odoo/addons/rating_project/i18n/ru.po

317 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * rating_project
#
# Translators:
# Эдуард Манятовский <manyatovskiy@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n"
"Last-Translator: Эдуард Манятовский <manyatovskiy@gmail.com>, 2016\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#. module: rating_project
#: model:mail.template,body_html:rating_project.rating_project_request_email_template
msgid ""
"\n"
"<div style=\"background:#F0F0F0;color:#515166;padding:10px 0px;font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;font-size:14px;\">\n"
" % set access_token = object.rating_get_access_token()\n"
" <table style=\"width:600px;margin:5px auto;\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr><td>\n"
" <a href=\"/\"><img src=\"/web/binary/company_logo\" style=\"vertical-align:baseline;max-width:100px;\" /></a>\n"
" </td><td style=\"text-align:right;vertical-align:middle;\">\n"
" Satisfaction Survey\n"
" </td></tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <table style=\"width:600px;margin:0px auto;background:white;border:1px solid #e1e1e1;\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr><td style=\"padding:15px 20px 10px 20px;\">\n"
" <p>Hello,</p>\n"
" <p>Please take a moment to rate our services related to the task \"<strong>${object.name}</strong>\"\n"
" assigned to <strong>${object.rating_get_rated_partner_id().name}</strong>.</p>\n"
" <p>We appreciate your feedback. It helps us to improve continuously.</p>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td style=\"padding:10px 20px\">\n"
" <table summary=\"o_mail_notification\" style=\"width:100%;border-top:1px solid #e1e1e1;\">\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"text-align:center;\">\n"
" <h2 style=\"font-weight:300;font-size:18px;\">\n"
" Tell us how you feel about our service:\n"
" </h2>\n"
" <div style=\"text-color: #888888\">(click on one of these smileys)</div>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"padding:10px 10px;\">\n"
" <table style=\"width:100%;text-align:center;\">\n"
" <tr>\n"
" <td>\n"
" <a href=\"/rating/${access_token}/10\">\n"
" <img alt=\"Satisfied\" src=\"/rating/static/src/img/rating_10.png\" title=\"Satisfied\"/>\n"
" </a>\n"
" </td>\n"
" <td>\n"
" <a href=\"/rating/${access_token}/5\">\n"
" <img alt=\"Not satisfied\" src=\"/rating/static/src/img/rating_5.png\" title=\"Not satisfied\"/>\n"
" </a>\n"
" </td>\n"
" <td>\n"
" <a href=\"/rating/${access_token}/1\">\n"
" <img alt=\"Highly Dissatisfied\" src=\"/rating/static/src/img/rating_1.png\" title=\"Highly Dissatisfied\"/>\n"
" </a>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td style=\"padding:15px 20px 10px 20px;\">${(object.user_id.signature or '')| safe}</td></tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <table style=\"width:600px;margin:auto;text-align:center;font-size:12px;\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr><td style=\"padding-top:10px;color:#afafaf;\">\n"
" % if object.project_id.rating_status == 'stage':\n"
" <p>This customer survey has been sent because your task has been moved to the stage <b>${object.stage_id.name}</b></p>\n"
" % endif\n"
" % if object.project_id.rating_status == 'periodic':\n"
" <p>This customer survey is sent <b>${object.project_id.rating_status_period}</b> as long as the task is in the <b>${object.stage_id.name}</b> stage.\n"
" % endif\n"
" <p>Email automatically sent by <a href=\"https://www.odoo.com/page/project-management\" style=\"color:#875A7B;text-decoration:none;\">Odoo Project</a> for <a href=\"${object.project_id.company_id.website}\" style=\"color:#875A7B;text-decoration:none;\">${object.project_id.company_id.name}</a></p>\n"
" </td></tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
#. module: rating_project
#: model:mail.template,subject:rating_project.rating_project_request_email_template
msgid "${object.project_id.company_id.name}: Service Rating Request"
msgstr "${object.project_id.company_id.name}: Сервис запросов рейтинга"
#. module: rating_project
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.view_project_project_rating_form
msgid "% On tasks"
msgstr "% По задачам"
#. module: rating_project
#: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_task_type_auto_validation_kanban_state
msgid "Automatic kanban status"
msgstr "Статус автоматического Канбан"
#. module: rating_project
#: model:ir.model.fields,help:rating_project.field_project_task_type_auto_validation_kanban_state
msgid ""
"Automatically modify the kanban state when the customer reply to the feedback for this stage.\n"
" * A good feedback from the customer will update the kanban state to 'ready for the new stage' (green bullet).\n"
" * A medium or a bad feedback will set the kanban state to 'blocked' (red bullet).\n"
msgstr ""
"Автоматически измените состояние kanban, когда клиент ответ на обратную связь для этого этапа.\n"
" * Хорошая обратная связь от клиента будет обновлять состояние kanban «готово для нового этапа» (зеленый маркер).\n"
" * Средний или плохой обратной связи будет установить состояние kanban «заблокирован» (красный маркер).\n"
#. module: rating_project
#: model:ir.actions.act_window,name:rating_project.rating_rating_action_project
#: model:ir.actions.act_window,name:rating_project.rating_rating_action_task
#: model:ir.ui.menu,name:rating_project.rating_rating_menu_project
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.view_project_project_rating_kanban
msgid "Customer Ratings"
msgstr "Рейтинги клиента"
#. module: rating_project
#: model:ir.actions.act_window,help:rating_project.rating_rating_action_task
msgid ""
"Customer ratings on tasks. If you have no rating, change your project "
"Settings to activate it."
msgstr ""
"Клиентские рейтинги по задачам. Если вы не имеете оценок, измените проект "
"настройки, чтобы активировать его."
#. module: rating_project
#: model:ir.actions.act_window,help:rating_project.rating_rating_action_project
msgid ""
"Customer ratings on tasks/issues. If you have no rating, change your project"
" Settings to activate it."
msgstr ""
"Клиентские рейтинги по задачам/вопросам. Если вы не имеете оценок, измените "
"проект настройки, чтобы активировать его."
#. module: rating_project
#: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_project_rating_status
msgid "Customer(s) Ratings"
msgstr "Рейтинг заказчика(ов)"
#. module: rating_project
#: selection:project.project,rating_status_period:0
msgid "Daily"
msgstr "Ежедневно"
#. module: rating_project
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.view_project_project_rating_form
msgid ""
"Edit project's stages and set an email template\n"
" on the stages on which you want to activate the rating."
msgstr ""
"Редактировать этапы проекта и установить шаблон электронной почты\n"
" на этапы, на которых вы хотите активировать рейтинг."
#. module: rating_project
#: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_project_percentage_satisfaction_project
msgid "Happy % on Project"
msgstr "Счастливый % по проекту"
#. module: rating_project
#: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_project_percentage_satisfaction_task
msgid "Happy % on Task"
msgstr "Счастливый % по задаче"
#. module: rating_project
#: model:ir.model.fields,help:rating_project.field_project_project_rating_status
msgid ""
"How to get the customer's feedbacks?\n"
"- Rating when changing stage: Email will be sent when a task/issue is pulled in another stage\n"
"- Periodical Rating: Email will be sent periodically\n"
"\n"
"Don't forget to set up the mail templates on the stages for which you want to get the customer's feedbacks."
msgstr ""
"Как получить отзывы клиентов?\n"
"- Рейтинг при смене этапа: Email будет отправлено, когда задача/вопрос перетянут в другой этап \n"
"- Периодическая оценка: будет отправлено периодически\n"
"\n"
"Не забудьте настроить шаблоны почты на этапы, для которых вы хотите получить отзывы клиентов."
#. module: rating_project
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.project_task_view_kanban_inherit_rating
msgid "Latest Rating: Higly Dissatisfied"
msgstr "Последний рейтинг: Очень неудовлетворены"
#. module: rating_project
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.project_task_view_kanban_inherit_rating
msgid "Latest Rating: Not Satisfied"
msgstr "Последний рейтинг: Неудовлетворённые"
#. module: rating_project
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.project_task_view_kanban_inherit_rating
msgid "Latest Rating: Satisfied"
msgstr "Последнее рейтинг: Довольные"
#. module: rating_project
#: selection:project.project,rating_status:0
msgid "No rating"
msgstr "Без оценки"
#. module: rating_project
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.view_project_project_rating_kanban
msgid "No rating yet"
msgstr "Ещё нет оценок"
#. module: rating_project
#: selection:project.project,rating_status_period:0
msgid "Once a Month"
msgstr "Раз в месяц"
#. module: rating_project
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.view_project_project_rating_kanban
msgid ""
"Percentage of happy ratings over the past 30 days. Get rating details from "
"the More menu."
msgstr ""
"Доля счастливых рейтингов за последние 30 дней. Получите рейтинг детали из "
"меню Дополнительно."
#. module: rating_project
#: selection:project.project,rating_status:0
msgid "Periodical Rating"
msgstr "Периодичные оценки"
#. module: rating_project
#: model:ir.model,name:rating_project.model_project_project
msgid "Project"
msgstr "Проект"
#. module: rating_project
#: selection:project.project,rating_status_period:0
msgid "Quarterly"
msgstr "Ежеквартально"
#. module: rating_project
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.project_task_view_form_inherit_rating
msgid "Rating"
msgstr "Рейтинг"
#. module: rating_project
#: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_task_type_rating_template_id
msgid "Rating Email Template"
msgstr "Рейтинг шаблона электронной почты"
#. module: rating_project
#: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_project_rating_status_period
msgid "Rating Frequency"
msgstr "Частота оценок"
#. module: rating_project
#: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_project_rating_request_deadline
msgid "Rating request deadline"
msgstr "Крайний срок запроса рейтинг"
#. module: rating_project
#: selection:project.project,rating_status:0
msgid "Rating when changing stage"
msgstr "Оценивать при смене этапа"
#. module: rating_project
#: model:mail.message.subtype,description:rating_project.mt_task_rating
msgid "Ratings"
msgstr "Рейтинги"
#. module: rating_project
#: model:ir.model.fields,help:rating_project.field_project_task_type_rating_template_id
msgid ""
"Select an email template. An email will be sent to the customer when the "
"task reach this step."
msgstr ""
"Выберите шаблон электронной почты. Письмо будет отправлено клиенту, когда "
"задача достигнет этого шага."
#. module: rating_project
#: model:ir.model,name:rating_project.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "Задача"
#. module: rating_project
#: model:mail.message.subtype,name:rating_project.mt_project_task_rating
#: model:mail.message.subtype,name:rating_project.mt_task_rating
msgid "Task Rating"
msgstr "Рейтинг задачи"
#. module: rating_project
#: model:ir.model,name:rating_project.model_project_task_type
msgid "Task Stage"
msgstr "Этап задачи"
#. module: rating_project
#: selection:project.project,rating_status_period:0
msgid "Twice a Month"
msgstr "Дважды в месяц"
#. module: rating_project
#: selection:project.project,rating_status_period:0
msgid "Weekly"
msgstr "Еженедельно"
#. module: rating_project
#: selection:project.project,rating_status_period:0
msgid "Yearly"
msgstr "Ежегодно"