916 lines
38 KiB
Plaintext
916 lines
38 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * im_livechat
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Kostas Goutoudis <goutoudis@gmail.com>, 2016
|
|||
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
|
|||
|
# Giota Dandidou <giotadandidou@gmail.com>, 2017
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:58+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:58+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Giota Dandidou <giotadandidou@gmail.com>, 2017\n"
|
|||
|
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/el/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: el\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_nbr_channel
|
|||
|
msgid "# of Sessions"
|
|||
|
msgstr "# των Συνεδριών"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_nbr_speaker
|
|||
|
msgid "# of speakers"
|
|||
|
msgstr "# των ομιλητών"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rating_percentage_satisfaction
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|||
|
msgid "% Happy"
|
|||
|
msgstr "% Χαρούμενος"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* 'Display the button' displays the chat button on the pages.\n"
|
|||
|
"* 'Auto popup' displays the button and automatically open the conversation pane.\n"
|
|||
|
"* 'Hide the button' hides the chat button on the pages."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* 'Εμφάνιση κουμπιού' εμφανίζει το κουμπί συνομιλίας στις σελίδες.\n"
|
|||
|
"* Το 'Αυτόματη αναδυόμενη προβολή' εμφανίζει το κουμπί και ανοίγει αυτόματα το παράθυρο συνομιλίας.\n"
|
|||
|
"* 'Απόκρυψη κουμπιού' κρύβει το κουμπί συζήτησης στις σελίδες."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span>Define rules for your live support channel. You can apply an action "
|
|||
|
"(disable the support, automatically open your support, or just make the "
|
|||
|
"button available) for the given URL, and per country.<br/>To identify the "
|
|||
|
"country, GeoIP must be install on your server, otherwise, the countries of "
|
|||
|
"the rule will not be taken into account.</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_action
|
|||
|
msgid "Action"
|
|||
|
msgstr "Ενέργεια"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel_anonymous_name
|
|||
|
msgid "Anonymous Name"
|
|||
|
msgstr "Όνομα Ανώνυμου"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_are_you_inside
|
|||
|
msgid "Are you inside the matrix?"
|
|||
|
msgstr "Είσαι εντός του πίνακα;"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:27
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Ask something ..."
|
|||
|
msgstr "Ρωτήστε κάτι ..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree
|
|||
|
msgid "Attendees"
|
|||
|
msgstr "Παρεβρισκόμενοι"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: selection:im_livechat.channel.rule,action:0
|
|||
|
msgid "Auto popup"
|
|||
|
msgstr "Αυτόματη αναδυόμενη προβολή"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_auto_popup_timer
|
|||
|
msgid "Auto popup timer"
|
|||
|
msgstr "Αυτόματος χρονομετρητής"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_duration
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_duration
|
|||
|
msgid "Average duration"
|
|||
|
msgstr "Μέση διάρκεια"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_nbr_message
|
|||
|
msgid "Average message"
|
|||
|
msgstr "Μέσο μήνυμα"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_time_to_answer
|
|||
|
msgid "Average time to give the first answer to the visitor"
|
|||
|
msgstr "Μέσος χρόνος για να δοθεί η πρώτη απάντηση στον επισκέπτη"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:13
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Bad"
|
|||
|
msgstr "Κακό"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_canned_response_action
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.canned_responses
|
|||
|
msgid "Canned Responses"
|
|||
|
msgstr "Έτοιμες Απαντήσεις"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_canned_response_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Canned responses allow you to insert prewritten responses in\n"
|
|||
|
" your messages by typing <i>:shortcut</i>. The shortcut is\n"
|
|||
|
" replaced directly in your message, so that you can still edit\n"
|
|||
|
" it before sending."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Οι έτοιμες απαντήσεις σας επιτρέπουν να εισάγετε προδακτυλογραφημένες "
|
|||
|
"απαντήσεις στα μηνύματά σας πληκτρολογώντας <i>:συντόμευση</i>. Η συντόμευση"
|
|||
|
" αντικαθίσταται απευθείας στο μήνυμά σας, έτσι ώστε να μπορείτε να την "
|
|||
|
"επεξεργαστείτε πριν την αποστολή."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_channel_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_livechat_channel_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_livechat_channel_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel_livechat_channel_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search
|
|||
|
msgid "Channel"
|
|||
|
msgstr "Κανάλι"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_channel_name
|
|||
|
msgid "Channel Name"
|
|||
|
msgstr "Όνομα Καναλιού"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
|
|||
|
msgid "Channel Rule"
|
|||
|
msgstr "Κανόνας Καναλιού"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel_rule
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|||
|
msgid "Channel Rules"
|
|||
|
msgstr "Κανόνες Καναλιού"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.support_channels
|
|||
|
msgid "Channels"
|
|||
|
msgstr "Κανάλια"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_input_placeholder
|
|||
|
msgid "Chat Input Placeholder"
|
|||
|
msgstr "Κράτηση θέσης Εισόδου Chat"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:29
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Chat with one of our collaborators"
|
|||
|
msgstr "Συνομιλήστε με έναν από τους συνεργάτες μας"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_canned_response_action
|
|||
|
msgid "Click to create a new canned response."
|
|||
|
msgstr "Κάντε κλικ για να δημιουργήσετε μια νέα έτοιμη απάντηση."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action
|
|||
|
msgid "Click to define a new website live chat channel."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Κάντε κλικ για να ορίσετε ένα νέο κανάλι ζωντανής συνομιλίας στον ιστότοπο."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_technical_name
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|||
|
msgid "Code"
|
|||
|
msgstr "Κωδικός"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.livechat_config
|
|||
|
msgid "Configuration"
|
|||
|
msgstr "Διαμόρφωση"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_channel_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_channel_id
|
|||
|
msgid "Conversation"
|
|||
|
msgstr "Συζήτηση"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Copy and paste this code into your website, within the <head> tag:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Αντιγράψτε και επικολλήστε αυτόν τον κώδικα στην ιστοσελίδα σας, μέσα στην "
|
|||
|
"ετικέτα <head> :"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_country_ids
|
|||
|
msgid "Country"
|
|||
|
msgstr "Χώρα"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_create_uid
|
|||
|
msgid "Created by"
|
|||
|
msgstr "Δημιουργήθηκε από"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_create_date
|
|||
|
msgid "Created on"
|
|||
|
msgstr "Δημιουργήθηκε στις"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search
|
|||
|
msgid "Creation date (day)"
|
|||
|
msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας (ημέρα)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
|||
|
msgid "Creation date (hour)"
|
|||
|
msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας (ώρα)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search
|
|||
|
msgid "Creation date (month)"
|
|||
|
msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας (μήνας)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search
|
|||
|
msgid "Creation date (week)"
|
|||
|
msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας (εβδομάδα)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search
|
|||
|
msgid "Creation date (year)"
|
|||
|
msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας (έτος)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_button_text
|
|||
|
msgid "Default text displayed on the Livechat Support Button"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Το προεπιλεγμένο κείμενο που θα εμφανίζεται στο κουμπί υποστήριξης της "
|
|||
|
"Ζωντανής Συζήτησης"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_auto_popup_timer
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Delay (in seconds) to automatically open the conversation window. Note: the "
|
|||
|
"selected action must be 'Auto popup' otherwise this parameter will not be "
|
|||
|
"taken into account."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Καθυστέρηση (σε δευτερόλεπτα) για να ανοίξει αυτόματα το παράθυρο "
|
|||
|
"συνομιλίας. Σημείωση: η επιλεγμένη ενέργεια πρέπει να είναι \"Αυτόματη "
|
|||
|
"αναδυόμενη προβολή\", διαφορετικά αυτή η παράμετρος δεν θα ληφθεί υπόψη."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:7
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Did we correctly answer your question ?"
|
|||
|
msgstr "Απαντήσαμε σωστά στην ερώτησή σας;"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_mail_channel
|
|||
|
msgid "Discussion channel"
|
|||
|
msgstr "Κανάλι Συζήτησης"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "Εμφάνιση Ονόματος"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: selection:im_livechat.channel.rule,action:0
|
|||
|
msgid "Display the button"
|
|||
|
msgstr "Εμφάνιση κουμπιού"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_duration
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_duration
|
|||
|
msgid "Duration of the conversation (in seconds)"
|
|||
|
msgstr "Διάρκεια της συνομιλίας (σε δευτερόλεπτα)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Each channel has it's own URL that you can send by email to\n"
|
|||
|
" your customers in order to start chatting with you."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Κάθε κανάλι έχει τη δική του διεύθυνση URL, την οποία μπορείτε να στείλετε "
|
|||
|
"μέσω email στους πελάτες σας, προκειμένου να αρχίσουν να συζητούν μαζί σας."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:19
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Explain your note"
|
|||
|
msgstr "Εξηγήστε τη σημείωσή σας"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"For website built with Odoo CMS, please install the website_livechat module."
|
|||
|
" Then go to Settings > Website Settings and select the Website Live Chat "
|
|||
|
"Channel you want to add on your website."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_sequence
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Given the order to find a matching rule. If 2 rules are matching for the "
|
|||
|
"given url/country, the one with the lowest sequence will be chosen."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Λαμβάνοντας υπόψη την σειρά των κανόνων αντιστοίχησης, εάν δύο κανόνες "
|
|||
|
"ταιριάζουν για τη δεδομένη διεύθυνση URL/χώρα, θα επιλεγεί ο κανόνας "
|
|||
|
"χαμηλότερη ακολουθία."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:11
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Good"
|
|||
|
msgstr "Καλό"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search
|
|||
|
msgid "Group By..."
|
|||
|
msgstr "Ομαδοποίηση ανά..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree
|
|||
|
msgid "Has a Rating"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: selection:im_livechat.channel.rule,action:0
|
|||
|
msgid "Hide the button"
|
|||
|
msgstr "Απόκρυψη κουμπιού"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.mail_channel_action
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree
|
|||
|
msgid "History"
|
|||
|
msgstr "Ιστορικό"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_start_date_hour
|
|||
|
msgid "Hour of start Date of session"
|
|||
|
msgstr "Ώρα έναρξης της συνεδρίας"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:30
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "How may I help you?"
|
|||
|
msgstr "Πώς μπορώ να σας βοηθήσω;"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|||
|
msgid "How to use the Website Live Chat widget?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Πώς να χρησιμοποιήσετε το γραφικό στοιχείο της Ζωντανής Συζήτησης Ιστότοπου."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:15
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "I don't want to rate this conversation"
|
|||
|
msgstr "Δεν θέλω να αξιολογήσω αυτή τη συζήτηση"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_id
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "Κωδικός"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_image
|
|||
|
msgid "Image"
|
|||
|
msgstr "Εικόνα"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
|||
|
msgid "Join"
|
|||
|
msgstr "Συμμετοχή"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|||
|
msgid "Join Channel"
|
|||
|
msgstr "Συμμετοχή σε Κανάλι"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
|||
|
msgid "Last 24h"
|
|||
|
msgstr "Τελευταίες 24 ώρες"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator___last_update
|
|||
|
msgid "Last Modified on"
|
|||
|
msgstr "Τελευταία τροποποίηση στις"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_mail_channel_partner
|
|||
|
msgid "Last Seen Many2many"
|
|||
|
msgstr "Εμφανίστηκαν τελευταία Many2many"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_write_uid
|
|||
|
msgid "Last Updated by"
|
|||
|
msgstr "Τελευταία Ενημέρωση από"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_write_date
|
|||
|
msgid "Last Updated on"
|
|||
|
msgstr "Τελευταία Ενημέρωση στις"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
|||
|
msgid "Last Week"
|
|||
|
msgstr "Προηγούμενη Εβδομάδα"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
|||
|
msgid "Leave"
|
|||
|
msgstr "Άδεια"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|||
|
msgid "Leave Channel"
|
|||
|
msgstr "Αποχώρηση από Κανάλι"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_livechat_root
|
|||
|
msgid "Live Chat"
|
|||
|
msgstr "Live Συνομιλία"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.module.category,name:im_livechat.module_category_im_livechat
|
|||
|
msgid "Live Support"
|
|||
|
msgstr "Ζωντανή Υποστήριξη"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat_backend.xml:9
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Livechat"
|
|||
|
msgstr "Ζωντανής Συνομιλία"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel
|
|||
|
msgid "Livechat Channel"
|
|||
|
msgstr "Κανάλι Ζωντανής Συνομιλίας"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_channel_action
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_operator_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Livechat Support Channel Statistics allows you to easily check and analyse "
|
|||
|
"your company livechat session performance. Extract information about the "
|
|||
|
"missed sessions, the audiance, the duration of a session, etc."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Η Αναφορά Καναλιού Ζωντανής Συνομιλίας σας επιτρέπει να ελέγχετε και να "
|
|||
|
"αναλύετε εύκολα την απόδοση των συνεδριών της επιχείρησής σας. Μπορείτε να "
|
|||
|
"εξάγετε πληροφορίες σχετικά με τις αναπάντητες συνεδρίες, την ακρόαση, τη "
|
|||
|
"διάρκεια μιας περιόδου σύνδεσης κ.λπ."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_report_channel
|
|||
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_report_operator
|
|||
|
msgid "Livechat Support Report"
|
|||
|
msgstr "Αναφορά Ζωντανής Συνομιλίας"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_channel_action
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_operator_action
|
|||
|
msgid "Livechat Support Report Channel"
|
|||
|
msgstr "Αναφορά Καναλιού Ζωντανής Συνομιλίας"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_graph
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_pivot
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_graph
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_pivot
|
|||
|
msgid "Livechat Support Statistics"
|
|||
|
msgstr "Στατιστικά Ζωντανής Συνομιλίας"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_manager
|
|||
|
msgid "Manager"
|
|||
|
msgstr "Διευθυντής"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_sequence
|
|||
|
msgid "Matching order"
|
|||
|
msgstr "Σειρά Aντιστοιχίας"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_image_medium
|
|||
|
msgid "Medium"
|
|||
|
msgstr "Μέσο"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_image_medium
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px "
|
|||
|
"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
|
|||
|
"kanban views."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Μεσαίου μεγέθους φωτογραφία της ομάδας. Αλλάζει αυτόματα ως εικόνα 128x128 "
|
|||
|
"εικονοστοιχεία, με διατήρηση της αναλογίας διαστάσεων. Χρησιμοποιήστε αυτό "
|
|||
|
"το πεδίο για τις προβολές φόρμας ή μερικές όψεις Kanban."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|||
|
msgid "Missed sessions"
|
|||
|
msgstr "Αναπάντητες συνεδρίες"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_name
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "Περιγραφή"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:117
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"None of our collaborators seems to be available, please try again later."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Κανένας από τους συνεργάτες μας δεν είναι διαθέσιμος, παρακαλώ δοκιμάστε "
|
|||
|
"ξανά αργότερα."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_nbr_channel
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_nbr_channel
|
|||
|
msgid "Number of conversation"
|
|||
|
msgstr "Αριθμός συνομιλιών"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_nbr_speaker
|
|||
|
msgid "Number of different speakers"
|
|||
|
msgstr "Πλήθος διαφορετικών ομιλητών"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_nbr_message
|
|||
|
msgid "Number of message in the conversation"
|
|||
|
msgstr "Πλήθος μηνυμάτων συνεδρίας"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:12
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "OK"
|
|||
|
msgstr "OK"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_partner_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_partner_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
|||
|
msgid "Operator"
|
|||
|
msgstr "Χειριστής"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat_operator
|
|||
|
msgid "Operator Analysis"
|
|||
|
msgstr "Ανάλυση χειριστή"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_user_ids
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|||
|
msgid "Operators"
|
|||
|
msgstr "Χειριστές"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Operators\n"
|
|||
|
" <br/>\n"
|
|||
|
" <i class=\"fa fa-comments\"/>"
|
|||
|
msgstr "Χειριστές<br/> class=\"fa fa-comments\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Operators that do not show any activity In Odoo for more than 30 minutes "
|
|||
|
"will be considered as disconnected."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Οι χειριστές που δεν εμφανίζουν καμία δραστηριότητα στο Odoo για περισσότερο"
|
|||
|
" από 30 λεπτά θα θεωρούνται αποσυνδεδεμένοι."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|||
|
msgid "Options"
|
|||
|
msgstr "Επιλογές"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rating_percentage_satisfaction
|
|||
|
msgid "Percentage of happy ratings over the past 7 days"
|
|||
|
msgstr "Ποσοστό ευχαριστημένων βαθμολογήσεων τις τελευταίες 7 ημέρες"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_rating_rating
|
|||
|
msgid "Rating"
|
|||
|
msgstr "Αξιολόγηση"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:309
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Rating: :rating_%d"
|
|||
|
msgstr "Βαθμολογία: :βαθμολογία_%d"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_regex_url
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Regular expression specifying the web pages this rule will be applied on."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ορίστε κάποιο Regular Expression που καθορίζει τις ιστοσελίδες στις οποίες "
|
|||
|
"θα εφαρμοστεί.."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat
|
|||
|
msgid "Report"
|
|||
|
msgstr "Αναφορά"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_ids
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_tree
|
|||
|
msgid "Rules"
|
|||
|
msgstr "Κανόνες"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_script_external
|
|||
|
msgid "Script (external)"
|
|||
|
msgstr "Δέσμη ενεργειών (εξωτερική)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search
|
|||
|
msgid "Search history"
|
|||
|
msgstr "Ιστορικό αναζήτησης"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
|||
|
msgid "Search report"
|
|||
|
msgstr "Αναφορά αναζήτησης"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree
|
|||
|
msgid "Session Date"
|
|||
|
msgstr "Ημερομηνία Συνεδρίας"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form
|
|||
|
msgid "Session Form"
|
|||
|
msgstr "Από Συνεδρία"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat_channel
|
|||
|
msgid "Session Statistics"
|
|||
|
msgstr "Στατιστικά Συνεδρίας"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.mail_channel_action_from_livechat_channel
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_channel_ids
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
|||
|
msgid "Sessions"
|
|||
|
msgstr "Βάρδιες"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.session_history
|
|||
|
msgid "Sessions History"
|
|||
|
msgstr "Ιστορικό Συνεδρίας"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_image_small
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px "
|
|||
|
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
|
|||
|
" required."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Μικρού μεγέθους φωτογραφία της ομάδας. Αλλάζει αυτόματα ως εικόνα 64x64 "
|
|||
|
"εικονοστοιχεία, με διατήρηση της αναλογίας διαστάσεων. Χρησιμοποιήστε αυτό "
|
|||
|
"το πεδίο οπουδήποτε απαιτείται μια μικρή εικόνα."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_start_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_start_date
|
|||
|
msgid "Start Date of session"
|
|||
|
msgstr "Ημερομηνία Έναρξης της Συνεδρίας"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_start_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_start_date
|
|||
|
msgid "Start date of the conversation"
|
|||
|
msgstr "Ημερομηνία Έναρξης της Συζήτησης"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_button_text
|
|||
|
msgid "Text of the Button"
|
|||
|
msgstr "Κείμενο του Κουμπιού"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_channel_id
|
|||
|
msgid "The channel of the rule"
|
|||
|
msgstr "Το κανάλι του κανόνα"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_name
|
|||
|
msgid "The name of the channel"
|
|||
|
msgstr "Το όνομα του καναλιού"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_country_ids
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The rule will only be applied for these countries. Example: if you select "
|
|||
|
"'Belgium' and 'United States' and that you set the action to 'Hide Button', "
|
|||
|
"the chat button will be hidden on the specified URL from the visitors "
|
|||
|
"located in these 2 countries. This feature requires GeoIP installed on your "
|
|||
|
"server."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ο κανόνας ισχύει μόνο για αυτές τις χώρες. Παράδειγμα: εάν επιλέξετε "
|
|||
|
"'Ελλάδα' και 'Βέλγιο' και ορίσετε τη δράση σε 'Απόκρυψη κουμπιού', το κουμπί"
|
|||
|
" συζήτησης θα είναι κρυμμένο στη συγκεκριμένη διεύθυνση URL από τους "
|
|||
|
"επισκέπτες που βρίσκονται από αυτές τις 2 χώρες. Αυτή η λειτουργία απαιτεί "
|
|||
|
"την εγκατάσταση του GeoIP στον διακομιστή σας."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:res.groups,comment:im_livechat.im_livechat_group_manager
|
|||
|
msgid "The user will be able to delete support channels."
|
|||
|
msgstr "Ο χρήστης θα είναι σε θέση να διαγράψετε κανάλια υποστήριξης."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:res.groups,comment:im_livechat.im_livechat_group_user
|
|||
|
msgid "The user will be able to join support channels."
|
|||
|
msgstr "Ο χρήστης θα είναι θέση να συμμετάσχει σε κανάλια υποστήριξης."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_image
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This field holds the image used as photo for the group, limited to "
|
|||
|
"1024x1024px."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Το πεδίο αυτό αποθηκεύει την εικόνα που χρησιμοποιείται ως φωτογραφία για "
|
|||
|
"την ομάδα, με μέγιστο μέγεθος τα 1024x1024 εικονοστοιχεία."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_default_message
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This is an automated 'welcome' message that your visitor will see when they "
|
|||
|
"initiate a new conversation."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Αυτό είναι ένα αυτοματοποιημένο μήνυμα καλωσορίσματος που ο επισκέπτης θα "
|
|||
|
"δει όταν ξεκινήσει μια νέα συζήτηση."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_image_small
|
|||
|
msgid "Thumbnail"
|
|||
|
msgstr "Μικρογραφία"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_time_to_answer
|
|||
|
msgid "Time to answer"
|
|||
|
msgstr "Ώρα για απάντηση"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|||
|
msgid "Treated sessions"
|
|||
|
msgstr "Επεξεργασμένες συνεδρίες"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_regex_url
|
|||
|
msgid "URL Regex"
|
|||
|
msgstr "Διεύθυνση URL Regex"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_web_page
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"URL to a static page where you client can discuss with the operator of the "
|
|||
|
"channel."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Διεύθυνση URL σε μια στατική σελίδα όπου μπορείτε να συζητήσετε με τον "
|
|||
|
"χειριστή του καναλιού."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_uuid
|
|||
|
msgid "UUID"
|
|||
|
msgstr "UUID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_user
|
|||
|
msgid "User"
|
|||
|
msgstr "Χρήστης"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/controllers/main.py:37
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:28
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Visitor"
|
|||
|
msgstr "Επισκέπτης"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_web_page
|
|||
|
msgid "Web Page"
|
|||
|
msgstr "Ιστοσελίδα"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_channel_action
|
|||
|
msgid "Website Live Chat Channels"
|
|||
|
msgstr "Ζωντανά Κανάλια Chat Ιστότοπου"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_default_message
|
|||
|
msgid "Welcome Message"
|
|||
|
msgstr "Μήνυμα Καλωσορίσματος"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can create channels for each website on which you want\n"
|
|||
|
" to integrate the website live chat widget, allowing your website\n"
|
|||
|
" visitors to talk in real time with your operators."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Μπορείτε να δημιουργήσετε κανάλια για κάθε ιστότοπο στον οποίο θέλετε να "
|
|||
|
"ενσωματώσετε το γραφικό στοιχείο ζωντανής συνομιλίας ιστότοπου, επιτρέποντας"
|
|||
|
" στους επισκέπτες του ιστοτόπου σας να μιλούν σε πραγματικό χρόνο με τους "
|
|||
|
"χειριστές σας."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.mail_channel_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Your chatter history is empty. Create a channel and start chatting to fill "
|
|||
|
"up your history."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Το ιστορικό συνομιλίας σας είναι άδειο. Δημιουργήστε ένα κανάλι και "
|
|||
|
"ξεκινήστε τη συζήτηση για να γεμίσετε το ιστορικό σας."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|||
|
msgid "e.g. Hello, how may I help you?"
|
|||
|
msgstr "π.χ. Γεια σας, πώς μπορώ να σας βοηθήσω;"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|||
|
msgid "e.g. YourWebsite.com"
|
|||
|
msgstr "π.χ. YourWebsite.com"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_ir_autovacuum
|
|||
|
msgid "ir.autovacuum"
|
|||
|
msgstr "ir.autovacuum"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|||
|
msgid "or copy this url and send it by email to your customers or suppliers:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"ή αντιγράψτε την διεύθυνση URL και στείλτε την με email στους πελάτες ή τους"
|
|||
|
" προμηθευτές σας:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
|
|||
|
msgid "seconds"
|
|||
|
msgstr "δευτερόλεπτα"
|