odoo/addons/portal/i18n/fr.po

296 lines
9.8 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * portal
#
# Translators:
# Olivier Lenoir <olivier.lenoir@free.fr>, 2016
# Xavier Belmere <Info@cartmeleon.com>, 2016
# Florian Hatat, 2016
# Martin Trigaux, 2016
# Adriana Ierfino <adriana.ierfino@savoirfairelinux.com>, 2016
# Lucas Deliege <lud@odoo.com>, 2016
# Maxime Chambreuil <mchambreuil@ursainfosystems.com>, 2016
# Kévin R., 2016
# Olivier Dony <odo@odoo.com>, 2016
# Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2017
# Sébastien Le Ray <sebastien-github@orniz.org>, 2017
# fr trans <e2ffr05@hotmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: fr trans <e2ffr05@hotmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: portal
#: model:mail.template,body_html:portal.mail_template_data_portal_welcome
msgid ""
"\n"
"<p>\n"
" Dear ${object.user_id.name or ''},\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
" You have been given access to ${user.company_id.name}'s ${object.wizard_id.portal_id.name}.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
" Your login account data is:\n"
"</p>\n"
"<ul>\n"
" <li>Username: ${object.user_id.login or ''}</li>\n"
" <li>Portal: <a href=\"${'portal_url' in ctx and ctx['portal_url'] or ''}\">${'portal_url' in ctx and ctx['portal_url'] or ''}</a></li>\n"
"\t<li>Database: ${'dbname' in ctx and ctx['dbname'] or ''}</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>\n"
"\tYou can set or change your password via the following url:\n"
"</p>\n"
"<ul>\n"
" <li><a href=\"${object.user_id.signup_url}\">${object.user_id.signup_url}</a></li>\n"
"</ul>\n"
"<p>\n"
"${object.wizard_id.welcome_message or ''}"
msgstr ""
"\n"
"<p>\n"
" Cher ${object.user_id.name or ''},\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
" Un accès au portail ${object.wizard_id.portal_id.name} de la société ${user.company_id.name}\n"
"\tvient de vous être attribué.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
" Vous trouverez ci-dessous vos informations de connexion :\n"
"</p>\n"
"<ul>\n"
" <li>Identifiant : ${object.user_id.login or ''}</li>\n"
" <li>Adresse : <a href=\"${'portal_url' in ctx and ctx['portal_url'] or ''}\">${'portal_url' in ctx and ctx['portal_url'] or ''}</a></li>\n"
"\t<li>Base de donnée : ${'dbname' in ctx and ctx['dbname'] or ''}</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>\n"
"\tVous pouvez définir ou modifier votre mot de passe à l'adresse suivante :\n"
"</p>\n"
"<ul>\n"
" <li><a href=\"${object.user_id.signup_url}\">${object.user_id.signup_url}</a></li>\n"
"</ul>\n"
"<p>\n"
"${object.wizard_id.welcome_message or ''}\n"
"</p>"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_res_groups
msgid "Access Groups"
msgstr "Groupes d'accès"
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_partner_id
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Créé par"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Créé le"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nom affiché"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_email
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:130
#, python-format
msgid "Group %s is not a portal"
msgstr "Le groupe %s n'est pas un portail"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_id
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_res_groups_is_portal
msgid "If checked, this group is usable as a portal."
msgstr "Si coché, ce groupe peut être utilisé comme portail."
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_in_portal
msgid "In Portal"
msgstr "Dans le portail"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_welcome_message
msgid "Invitation Message"
msgstr "Message d'invitation"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Dernière Modification le"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Dernière mise à jour par"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Dernière mise à jour le"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_user_id
msgid "Login User"
msgstr "Utilisateur"
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.group_search_view
msgid "Non-Portal Groups"
msgstr "Groupes non-portail"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_portal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_res_groups_is_portal
msgid "Portal"
msgstr "Portail"
#. module: portal
#: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid "Portal Access Management"
msgstr "Gestion de l'accès au portail"
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.group_search_view
msgid "Portal Groups"
msgstr "Groupes du portail"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user
msgid "Portal User Config"
msgstr "Paramétrage du portail utilisateur"
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid ""
"Select which contacts should belong to the portal in the list below.\n"
" The email address of each selected contact must be valid and unique.\n"
" If necessary, you can fix any contact's email address directly in the list."
msgstr ""
"Sélectionnez dans la liste ci-dessous les contacts qui doivent faire partie du portail.\n"
"Les adresses courriels des contacts sélectionnés doivent être correctes et uniques.\n"
"Si nécessaire, vous pouvez corriger ces adresses directement dans la liste."
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:106
#, python-format
msgid "Several contacts have the same email: "
msgstr "Plusieurs contacts ont la même adresse courriel :"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:103
#, python-format
msgid "Some contacts don't have a valid email: "
msgstr "Des contacts ont une adresse courriel incorrecte :"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:109
#, python-format
msgid "Some contacts have the same email as an existing portal user:"
msgstr ""
"Des contacts ont la même adresse courriel qu'un utilisateur existant du "
"portail :"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_wizard_portal_id
msgid "The portal that users can be added in or removed from."
msgstr "Le portail auquel les utilisateurs peuvent être ajoutés ou enlevés."
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid "This text is included in the email sent to new portal users."
msgstr ""
"Ce texte est inclus dans le courriel envoyé aux nouveaux utilisateurs du "
"portail."
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_wizard_welcome_message
msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal."
msgstr ""
"Ce texte est inclus dans les courriels envoyés aux nouveaux utilisateurs du "
"portail."
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:112
#, python-format
msgid ""
"To resolve this error, you can: \n"
"- Correct the emails of the relevant contacts\n"
"- Grant access only to contacts with unique emails"
msgstr ""
"Pour résoudre cette erreur, vous pouvez:\n"
"- Corriger les adresses mails des contacts pertinents\n"
"- N'autoriser l'accès qu'à des contacts ayant une adresse mail unique."
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_ids
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_wizard_id
msgid "Wizard"
msgstr "Assistant"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:179
#, python-format
msgid ""
"You must have an email address in your User Preferences to send emails."
msgstr ""
"Vous devez avoir une adresse de courriel définie dans vos préférences "
"utilisateur pour envoyer des courriels."
#. module: portal
#: model:mail.template,subject:portal.mail_template_data_portal_welcome
msgid "Your Odoo account at ${user.company_id.name}"
msgstr "Votre compte Odoo sur ${user.company_id.name}"