649 lines
20 KiB
Plaintext
649 lines
20 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * sales_team
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
|
||
|
# Yoshi Tashiro <tashiro@roomsfor.hk>, 2016
|
||
|
# Manami Hashi <manami@roomsfor.hk>, 2016
|
||
|
# 高木正勝 <masakatsu.takagi@pro-spire.co.jp>, 2016
|
||
|
# Norimichi Sugimoto <norimichi.sugimoto@tls-ltd.co.jp>, 2016
|
||
|
# NOKA Shigekazu <shigekazu.noka@gmail.com>, 2016
|
||
|
# Takahiro MURAKAMI <murakami@date-yakkyoku.com>, 2016
|
||
|
# Kohji Katayama <kohji.katayama@dreamyard.co.jp>, 2016
|
||
|
# SHIMIZU Taku <shimizu.taku@gmail.com>, 2016
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: SHIMIZU Taku <shimizu.taku@gmail.com>, 2016\n"
|
||
|
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Language: ja\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:91
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "3 exp. closing"
|
||
|
msgstr "3 完了遅延"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:137
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "35,029.39€"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:124
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "78,140.03€"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:169
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "80.000€"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
|
||
|
msgid "<span>New</span>"
|
||
|
msgstr "<span>新規</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
|
||
|
msgid "<span>Reports</span>"
|
||
|
msgstr "<span>レポート</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
|
||
|
msgid "<span>View</span>"
|
||
|
msgstr "<span>ビュー</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active
|
||
|
msgid "Active"
|
||
|
msgstr "有効"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:114
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Activities Done"
|
||
|
msgstr "完了"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.view_sale_config_settings
|
||
|
msgid "Apply"
|
||
|
msgstr "適用"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
|
||
|
msgid "Archived"
|
||
|
msgstr "アーカイブ済"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_action_res_partner_bank_form
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_config_bank_accounts
|
||
|
msgid "Bank Accounts"
|
||
|
msgstr "銀行口座"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_action_res_bank_form
|
||
|
msgid "Banks"
|
||
|
msgstr "銀行"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.view_sale_config_settings
|
||
|
msgid "Cancel"
|
||
|
msgstr "取消"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
|
||
|
msgid "Click here to define a new sales team."
|
||
|
msgstr "クリックして販売チームを新規作成してください。"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:148
|
||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:152
|
||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:161
|
||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:165
|
||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:174
|
||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:178
|
||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:182
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Click to set"
|
||
|
msgstr "クリックして設定"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color
|
||
|
msgid "Color Index"
|
||
|
msgstr "カラーインデクス"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||
|
msgid "Company"
|
||
|
msgstr "会社"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
|
||
|
msgid "Configuration"
|
||
|
msgstr "設定"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.action_sale_config
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.view_sale_config_settings
|
||
|
msgid "Configure Sales"
|
||
|
msgstr "販売の設定"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_partner_category_form
|
||
|
msgid "Contact Tags"
|
||
|
msgstr "連絡先タグ"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_partner_title_contact
|
||
|
msgid "Contact Titles"
|
||
|
msgstr "連絡先敬称"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_config_address_book
|
||
|
msgid "Contacts"
|
||
|
msgstr "連絡先"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_country_partner
|
||
|
msgid "Countries"
|
||
|
msgstr "国"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_country_group
|
||
|
msgid "Country Group"
|
||
|
msgstr "国グループ"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:215
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Create a few opportunities in it."
|
||
|
msgstr "ここにいくつかの案件を登録しましょう。"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_sale_config_settings_create_uid
|
||
|
msgid "Created by"
|
||
|
msgstr "作成者"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_sale_config_settings_create_date
|
||
|
msgid "Created on"
|
||
|
msgstr "作成日"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_action_currency_form
|
||
|
msgid "Currencies"
|
||
|
msgstr "通貨"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_partner_form
|
||
|
msgid "Customers"
|
||
|
msgstr "顧客"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:16
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Dashboard"
|
||
|
msgstr "ダッシュボード"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
|
||
|
msgid "Direct Sales"
|
||
|
msgstr "直接販売"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_sale_config_settings_display_name
|
||
|
msgid "Display Name"
|
||
|
msgstr "表示名"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_country_state_partner
|
||
|
msgid "Fed. States"
|
||
|
msgstr "都道府県/州"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
|
||
|
"of this team."
|
||
|
msgstr "この販売チームに従って、このチームのユーザに関連付けられたイベントを自動的に追跡します。"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:214
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Great sales journeys start with a clean pipeline."
|
||
|
msgstr "優れたセールス・ジャーニーは、きれいなパイプラインから始まります。"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
|
||
|
msgid "Group By..."
|
||
|
msgstr "グループ化…"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:213
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Hi there!"
|
||
|
msgstr "こんにちは!"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_sale_config_settings_id
|
||
|
msgid "ID"
|
||
|
msgstr "ID"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner_team_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_team_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If set, sale team used notably for sales and assignations related to this "
|
||
|
"partner"
|
||
|
msgstr "設定されている場合、販売チームはこのパートナーに関連した販売および譲渡で優先的に使用されます"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales "
|
||
|
"team without removing it."
|
||
|
msgstr "アクティブフィールドがfalseに設定されている場合は、セールスチームを削除せずに非表示にすることができます。"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
|
||
|
msgid "Indirect Sales"
|
||
|
msgstr "間接販売"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:140
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Invoiced"
|
||
|
msgstr "請求済"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_sale_config_settings___last_update
|
||
|
msgid "Last Modified on"
|
||
|
msgstr "最終更新日"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:188
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Last Month"
|
||
|
msgstr "先月"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_sale_config_settings_write_uid
|
||
|
msgid "Last Updated by"
|
||
|
msgstr "最終更新者"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_sale_config_settings_write_date
|
||
|
msgid "Last Updated on"
|
||
|
msgstr "最終更新日"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_localisation
|
||
|
msgid "Localization"
|
||
|
msgstr "ローカライズ"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
|
||
|
msgid "Manager"
|
||
|
msgstr "マネジャ"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:25
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Meetings"
|
||
|
msgstr "打ち合わせ"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
|
||
|
msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
|
||
|
msgstr "さらに <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||
|
msgid "More Info"
|
||
|
msgstr "詳しくはこちらへ"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:42
|
||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:44
|
||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:216
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "My Pipeline"
|
||
|
msgstr "自分のパイプライン"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
|
||
|
msgid "My Salesteams"
|
||
|
msgstr "自分の販売チーム"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:50
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Next 7 days"
|
||
|
msgstr "この先7日間"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:38
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Next Actions"
|
||
|
msgstr "次のアクション"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:83
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Only Integer Value should be valid."
|
||
|
msgstr "整数値のみが有効です。"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
|
||
|
msgid "Partner"
|
||
|
msgstr "取引先"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Performance"
|
||
|
msgstr "パフォーマンス"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to
|
||
|
msgid "Reply-To"
|
||
|
msgstr "返信先"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_report
|
||
|
msgid "Reports"
|
||
|
msgstr "レポート"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist
|
||
|
msgid "Sale Pricelist"
|
||
|
msgstr "販売価格リスト"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_base_partner
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales
|
||
|
msgid "Sales"
|
||
|
msgstr "販売"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
|
||
|
msgid "Sales Team"
|
||
|
msgstr "販売チーム"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_sale_team_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a sales "
|
||
|
"team through the inverse one2many"
|
||
|
msgstr "ユーザはセールスチームのメンバーです。 inverse2manyを使用して営業チームのメンバーを計算するために使用されます"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_act
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.sales_team_config
|
||
|
msgid "Sales Teams"
|
||
|
msgstr "販売チーム"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||
|
msgid "Sales team"
|
||
|
msgstr "販売チーム"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||
|
msgid "Salesteam name..."
|
||
|
msgstr "販売チーム名..."
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
|
||
|
msgid "Salesteams Search"
|
||
|
msgstr "販売チーム検索"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_general_settings
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
|
||
|
msgid "Settings"
|
||
|
msgstr "管理設定"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:146
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Target"
|
||
|
msgstr "ターゲット"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
|
||
|
msgid "Team Leader"
|
||
|
msgstr "チームリーダー"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||
|
msgid "Team Members"
|
||
|
msgstr "チームメンバ"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_color
|
||
|
msgid "The color of the team"
|
||
|
msgstr "チームの色"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about "
|
||
|
"cases in this sales team"
|
||
|
msgstr "この販売チームの事案について、Odooが送信したすべてのメールの「返信先」に記載されたメールアドレス"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "This Month"
|
||
|
msgstr "今月"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
|
||
|
"current partner"
|
||
|
msgstr "この価格リストは現在のパートナに販売するために、デフォルトのそれに代って使用されます。"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:29
|
||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:61
|
||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:76
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "To Activities"
|
||
|
msgstr "活動に"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:105
|
||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:189
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "To Activity Report"
|
||
|
msgstr "活動レポートに"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:16
|
||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:51
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "To Calendar"
|
||
|
msgstr "カレンダーに"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:131
|
||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:199
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "To Invoice Report"
|
||
|
msgstr "請求レポートに"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:86
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "To Opportunities"
|
||
|
msgstr "案件に"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:118
|
||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:194
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "To Opportunity Report"
|
||
|
msgstr "案件レポートに"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "To do"
|
||
|
msgstr "予定"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Today"
|
||
|
msgstr "本日"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Use sales team to organize your different salespersons or\n"
|
||
|
" departments into separate teams. Each team will work in\n"
|
||
|
" its own list of opportunities."
|
||
|
msgstr "セールスチームを使用して、異なる販売担当者または部門を別々のチームに編成する。 各チームは独自の案件リストで作業します。"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
|
||
|
msgid "User: All Documents"
|
||
|
msgstr "ユーザ: すべてのドキュメント"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
|
||
|
msgid "User: Own Documents Only"
|
||
|
msgstr "ユーザ: 自分のドキュメントのみ"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
|
||
|
msgid "Users"
|
||
|
msgstr "ユーザ"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
|
||
|
msgid "Website Sales"
|
||
|
msgstr "ウェブサイト販売"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:127
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Won in Opportunities"
|
||
|
msgstr "受注済案件"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:83
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Wrong value entered!"
|
||
|
msgstr "入力した値が間違っています!"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:89
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "exp. closing"
|
||
|
msgstr "完了遅延"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model,name:sales_team.model_ir_ui_view
|
||
|
msgid "ir.ui.view"
|
||
|
msgstr "ir.ui.view"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:79
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "overdue"
|
||
|
msgstr "遅延"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model,name:sales_team.model_sale_config_settings
|
||
|
msgid "sale.config.settings"
|
||
|
msgstr "sale.config.settings"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"the user will have access to all records of everyone in the sales "
|
||
|
"application."
|
||
|
msgstr "ユーザは販売アプリケーションの全員の全レコードにアクセスできます。"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
|
||
|
msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
|
||
|
msgstr "ユーザは販売アプリケーションで自分のデータにアクセスできます。"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
|
||
|
" reports."
|
||
|
msgstr "ユーザは販売構成および統計レポートにアクセスできます。"
|