|
|||
|
msgid "Subject / Application Name"
|
|||
|
msgstr "Assunto / Nome da Candidatura"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: sql_constraint:hr.applicant.category:0
|
|||
|
msgid "Tag name already exists !"
|
|||
|
msgstr "Essa tag já existe !"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_category_action
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_categ_ids
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.hr_applicant_category_menu
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_category_view_form
|
|||
|
msgid "Tags"
|
|||
|
msgstr "Marcadores"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_availability
|
|||
|
msgid "The date at which the applicant will be available to start working"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"A data em que o candidato vai estar disponível para começar a trabalhar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_model_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming"
|
|||
|
" email that does not reply to an existing record will cause the creation of "
|
|||
|
"a new record of this model (e.g. a Project Task)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"O modelo (Odoo Documento Tipo), ao qual este apelido corresponde. Qualquer "
|
|||
|
"e-mails recebidos que não responde a um registro existente fará com que a "
|
|||
|
"criação de um novo registro desse modelo (e.g. a Project Task)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0
|
|||
|
msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!"
|
|||
|
msgstr "O nome do grau de recrutamento deve ser único!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_name
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
|
|||
|
"<jobs@example.odoo.com>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"O nome do apelido de e-mail, por exemplo, 'empregos' se você quer pegar "
|
|||
|
"e-mails para <empregos@suaempresa.com.br>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_user_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
|
|||
|
"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
|
|||
|
"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
|
|||
|
"system user is found for that address."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"O proprietário dos registros criados após o recebimento de e-mails neste "
|
|||
|
"apelido. Se este campo não estiver definido, o sistema tentará encontrar o "
|
|||
|
"proprietário correto baseado no endereço do remetente (De), ou utilizará a "
|
|||
|
"conta do Administrador se não for encontrado um usuário do sistema para este"
|
|||
|
" endereço."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_sources
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"These aliases can be emails or urls for every source. When the applicant "
|
|||
|
"arrives here through one of these you'll know where he came from."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_email_cc
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
|
|||
|
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
|||
|
"addresses with a comma"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Estes endereços de e-mail serão adicionados para o campo CC de todas "
|
|||
|
"entradas e saídas de e-mails para este registro antes de ser enviado. Separe"
|
|||
|
" múltiplos endereços de e-mail com vírgula."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_email_from
|
|||
|
msgid "These people will receive email."
|
|||
|
msgstr "Essas pessoas receberão e-mail."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
|||
|
msgid "This Year"
|
|||
|
msgstr "Este Ano"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_medium_id
|
|||
|
msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad"
|
|||
|
msgstr "Este é o método de entrega. Ex: Cartão Postal, E-mail, Banner"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_source_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of"
|
|||
|
" email list"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Esta é a origem do link. Ex: Site de Busca, outro domínio, ou nome da lista "
|
|||
|
"de e-mails"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_applicant_resumes
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This menu helps you search through resumes and motivation\n"
|
|||
|
" letters. Odoo automatically indexes .PDF, .DOC, DOCX, .TXT\n"
|
|||
|
" files so that you can search keywords from the content of these\n"
|
|||
|
" files."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_fold
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that "
|
|||
|
"stage to display."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Este estágio fica dobrado na visão kanban quando não tem nenhum registro "
|
|||
|
"para mostrar neste estágio"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tour.js:30
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Try to send an email to this address, it will create an application "
|
|||
|
"automatically."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
|||
|
msgid "Unassigned"
|
|||
|
msgstr "Não atribuído"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_job_filter_recruitment
|
|||
|
msgid "Unread Messages"
|
|||
|
msgstr "Mensagens não lidas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_write_date
|
|||
|
msgid "Update Date"
|
|||
|
msgstr "Data de Atualização"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: selection:hr.recruitment.config.settings,module_hr_recruitment_survey:0
|
|||
|
msgid "Use interview forms during the recruitment process"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_template_id
|
|||
|
msgid "Use template"
|
|||
|
msgstr "Usar modelo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tour.js:25
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Use the breadcrumbs to <b>go back to the dashboard</b>."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_user_id
|
|||
|
msgid "User"
|
|||
|
msgstr "Usuário"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_user_email
|
|||
|
msgid "User Email"
|
|||
|
msgstr "E-mail do Usuário"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: selection:hr.applicant,priority:0
|
|||
|
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
|
|||
|
msgid "Very Good"
|
|||
|
msgstr "Muito Bom"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tour.js:11
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Want to <b>start recruiting</b> like a pro? <i>Start here.</i>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_email_cc
|
|||
|
msgid "Watchers Emails"
|
|||
|
msgstr "Observadores de E-mails"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:mail.template,subject:hr_recruitment.email_template_data_applicant_employee
|
|||
|
msgid "Welcome ${object.name} "
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_no_employee
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"With just a quick glance on the Odoo employee screen, you\n"
|
|||
|
" can easily find all the information you need for each person;\n"
|
|||
|
" contact data, job position, availability, etc."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Com apenas uma rápida olhada na tela de funcionários do Odoo, você\n"
|
|||
|
"pode facilmente encontrar todas as informações que você precisa para cada pessoa;\n"
|
|||
|
"dados de contato, cargo, disponibilidade, etc."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:420
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You must define an Applied Job and a Contact Name for this applicant."
|
|||
|
msgstr "Você deve definir um cargo e um nome de contato para este candidato."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
|||
|
msgid "e.g. Call for interview"
|
|||
|
msgstr "ex: Ligar para entrevista"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
|
|||
|
msgid "e.g. Sales Manager"
|
|||
|
msgstr "ex. Gerente de Vendas "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_config_settings
|
|||
|
msgid "hr.recruitment.config.settings"
|
|||
|
msgstr "hr.recruitment.config.settings"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:296
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "job applicants"
|
|||
|
msgstr "Candidatos ao cargo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
|
|||
|
msgid "oe_kanban_text_red"
|
|||
|
msgstr "oe_kanban_text_red"
|