1724 lines
70 KiB
Plaintext
1724 lines
70 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * hr_recruitment
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Bohdan Lisnenko, 2016
|
|||
|
# Zoriana Zaiats, 2016
|
|||
|
# Martin Trigaux, 2016
|
|||
|
# ТАрас <tratatuta@i.ua>, 2016
|
|||
|
# Kateryna Onyshchenko <Katrona17@gmail.com>, 2016
|
|||
|
# Alina Semeniuk <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2017
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Alina Semeniuk <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2017\n"
|
|||
|
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: uk\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:mail.template,body_html:hr_recruitment.email_template_data_applicant_refuse
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"<p>Dear ${object.partner_name or 'applicant'},</p>\n"
|
|||
|
"<p>Thank you for your enquiry.<br />\n"
|
|||
|
"Unfortunately, your profile does not match with our needs</p>\n"
|
|||
|
"<p>If you have any questions, please let us know.</p>\n"
|
|||
|
"<p>Best regards,</p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"<p>Шановний ${object.partner_name or 'applicant'},</p>\n"
|
|||
|
"<p>Дякуємо за ваш запит.<br />\n"
|
|||
|
"</p>На жаль, ваш профіль не відповідає нашим вимогам\n"
|
|||
|
"<p>Якщо у вас є запитань, дайте нам знати.</p>\n"
|
|||
|
"<p>З найкращими побажаннями,</p>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:mail.template,body_html:hr_recruitment.email_template_data_applicant_interest
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"<p>Dear ${object.partner_name or 'applicant'},</p>\n"
|
|||
|
"<p>Thank you for your enquiry.<br />\n"
|
|||
|
"Your resume got our interest. I will contact you as soon as possible to plan\n"
|
|||
|
"next steps of the recruitment process.</p>\n"
|
|||
|
"<p>If you have any questions, please let us know.</p>\n"
|
|||
|
"<p>Best regards,</p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"<p>Шановний ${object.partner_name or 'applicant'},</p>\n"
|
|||
|
"<p>Дякуємо за ваш запит.<br />\n"
|
|||
|
"Ваше резюме зацікавило нас. Ми зв'яжемося з вами якомога швидше, щоби спланувати\n"
|
|||
|
"наступні кроки.</p>\n"
|
|||
|
"<p>Якщо у вас є запитання, дайте нам знати.</p>\n"
|
|||
|
"<p>З найкращими побажаннями,</p>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:mail.template,body_html:hr_recruitment.email_template_data_applicant_employee
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"<p>Dear all,</p>\n"
|
|||
|
"<p>I’m very pleased to announce that <strong> ${object.name} </strong> will be\n"
|
|||
|
"joining us as a ${object.job_id.name}\n"
|
|||
|
"%if object.department_id:\n"
|
|||
|
" in ${object.department_id.name}.\n"
|
|||
|
"%endif\n"
|
|||
|
".</p>\n"
|
|||
|
"<p>Please welcome him/her and help him/her finding his/her marks.</p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"<p>Шановні,</p>\n"
|
|||
|
"<p>Я дуже радий повідомити про те, що <strong> ${object.name} </strong> \n"
|
|||
|
"долучиться до нас як ${object.job_id.name}\n"
|
|||
|
"%if object.department_id:\n"
|
|||
|
" в ${object.department_id.name}.\n"
|
|||
|
"%endif\n"
|
|||
|
".</p>\n"
|
|||
|
"<p>Будь ласка, привітайте його/її і допоможіть йому знайти свої позначки.</p>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
|
|||
|
msgid "<b>Contact:</b>"
|
|||
|
msgstr "<b>Контакт:</b>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
|
|||
|
msgid "<b>Degree:</b>"
|
|||
|
msgstr "<b>Рівень:</b>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
|
|||
|
msgid "<b>Departement:</b>"
|
|||
|
msgstr "<b>Відділ:</b>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Meetings</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Зустрічі</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Trackers</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Відстежувачі</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
|||
|
msgid "<span>New</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>Створити</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
|||
|
msgid "<span>Reports</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>Звіти</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
|||
|
msgid "<span>View</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>Перегляд</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_defaults
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
|
|||
|
"creating new records for this alias."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Словник Python який буде використано для вказання типових значень при "
|
|||
|
"створенні нових записів для цього псевдоніму."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_active
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_active
|
|||
|
msgid "Active"
|
|||
|
msgstr "Активно"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tour.js:20
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Add columns to define the <b>interview stages</b>.<br/><i>e.g. New > "
|
|||
|
"Qualified > First Interview > Recruited</i>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Додайте стовпці, щоб визначити <b>етапи інтерв'ю</b>.<br/><i>наприклад, "
|
|||
|
"Новий > Кваліфікований > Перше інтерв'ю > Набір</i>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_address_id
|
|||
|
msgid "Address where employees are working"
|
|||
|
msgstr "Адреса, де працює співробітник"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_id
|
|||
|
msgid "Alias"
|
|||
|
msgstr "Псевдонім"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_contact
|
|||
|
msgid "Alias Contact Security"
|
|||
|
msgstr "Безпека псевдоніма контакту"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_alias_id
|
|||
|
msgid "Alias ID"
|
|||
|
msgstr "ID псевдоніму"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_name
|
|||
|
msgid "Alias Name"
|
|||
|
msgstr "Назва псевдоніма"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_domain
|
|||
|
msgid "Alias domain"
|
|||
|
msgstr "Домен псевдоніма"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_model_id
|
|||
|
msgid "Aliased Model"
|
|||
|
msgstr "Модель псевдоніма"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant
|
|||
|
msgid "Applicant"
|
|||
|
msgstr "Заявник"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_hired
|
|||
|
msgid "Applicant Hired"
|
|||
|
msgstr "Заявник найманий"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_stage_changed
|
|||
|
msgid "Applicant Stage Changed"
|
|||
|
msgstr "Стадію заявника змінено"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_new
|
|||
|
msgid "Applicant created"
|
|||
|
msgstr "Заявник створений"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_hired
|
|||
|
msgid "Applicant hired"
|
|||
|
msgstr "Заявник найманий"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_partner_name
|
|||
|
msgid "Applicant's Name"
|
|||
|
msgstr "Ім'я заявника"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:92
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_tree_view_job
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_calendar_view
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Applicants"
|
|||
|
msgstr "Заявники"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Applicants and their attached CV are created automatically when an email is sent.\n"
|
|||
|
" If you install the document management modules, all resumes are indexed automatically,\n"
|
|||
|
" so that you can easily search through their content."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Кандидати та їх доданий CV створюються автоматично при відправленні електронного листа.\n"
|
|||
|
"Якщо ви встановлюєте модулі керування документами, всі резюме автоматично індексуються,\n"
|
|||
|
"так що ви можете легко шукати через їх вміст."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Applicants and their attached CV are created automatically when an email is sent.\n"
|
|||
|
" If you install the document management modules, all resumes are indexed automatically, \n"
|
|||
|
" so that you can easily search through their content."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Кандидати та їх доданий CV створюються автоматично при відправленні електронного листа.\n"
|
|||
|
"Якщо ви встановлюєте модулі керування документами, всі резюме автоматично індексуються,\n"
|
|||
|
"так що ви можете легко шукати через їх вміст."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
|||
|
msgid "Application"
|
|||
|
msgstr "Додаток"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
|||
|
msgid "Application Summary"
|
|||
|
msgstr "Резюме кандидата"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:mail.template,subject:hr_recruitment.email_template_data_applicant_interest
|
|||
|
msgid "Application approved"
|
|||
|
msgstr "Заява схвалена"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:mail.template,subject:hr_recruitment.email_template_data_applicant_refuse
|
|||
|
msgid "Application refused"
|
|||
|
msgstr "Заяву відхилено"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
|||
|
msgid "Application(s)"
|
|||
|
msgstr "Заява(и)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_applications
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_application_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_application_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_document_ids
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
|||
|
msgid "Applications"
|
|||
|
msgstr "Заяви"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_job_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_job_id
|
|||
|
msgid "Applied Job"
|
|||
|
msgstr "Подана заявка на роботу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_configuration
|
|||
|
msgid "Apply"
|
|||
|
msgstr "Застосувати"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_priority
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_priority
|
|||
|
msgid "Appreciation"
|
|||
|
msgstr "Оцінка"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
|||
|
msgid "Archived"
|
|||
|
msgstr "Заархівовано"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_date_open
|
|||
|
msgid "Assigned"
|
|||
|
msgstr "Призначено"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_attachment_ids
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
|||
|
msgid "Attachments"
|
|||
|
msgstr "Долучення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_availability
|
|||
|
msgid "Availability"
|
|||
|
msgstr "Наявність"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_delay_close
|
|||
|
msgid "Avg. Delay to Close"
|
|||
|
msgstr "Сер. затримка для закриття"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_salary_exp_avg
|
|||
|
msgid "Avg. Expected Salary"
|
|||
|
msgstr "Сер. Очікувана зарплата"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_salary_prop_avg
|
|||
|
msgid "Avg. Proposed Salary"
|
|||
|
msgstr "Сер. Запропонована зарплата"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor
|
|||
|
msgid "Bachelor Degree"
|
|||
|
msgstr "Рівень бакалавра"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_departmnet
|
|||
|
msgid "By Department"
|
|||
|
msgstr "Відділом"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_job
|
|||
|
msgid "By Job"
|
|||
|
msgstr "Роботою"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_recruiter
|
|||
|
msgid "By Recruiter"
|
|||
|
msgstr "Рекрутером"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_configuration
|
|||
|
msgid "Cancel"
|
|||
|
msgstr "Скасувати"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_graph_view_job
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_pivot_view_job
|
|||
|
msgid "Cases By Stage and Estimates"
|
|||
|
msgstr "Справи за стадією та оцінками"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category
|
|||
|
msgid "Category of applicant"
|
|||
|
msgstr "Категорія заявника"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_config
|
|||
|
msgid "Click here to create a new job position."
|
|||
|
msgstr "Натисніть тут, щоб створити нову вакансію."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_no_employee
|
|||
|
msgid "Click to add a new employee."
|
|||
|
msgstr "Натисніть, щоб додати нового працівника."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
|
|||
|
msgid "Click to add a new stage in the recruitment process."
|
|||
|
msgstr "Натисніть, щоб додати новий етап у процесі рекрутингу."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_applicant_category_action
|
|||
|
msgid "Click to add a new tag."
|
|||
|
msgstr "Натисніть, щоб додати нову мітку"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_date_closed
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_date_closed
|
|||
|
msgid "Closed"
|
|||
|
msgstr "Завершено"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_color
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_color
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_color
|
|||
|
msgid "Color Index"
|
|||
|
msgstr "Індекс кольору"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_company_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
|||
|
msgid "Company"
|
|||
|
msgstr "Компанія"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_configuration
|
|||
|
msgid "Configuration"
|
|||
|
msgstr "Налаштування"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_configuration
|
|||
|
msgid "Configure HR Recruitment"
|
|||
|
msgstr "Налаштування рекрутингу кадрів"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_configuration
|
|||
|
msgid "Configure Recruitment"
|
|||
|
msgstr "Налаштування рекрутингу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:366
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_partner_id
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Contact"
|
|||
|
msgstr "Контакт"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:368
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Contact Email"
|
|||
|
msgstr "Контактна електронна пошта"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.ir_attachment_view_search_inherit_hr_recruitment
|
|||
|
msgid "Content"
|
|||
|
msgstr "Вміст"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
|||
|
msgid "Contract"
|
|||
|
msgstr "Контракт"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4
|
|||
|
msgid "Contract Proposal"
|
|||
|
msgstr "Контрактна пропозиція"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5
|
|||
|
msgid "Contract Signed"
|
|||
|
msgstr "Підписаний контракт"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
|
|||
|
msgid "Create"
|
|||
|
msgstr "Створити"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_date_create
|
|||
|
msgid "Create Date"
|
|||
|
msgstr "Дата створення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
|||
|
msgid "Create Employee"
|
|||
|
msgstr "Створити співробітника"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.create_job_simple
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
|
|||
|
msgid "Create a Job Position"
|
|||
|
msgstr "Створити посаду"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_source_tree
|
|||
|
msgid "Create alias"
|
|||
|
msgstr "Створити псевдонім"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_sources
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Create some aliases that will allow you to track where applicants come from."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Створіть кілька псевдонімів, які дозволять вам відстежувати, звідки беруться"
|
|||
|
" заявники."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_create_uid
|
|||
|
msgid "Created by"
|
|||
|
msgstr "Створив"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_create_date
|
|||
|
msgid "Created on"
|
|||
|
msgstr "Дата створення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_create_date
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
|||
|
msgid "Creation Date"
|
|||
|
msgstr "Дата створення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
|||
|
msgid "Creation Week"
|
|||
|
msgstr "Тиждень створення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_day_close
|
|||
|
msgid "Days to Close"
|
|||
|
msgstr "Днів для закриття"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_day_open
|
|||
|
msgid "Days to Open"
|
|||
|
msgstr "Дні для відкриття"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_defaults
|
|||
|
msgid "Default Values"
|
|||
|
msgstr "Типові значення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Define a specific contact address for this job position. If you keep it "
|
|||
|
"empty, the default email address will be used which is in human resources "
|
|||
|
"settings"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Визначте конкретну контактну адресу для цієї посади. Якщо ви залишите це "
|
|||
|
"порожнім, буде використовуватися електронна адреса за замовчуванням, яка "
|
|||
|
"буде в налаштуваннях кадрів"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Define here your stages of the recruitment process, for example:\n"
|
|||
|
" qualification call, first interview, second interview, refused,\n"
|
|||
|
" hired."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Визначте тут ваші етапи процесу рекрутингу, наприклад:\n"
|
|||
|
"кваліфікаційний дзвінок, перше інтерв'ю, друге інтерв'ю, відмовлено,\n"
|
|||
|
"найнятий."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_type_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_type_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_tree
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
|||
|
msgid "Degree"
|
|||
|
msgstr "Рівень"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree
|
|||
|
msgid "Degree of Recruitment"
|
|||
|
msgstr "Рівень рекрутингу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree
|
|||
|
msgid "Degrees"
|
|||
|
msgstr "Рівні"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
|
|||
|
msgid "Delete"
|
|||
|
msgstr "Видалити"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_department_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_department_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
|||
|
msgid "Department"
|
|||
|
msgstr "Відділ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_manager_id
|
|||
|
msgid "Department Manager"
|
|||
|
msgstr "Керівник відділу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_department
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_department
|
|||
|
msgid "Departments"
|
|||
|
msgstr "Відділи"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_description
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "Опис"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
|
|||
|
msgid "Discard"
|
|||
|
msgstr "Відмінити"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "Назва для відображення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: selection:hr.recruitment.config.settings,module_hr_recruitment_survey:0
|
|||
|
msgid "Do not use interview forms"
|
|||
|
msgstr "Не використовуйте форми інтерв'ю"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5
|
|||
|
msgid "Doctoral Degree"
|
|||
|
msgstr "Рівень доктора"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
|||
|
msgid "Document(s)"
|
|||
|
msgstr "Документ(и)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_documents_count
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
|||
|
msgid "Documents"
|
|||
|
msgstr "Документи"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Don't forget to specify the department if your recruitment process\n"
|
|||
|
" is different according to the job position."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Не забудьте вказати відділ, якщо ваш процес найму\n"
|
|||
|
"відрізняється залежно від посади."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_email_from
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_email
|
|||
|
msgid "Email"
|
|||
|
msgstr "Ел. пошта"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
|
|||
|
msgid "Email Alias"
|
|||
|
msgstr "Псевдонім ел. пошти"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Email alias for this job position. New emails will automatically create new "
|
|||
|
"applicants for this job position."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Надішліть псевдонім електронною поштою для цієї посади. Нові електронні "
|
|||
|
"листи автоматично створюють нових претендентів на цю посаду."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_employee
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_emp_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
|||
|
msgid "Employee"
|
|||
|
msgstr "Співробітник"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_employee_name
|
|||
|
msgid "Employee Name"
|
|||
|
msgstr "Employee Name"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_emp_id
|
|||
|
msgid "Employee linked to the applicant."
|
|||
|
msgstr "Співробітник, пов'язаний із заявником."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_no_employee
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
|
|||
|
msgid "Employees"
|
|||
|
msgstr "Співробітники"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: selection:hr.applicant,priority:0
|
|||
|
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
|
|||
|
msgid "Excellent"
|
|||
|
msgstr "Чудово"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department_expected_employee
|
|||
|
msgid "Expected Employee"
|
|||
|
msgstr "Очікуваний співробітник"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_expected
|
|||
|
msgid "Expected Salary"
|
|||
|
msgstr "Очікувана зарплата"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_expected_extra
|
|||
|
msgid "Expected Salary Extra"
|
|||
|
msgstr "Очікувана додаткова зарплата"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
|||
|
msgid "Extended Filters"
|
|||
|
msgstr "Розширені фільтри"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
|||
|
msgid "Extra advantages..."
|
|||
|
msgstr "Додаткові переваги..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
|||
|
msgid "Feedback of interviews..."
|
|||
|
msgstr "Відгук інтерв'ю..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
|||
|
msgid "Filter and view on next actions and date"
|
|||
|
msgstr "Фільтруйте та переглядайте наступні дії та дату"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2
|
|||
|
msgid "First Interview"
|
|||
|
msgstr "Перше інтерв'ю"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_fold
|
|||
|
msgid "Folded in Recruitment Pipe"
|
|||
|
msgstr "Складено в рекрутинговій трубі"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_sequence
|
|||
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees."
|
|||
|
msgstr "Дає порядок послідовності при відображенні списку рівнів."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_sequence
|
|||
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages."
|
|||
|
msgstr "Дає послідовність при відображенні списку етапів."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: selection:hr.applicant,priority:0
|
|||
|
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
|
|||
|
msgid "Good"
|
|||
|
msgstr "Добре"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
|
|||
|
msgid "Graduate"
|
|||
|
msgstr "Випускник"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
|||
|
msgid "Group By"
|
|||
|
msgstr "Групувати за"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
|||
|
msgid "Hired Employees"
|
|||
|
msgstr "Найняті співробітники"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_department
|
|||
|
msgid "Hr Department"
|
|||
|
msgstr "Відділ кадрів"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_id
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "ІД"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_parent_thread_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
|
|||
|
" creation alias)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"ID батьківського запису, що містить псевдонім (наприклад: проект, що містить"
|
|||
|
" завдання створити псевдонім)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_template_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If set, a message is posted on the applicant using the template when the "
|
|||
|
"applicant is set to the stage."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Якщо встановлено, для заявника використовується шаблон, коли заявник "
|
|||
|
"встановлений на етапі."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_active
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the case "
|
|||
|
"without removing it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Якщо активне поле встановлено як помилкове, це дозволить вам приховати кейс,"
|
|||
|
" не виймаючи його."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1
|
|||
|
msgid "Initial Qualification"
|
|||
|
msgstr "Початкове підтвердження"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_module_hr_recruitment_survey
|
|||
|
msgid "Interview Form"
|
|||
|
msgstr "Форма інтерв'ю"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
|||
|
msgid "Job"
|
|||
|
msgstr "Посада"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:utm.campaign,name:hr_recruitment.utm_campaign_job
|
|||
|
msgid "Job Campaign"
|
|||
|
msgstr "Робоча кампанія"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
|
|||
|
msgid "Job Email"
|
|||
|
msgstr "Робоча електронна пошта"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_job_id
|
|||
|
msgid "Job ID"
|
|||
|
msgstr "ID роботи"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_address_id
|
|||
|
msgid "Job Location"
|
|||
|
msgstr "Робоче місцезнаходжння"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job
|
|||
|
msgid "Job Position"
|
|||
|
msgstr "Вакансія"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_department_new
|
|||
|
msgid "Job Position Created"
|
|||
|
msgstr "Посада створена"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_new
|
|||
|
msgid "Job Position created"
|
|||
|
msgstr "Посада створена"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_config
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job_position
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job_position_config
|
|||
|
msgid "Job Positions"
|
|||
|
msgstr "Вакансії"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_job_id
|
|||
|
msgid "Job Specific"
|
|||
|
msgstr "Робоча специфікація"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
|||
|
msgid "Jobs"
|
|||
|
msgstr "Вакансії"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
|||
|
msgid "Jobs - Recruitment Form"
|
|||
|
msgstr "Роботи - рекрутингова фора"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_sources
|
|||
|
msgid "Jobs Sources"
|
|||
|
msgstr "Джерела роботи"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage___last_update
|
|||
|
msgid "Last Modified on"
|
|||
|
msgstr "Остання модифікація"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_last_stage_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_last_stage_id
|
|||
|
msgid "Last Stage"
|
|||
|
msgstr "Останній етап"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_date_last_stage_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_date_last_stage_update
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
|||
|
msgid "Last Stage Update"
|
|||
|
msgstr "Остання зміна стану"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_write_uid
|
|||
|
msgid "Last Updated by"
|
|||
|
msgstr "Востаннє оновив"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_write_date
|
|||
|
msgid "Last Updated on"
|
|||
|
msgstr "Останнє оновлення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tour.js:16
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Let's have a look at the <b>applications pipeline</b> for this job position."
|
|||
|
msgstr "Давайте поглянемо на <b>конвеєр заявок</b> на цю посаду."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:res.groups,name:hr_recruitment.group_hr_recruitment_manager
|
|||
|
msgid "Manager"
|
|||
|
msgstr "Керівник"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced
|
|||
|
msgid "Master Degree"
|
|||
|
msgstr "Рівень магістра"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_medium_id
|
|||
|
msgid "Medium"
|
|||
|
msgstr "Засіб розповсюдження"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_partner_mobile
|
|||
|
msgid "Mobile"
|
|||
|
msgstr "Мобільний"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
|
|||
|
msgid "Mobile:"
|
|||
|
msgstr "Мобільний:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
|||
|
msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
|
|||
|
msgstr "Більше <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
|||
|
msgid "My"
|
|||
|
msgstr "Мій"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_name
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "Назва"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
|||
|
msgid "New"
|
|||
|
msgstr "Нова"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department_new_applicant_count
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_new
|
|||
|
msgid "New Applicant"
|
|||
|
msgstr "Новий кандидат"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_department_view_kanban
|
|||
|
msgid "New Applicants"
|
|||
|
msgstr "Нові кандидати"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_new_application
|
|||
|
msgid "New Application"
|
|||
|
msgstr "Нова заявка"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_action_from_department
|
|||
|
msgid "New Applications"
|
|||
|
msgstr "Нові заявки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:416
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "New Employee %s Hired"
|
|||
|
msgstr "Нового працівника %s найнято"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_employee_view_search
|
|||
|
msgid "New Hired"
|
|||
|
msgstr "Нове наймання"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department_new_hired_employee
|
|||
|
msgid "New Hired Employee"
|
|||
|
msgstr "Новий найнятий працівник"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_employee_action_from_department
|
|||
|
msgid "Newly Hired Employees"
|
|||
|
msgstr "Новобранці"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_employee_newly_hired_employee
|
|||
|
msgid "Newly hired employee"
|
|||
|
msgstr "Новобранець"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_title_action
|
|||
|
msgid "Next Action"
|
|||
|
msgstr "Наступна дія"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_date_action
|
|||
|
msgid "Next Action Date"
|
|||
|
msgstr "Дата наступної дії"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
|||
|
msgid "Next Actions"
|
|||
|
msgstr "Наступні дії"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:384
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No Subject"
|
|||
|
msgstr "Без теми"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_applicant_resumes
|
|||
|
msgid "No document yet."
|
|||
|
msgstr "Ще немає жодного документу."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: selection:hr.applicant,priority:0
|
|||
|
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
|
|||
|
msgid "Normal"
|
|||
|
msgstr "Звичайний"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_attachment_number
|
|||
|
msgid "Number of Attachments"
|
|||
|
msgstr "Кількість долучень"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_delay_close
|
|||
|
msgid "Number of Days to close the project issue"
|
|||
|
msgstr "К-сть днів до закриття проблеми"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Odoo helps you track applicants in the recruitment\n"
|
|||
|
" process and follow up all operations: meetings, interviews, etc."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Odoo допомагає відстежувати заявників при наборі\n"
|
|||
|
"і дотримуватися всіх операцій: зустрічей, інтерв'ю тощо."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Odoo helps you track applicants in the recruitment\n"
|
|||
|
" process and follow up all operations: meetings, interviews, etc."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Odoo допомагає відстежувати заявників при наборі\n"
|
|||
|
"і дотримуватися всіх операцій: зустрічей, інтерв'ю тощо."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:res.groups,name:hr_recruitment.group_hr_recruitment_user
|
|||
|
msgid "Officer"
|
|||
|
msgstr "Начальник"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Once a job position is created, you can track related applications\n"
|
|||
|
" and manage the recruitment process."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Після створення робочої позиції ви можете відстежувати пов'язані програми\n"
|
|||
|
"і керувати процесом найму."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_config
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Once a job position is created, you can track the applicants\n"
|
|||
|
" and manage the recruitment process related to the job\n"
|
|||
|
" position."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Після створення посади можна відслідковувати заявників\n"
|
|||
|
"і керувати процесом набору персоналу, пов'язаним із\n"
|
|||
|
" посадою."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
|||
|
msgid "Ongoing"
|
|||
|
msgstr "Постійно"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_force_thread_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
|
|||
|
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
|
|||
|
"creation of new records completely."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Необов'язковий ID потоку (запису), до якого буде додано всі вхідні "
|
|||
|
"повідомлення, навіть якщо вони не відповіли на нього. Якщо встановлено, це "
|
|||
|
"повністю призведе до вимкнення створення нових записів."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_user_id
|
|||
|
msgid "Owner"
|
|||
|
msgstr "Власник"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_parent_model_id
|
|||
|
msgid "Parent Model"
|
|||
|
msgstr "Батьківська модель"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_parent_thread_id
|
|||
|
msgid "Parent Record Thread ID"
|
|||
|
msgstr "Запис батьківської теми ID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_parent_model_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not"
|
|||
|
" necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
|
|||
|
"(parent_model) and task (model))"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Батьківська модель, що містить псевдонім. Модель, яка містить посилання на "
|
|||
|
"псевдонім, не обов'язково являє собою модель, що дається alias_model_id "
|
|||
|
"(наприклад: project (parent_model) і завдання (model))"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_partner_id
|
|||
|
msgid "Partner"
|
|||
|
msgstr "Партнер"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_partner_phone
|
|||
|
msgid "Phone"
|
|||
|
msgstr "Телефон"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_contact
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
|
|||
|
"- everyone: everyone can post\n"
|
|||
|
"- partners: only authenticated partners\n"
|
|||
|
"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Політика публікації повідомлення на документі за допомогою mailgateway.\n"
|
|||
|
"- всі: кожен може опублікувати\n"
|
|||
|
"- партнери: лише автентифіковані партнери\n"
|
|||
|
"- підписники: лише ті, хто підписаний на відповідний документ або учасники підписаних каналів\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_probability
|
|||
|
msgid "Probability"
|
|||
|
msgstr "Ймовірність"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_proposed
|
|||
|
msgid "Proposed Salary"
|
|||
|
msgstr "Запропонована зарплата"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_proposed_extra
|
|||
|
msgid "Proposed Salary Extra"
|
|||
|
msgstr "Запропонована додаткова зарплата"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_force_thread_id
|
|||
|
msgid "Record Thread ID"
|
|||
|
msgstr "Записати тему ID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_root
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_configuration
|
|||
|
msgid "Recruitment"
|
|||
|
msgstr "Вакансії"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act
|
|||
|
msgid "Recruitment / Applicants Stages"
|
|||
|
msgstr "Етап рекрутингу/кандидатів"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_filtered_department
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_filtered_job
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_graph
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_pivot
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
|||
|
msgid "Recruitment Analysis"
|
|||
|
msgstr "Аналіз рекрутингу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
|||
|
msgid "Recruitment Done"
|
|||
|
msgstr "Рекрутинг виконано"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_user_id
|
|||
|
msgid "Recruitment Responsible"
|
|||
|
msgstr "Відповідальний прийом на роботу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_department_view_kanban
|
|||
|
msgid "Recruitments"
|
|||
|
msgstr "Рекрутинг"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report
|
|||
|
msgid "Recruitments Statistics"
|
|||
|
msgstr "Статистика рекрутингу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_reference
|
|||
|
msgid "Referred By"
|
|||
|
msgstr "Посилання від"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
|||
|
msgid "Refuse"
|
|||
|
msgstr "Відхилити"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
|||
|
msgid "Refused"
|
|||
|
msgstr "Відхилено"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
|||
|
msgid "Reopen Application"
|
|||
|
msgstr "Відновити заявку"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.report_hr_recruitment
|
|||
|
msgid "Reports"
|
|||
|
msgstr "Звіти"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_requirements
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
|
|||
|
msgid "Requirements"
|
|||
|
msgstr "Вимоги"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_user_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
|||
|
msgid "Responsible"
|
|||
|
msgstr "Відповідальний"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_resumes
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job02
|
|||
|
msgid "Resumes and Letters"
|
|||
|
msgstr "Резюме та листи"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_salary_exp
|
|||
|
msgid "Salary Expected"
|
|||
|
msgstr "Очікувана зарплата"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_expected
|
|||
|
msgid "Salary Expected by Applicant"
|
|||
|
msgstr "Очікувана зарплата кандидата"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_expected_extra
|
|||
|
msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages"
|
|||
|
msgstr "Очікувана кандидатом зарплата, додаткові переваги"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_salary_prop
|
|||
|
msgid "Salary Proposed"
|
|||
|
msgstr "Пропонована зарплата"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_proposed
|
|||
|
msgid "Salary Proposed by the Organisation"
|
|||
|
msgstr "Запропонована організацією зарплата"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_proposed_extra
|
|||
|
msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages"
|
|||
|
msgstr "Запропонована зарплата організацією, додаткові переваги"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
|
|||
|
msgid "Schedule Interview"
|
|||
|
msgstr "Розклад інтерв'ю"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
|||
|
msgid "Schedule interview with this applicant"
|
|||
|
msgstr "Заплановане інтерв'ю з цим кандидатом"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
|||
|
msgid "Search Applicants"
|
|||
|
msgstr "Пошук кандидатів"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3
|
|||
|
msgid "Second Interview"
|
|||
|
msgstr "Повторне інтерв'ю"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_sequence
|
|||
|
msgid "Sequence"
|
|||
|
msgstr "Послідовність"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_global_settings
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
|||
|
msgid "Settings"
|
|||
|
msgstr "Налаштування"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_source_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_source_id
|
|||
|
msgid "Source"
|
|||
|
msgstr "Джерело"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_name
|
|||
|
msgid "Source Name"
|
|||
|
msgstr "Назва джерела"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source
|
|||
|
msgid "Source of Applicants"
|
|||
|
msgstr "Джерело заявників"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_source_tree
|
|||
|
msgid "Sources of Applicants"
|
|||
|
msgstr "Джерела кандидатів"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
|
|||
|
msgid "Specific Email Address"
|
|||
|
msgstr "Конкретна електронна адреса"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_job_id
|
|||
|
msgid "Specific job that uses this stage. Other jobs will not use this stage."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Конкретна робота, яка використовує цей етап. Інші роботи не "
|
|||
|
"використовуватимуть цей етап."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_stage_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_stage_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
|||
|
msgid "Stage"
|
|||
|
msgstr "Стадія"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed
|
|||
|
msgid "Stage Changed"
|
|||
|
msgstr "Стадію змінено"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
|
|||
|
msgid "Stage Definition"
|
|||
|
msgstr "Опис етапу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed
|
|||
|
msgid "Stage changed"
|
|||
|
msgstr "Стадію змінено"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_name
|
|||
|
msgid "Stage name"
|
|||
|
msgstr "Назва етапу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage
|
|||
|
msgid "Stage of Recruitment"
|
|||
|
msgstr "Етап рекрутингу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_last_stage_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Stage of the applicant before being in the current stage. Used for lost "
|
|||
|
"cases analysis."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Етап заявника перед тим, як перебувати на сучасному етапі. Використовується "
|
|||
|
"для аналізу втрачених випадків."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_tree
|
|||
|
msgid "Stages"
|
|||
|
msgstr "Стадії"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
|||
|
msgid "Start Recruitment"
|
|||
|
msgstr "Розпочати рекрутинг"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
|||
|
msgid "Subject / Applicant"
|
|||
|
msgstr "Тема/Кандидат"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_name
|
|||
|
msgid "Subject / Application Name"
|
|||
|
msgstr "Тема/Назва заявки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: sql_constraint:hr.applicant.category:0
|
|||
|
msgid "Tag name already exists !"
|
|||
|
msgstr "Така мітка вже існує!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_category_action
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_categ_ids
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.hr_applicant_category_menu
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_category_view_form
|
|||
|
msgid "Tags"
|
|||
|
msgstr "Мітки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_availability
|
|||
|
msgid "The date at which the applicant will be available to start working"
|
|||
|
msgstr "Дата, коли кандидат зможе почати працювати"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_model_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming"
|
|||
|
" email that does not reply to an existing record will cause the creation of "
|
|||
|
"a new record of this model (e.g. a Project Task)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Модель (тип документу Odoo), до якої відповідає цей псевдонім. Будь-яка "
|
|||
|
"вхідна електронна пошта, яка не відповідає існуючому запису, призведе до "
|
|||
|
"створення нового запису цієї моделі (наприклад, завдання проекту)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0
|
|||
|
msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!"
|
|||
|
msgstr "Назва рівня рекрутингу має бути унікальною!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_name
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
|
|||
|
"<jobs@example.odoo.com>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ім'я псевдоніма електронної пошти, наприклад, \"Робота\", якщо ви хочете "
|
|||
|
"отримувати повідомлення електронної пошти на <jobs@example.odoo.com>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_user_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
|
|||
|
"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
|
|||
|
"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
|
|||
|
"system user is found for that address."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Власник записів створений при отриманні електронних листів за цим "
|
|||
|
"псевдонімом. Якщо це поле не встановлено, система намагатиметься знайти "
|
|||
|
"потрібного власника на основі адреси відправника (від) або використовувати "
|
|||
|
"обліковий запис адміністратора, якщо для цієї адреси не знайдено системного "
|
|||
|
"користувача."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_sources
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"These aliases can be emails or urls for every source. When the applicant "
|
|||
|
"arrives here through one of these you'll know where he came from."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ці псевдоніми можуть бути електронними листами чи URL-адресами для кожного "
|
|||
|
"джерела. Коли заявник приїде сюди через один з них, ви дізнаєтеся, звідки "
|
|||
|
"він прибув."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_email_cc
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
|
|||
|
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
|||
|
"addresses with a comma"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ці адреси будуть додані до поля СС для всіх вхідних та вихідних листів для "
|
|||
|
"цього запису перед відправкою. Можна вказати декілька адрес, розділяючи їх "
|
|||
|
"комою."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_email_from
|
|||
|
msgid "These people will receive email."
|
|||
|
msgstr "Ці люди будуть отримували ел. листи."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
|||
|
msgid "This Year"
|
|||
|
msgstr "Поточного року"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_medium_id
|
|||
|
msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Це спосіб доставки. Наприклад: листівка, електронна пошта або банерна "
|
|||
|
"реклама"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_source_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of"
|
|||
|
" email list"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Це джерело посилання, напр: пошукова система, інший домен або ім'я списку "
|
|||
|
"листів"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_applicant_resumes
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This menu helps you search through resumes and motivation\n"
|
|||
|
" letters. Odoo automatically indexes .PDF, .DOC, DOCX, .TXT\n"
|
|||
|
" files so that you can search keywords from the content of these\n"
|
|||
|
" files."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Це меню допомагає вам шукати резюме та мотиваційні\n"
|
|||
|
"листи. Odoo автоматично показує .PDF, .DOC, DOCX, .TXT\n"
|
|||
|
"файли, щоби ви могли шукати ключові слова з вмісту\n"
|
|||
|
"файлів."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_fold
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that "
|
|||
|
"stage to display."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Цей етап складається у канбані, коли на цьому етапі відсутні записи для "
|
|||
|
"відображення."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tour.js:30
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Try to send an email to this address, it will create an application "
|
|||
|
"automatically."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Спробуйте надіслати електронний лист на цю адресу, вона автоматично створить"
|
|||
|
" заявку."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
|||
|
msgid "Unassigned"
|
|||
|
msgstr "Непризначено"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_job_filter_recruitment
|
|||
|
msgid "Unread Messages"
|
|||
|
msgstr "Непрочитані повідомлення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_write_date
|
|||
|
msgid "Update Date"
|
|||
|
msgstr "Дата оновлення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: selection:hr.recruitment.config.settings,module_hr_recruitment_survey:0
|
|||
|
msgid "Use interview forms during the recruitment process"
|
|||
|
msgstr "Використовуйте форми інтерв'ю під час процесу підбору персоналу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_template_id
|
|||
|
msgid "Use template"
|
|||
|
msgstr "Використовувати шаблон"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tour.js:25
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Use the breadcrumbs to <b>go back to the dashboard</b>."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Використовуйте шляхи переходів <b>повернутися на інформаційну панель</b>."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_user_id
|
|||
|
msgid "User"
|
|||
|
msgstr "Користувач"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_user_email
|
|||
|
msgid "User Email"
|
|||
|
msgstr "Ел. пошта користувача"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: selection:hr.applicant,priority:0
|
|||
|
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
|
|||
|
msgid "Very Good"
|
|||
|
msgstr "Дуже добре"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tour.js:11
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Want to <b>start recruiting</b> like a pro? <i>Start here.</i>"
|
|||
|
msgstr "Хочете <b>почати рекрутинг</b> як професіонал? <i>Розпчніть тут.</i>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_email_cc
|
|||
|
msgid "Watchers Emails"
|
|||
|
msgstr "Ел. пошта підписників"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:mail.template,subject:hr_recruitment.email_template_data_applicant_employee
|
|||
|
msgid "Welcome ${object.name} "
|
|||
|
msgstr "Вітаємо ${object.name} "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_no_employee
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"With just a quick glance on the Odoo employee screen, you\n"
|
|||
|
" can easily find all the information you need for each person;\n"
|
|||
|
" contact data, job position, availability, etc."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Просто швидко подивіться на екран працівника Odoo, ви\n"
|
|||
|
"можете легко знайти всю необхідну інформації для кожної людини;\n"
|
|||
|
"контактні дані, робоче місце, наявність і т. д."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:420
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You must define an Applied Job and a Contact Name for this applicant."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ви повинні визначити прикладне завдання та контактне ім'я для цього "
|
|||
|
"заявника."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
|||
|
msgid "e.g. Call for interview"
|
|||
|
msgstr "наприклад, Зателефонуйте для інтерв'ю"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
|
|||
|
msgid "e.g. Sales Manager"
|
|||
|
msgstr "наприклад, менеджер з продажу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_config_settings
|
|||
|
msgid "hr.recruitment.config.settings"
|
|||
|
msgstr "hr.recruitment.config.settings"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:296
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "job applicants"
|
|||
|
msgstr "кандидати на роботу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_recruitment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
|
|||
|
msgid "oe_kanban_text_red"
|
|||
|
msgstr "oe_kanban_text_red"
|