444 lines
15 KiB
Plaintext
444 lines
15 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * membership
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2015-08-25 10:19+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: <>\n"
|
||
|
"Language-Team: Spanish (Costa Rica) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
|
||
|
"language/es_CR/)\n"
|
||
|
"Language: es_CR\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_invoiced
|
||
|
msgid "# Invoiced"
|
||
|
msgstr "Núm. facturado"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_paid
|
||
|
msgid "# Paid"
|
||
|
msgstr "Núm. pagado"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_waiting
|
||
|
msgid "# Waiting"
|
||
|
msgstr "Núm. esperando"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_line
|
||
|
msgid "Account Invoice line"
|
||
|
msgstr "Línea factura"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
||
|
msgid "All Members"
|
||
|
msgstr "Todos socios"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
||
|
msgid "All non Members"
|
||
|
msgstr "Todos no socios"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_member_price
|
||
|
msgid "Amount for the membership"
|
||
|
msgstr "Importe para ser socio."
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_associate_member_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_associate_member
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
||
|
msgid "Associate Member"
|
||
|
msgstr "Miembro asociado"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
||
|
msgid "Associated Partner"
|
||
|
msgstr "Empresa asociada"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view
|
||
|
msgid "Cancel"
|
||
|
msgstr "Cancelar"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_cancel
|
||
|
msgid "Cancel date"
|
||
|
msgstr "Fecha cancelación"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: selection:membership.membership_line,state:0
|
||
|
#: selection:report.membership,membership_state:0
|
||
|
#: selection:res.partner,membership_state:0
|
||
|
msgid "Cancelled Member"
|
||
|
msgstr "Miembro cancelado"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view
|
||
|
msgid "Category"
|
||
|
msgstr "Categoría"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_company_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
||
|
msgid "Company"
|
||
|
msgstr "Compañía"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree
|
||
|
msgid "Contacts"
|
||
|
msgstr "Contactos"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_date
|
||
|
msgid "Created on"
|
||
|
msgstr "Creado en"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_state
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
||
|
msgid "Current Membership State"
|
||
|
msgstr "Estado actual socio"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
||
|
msgid "Customers"
|
||
|
msgstr "Clientes"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_from
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_start
|
||
|
msgid "Date from which membership becomes active."
|
||
|
msgstr "Fecha desde la que el socio está activo."
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_date
|
||
|
msgid "Date on which member has joined the membership"
|
||
|
msgstr "Fecha en la que el miembro se ha convertido en socio."
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_cancel
|
||
|
msgid "Date on which membership has been cancelled"
|
||
|
msgstr "Fecha en la que el socio ha sido cancelado."
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_to
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_stop
|
||
|
msgid "Date until which membership remains active."
|
||
|
msgstr "Fecha hasta la que el socio permanece activo."
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_earned
|
||
|
msgid "Earned Amount"
|
||
|
msgstr "Importe ganado"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_date_to
|
||
|
msgid "End Date"
|
||
|
msgstr "Fecha final"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
||
|
msgid "End Membership Date"
|
||
|
msgstr "Fecha finalización como socio."
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership_date_to
|
||
|
msgid "End membership date"
|
||
|
msgstr "Fecha finalización como socio."
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: code:addons/membership/models/partner.py:159
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||
|
msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivamente."
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
||
|
msgid "Forecast"
|
||
|
msgstr "Previsión"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_free_member
|
||
|
#: selection:membership.membership_line,state:0
|
||
|
#: selection:report.membership,membership_state:0
|
||
|
#: selection:res.partner,membership_state:0
|
||
|
msgid "Free Member"
|
||
|
msgstr "Socio gratis"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_from
|
||
|
msgid "From"
|
||
|
msgstr "De"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
||
|
msgid "Group By"
|
||
|
msgstr "Agrupar por"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view
|
||
|
msgid "Group by..."
|
||
|
msgstr "Agrupar por..."
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_id
|
||
|
msgid "ID"
|
||
|
msgstr "ID"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view
|
||
|
msgid "Inactive"
|
||
|
msgstr "Inactivo"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_id
|
||
|
msgid "Invoice"
|
||
|
msgstr "Factura"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line
|
||
|
msgid "Invoice Line"
|
||
|
msgstr "Línea factura"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view
|
||
|
msgid "Invoice Membership"
|
||
|
msgstr "Facturar a socio"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: selection:membership.membership_line,state:0
|
||
|
#: selection:report.membership,membership_state:0
|
||
|
#: selection:res.partner,membership_state:0
|
||
|
msgid "Invoiced Member"
|
||
|
msgstr "Socio facturado"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
||
|
msgid "Invoiced/Paid/Free"
|
||
|
msgstr "Facturado / Pagado / Gratis"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date
|
||
|
msgid "Join Date"
|
||
|
msgstr "Fecha inscripción"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_partner_id
|
||
|
msgid "Member"
|
||
|
msgstr "Miembro"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_member_price
|
||
|
msgid "Member Price"
|
||
|
msgstr "Precio socio"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree
|
||
|
msgid "Members"
|
||
|
msgstr "Socios"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree
|
||
|
msgid "Members Analysis"
|
||
|
msgstr "Análisis socios"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_product_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_membership_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_member_lines
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
||
|
msgid "Membership"
|
||
|
msgstr "Socio"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership
|
||
|
msgid "Membership Analysis"
|
||
|
msgstr "Análisis socios"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_member_price
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree
|
||
|
msgid "Membership Fee"
|
||
|
msgstr "Cuota socio"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view
|
||
|
msgid "Membership Invoice"
|
||
|
msgstr "Factura socio"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
||
|
msgid "Membership Partners"
|
||
|
msgstr "Afiliación de Socios"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
||
|
msgid "Membership Product"
|
||
|
msgstr "Producto socio"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view
|
||
|
msgid "Membership Products"
|
||
|
msgstr "Productos para socios"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
||
|
msgid "Membership State"
|
||
|
msgstr "Estado socio"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree
|
||
|
msgid "Membership products"
|
||
|
msgstr "Productos para socios"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form
|
||
|
msgid "Memberships"
|
||
|
msgstr "Socios"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
||
|
msgid "Month"
|
||
|
msgstr "Mes"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: selection:membership.membership_line,state:0
|
||
|
#: selection:report.membership,membership_state:0
|
||
|
#: selection:res.partner,membership_state:0
|
||
|
msgid "Non Member"
|
||
|
msgstr "No socio"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
||
|
msgid "None/Canceled/Old/Waiting"
|
||
|
msgstr "Ninguno / cancelación / Antiguo / en espera"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: selection:membership.membership_line,state:0
|
||
|
#: selection:report.membership,membership_state:0
|
||
|
#: selection:res.partner,membership_state:0
|
||
|
msgid "Old Member"
|
||
|
msgstr "Socio antiguo"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: selection:membership.membership_line,state:0
|
||
|
#: selection:report.membership,membership_state:0
|
||
|
#: selection:res.partner,membership_state:0
|
||
|
msgid "Paid Member"
|
||
|
msgstr "Socio pagado"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_partner
|
||
|
msgid "Partner"
|
||
|
msgstr "Empresa"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: code:addons/membership/models/partner.py:181
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice."
|
||
|
msgstr "Empresa no tiene una dirección para realizar la factura."
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: code:addons/membership/models/partner.py:179
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Partner is a free Member."
|
||
|
msgstr "La empresa es un socio gratis."
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_pending
|
||
|
msgid "Pending Amount"
|
||
|
msgstr "Importe pendiente"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model,name:membership.model_product_template
|
||
|
msgid "Product Template"
|
||
|
msgstr "Plantilla de producto"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_quantity
|
||
|
msgid "Quantity"
|
||
|
msgstr "Cantidad"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership
|
||
|
msgid "Reports"
|
||
|
msgstr "Informes"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
||
|
msgid "Revenue Done"
|
||
|
msgstr "Ingreso realizado"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_start_date
|
||
|
msgid "Start Date"
|
||
|
msgstr "Fecha inicial"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
||
|
msgid "Start Month"
|
||
|
msgstr "Mes de inicio"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form
|
||
|
msgid "Taxes"
|
||
|
msgstr "Impuestos"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_amount
|
||
|
msgid "The price negotiated by the partner"
|
||
|
msgstr "El precio negociado por la empresa."
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
||
|
msgid "This will display paid, old and total earned columns"
|
||
|
msgstr "Esto mostrará pagados, columnas de ganados y el total de los viejos"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
||
|
msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns"
|
||
|
msgstr "Esto mostrará en espera, facturación y el total de columnas pendientes"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_to
|
||
|
msgid "To"
|
||
|
msgstr "A"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: selection:membership.membership_line,state:0
|
||
|
#: selection:report.membership,membership_state:0
|
||
|
#: selection:res.partner,membership_state:0
|
||
|
msgid "Waiting Member"
|
||
|
msgstr "Socio en espera"
|