704 lines
35 KiB
Plaintext
704 lines
35 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * stock_account
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Martin Trigaux, 2017
|
|||
|
# Otgonbayar.A <gobi.mn@gmail.com>, 2017
|
|||
|
# Khishigbat Ganbold <khishigbat@asterisk-tech.mn>, 2017
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Khishigbat Ganbold <khishigbat@asterisk-tech.mn>, 2017\n"
|
|||
|
"Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: mn\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_tree
|
|||
|
msgid "# of Products"
|
|||
|
msgstr "Барааны тоо"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form
|
|||
|
msgid "Account Stock Properties"
|
|||
|
msgstr "Барааны дансны үзүүлэлтүүд"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_location_form_inherit
|
|||
|
msgid "Accounting Information"
|
|||
|
msgstr "Санхүүгийн мэдээлэл"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_config_settings_group_stock_inventory_valuation
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Allows to configure inventory valuations on products and product categories."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Бараан болон барааны ангилалын үнэлгээний тохиргоог хийх бололцоог олгоно."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: selection:product.category,property_cost_method:0
|
|||
|
#: selection:product.template,property_cost_method:0
|
|||
|
msgid "Average Price"
|
|||
|
msgstr "Дундаж үнэ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_wizard_valuation_history
|
|||
|
msgid "Cancel"
|
|||
|
msgstr "Цуцлах"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/models/stock.py:244
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Cannot find a stock input account for the product %s. You must define one on"
|
|||
|
" the product category, or on the location, before processing this operation."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"%s барааны агуулахын орлогын дансыг олсонгүй. Ажилбарыг үргэлжлүүлэхийн тулд"
|
|||
|
" барааны ангилал эсвэл байршил дээр тохируулах ёстой."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/models/stock.py:246
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Cannot find a stock output account for the product %s. You must define one "
|
|||
|
"on the product category, or on the location, before processing this "
|
|||
|
"operation."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"%s барааны бараа материалын зарлагын дансыг олсонгүй. Ажилбарыг "
|
|||
|
"үргэлжлүүлэхийн тулд барааны ангилал эсвэл байршил дээр тохируулах ёстой."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price
|
|||
|
msgid "Change Price"
|
|||
|
msgstr "Үнэ Өөрчлөх"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_view_change_standard_price
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_change_standard_price
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price
|
|||
|
msgid "Change Standard Price"
|
|||
|
msgstr "Стандарт Үнийг Өөрчлөх"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_wizard_valuation_history
|
|||
|
msgid "Choose a date in the past to get the inventory at that date."
|
|||
|
msgstr "Өнгөрсөн хугацааны бараа материалыг харах огноог сонгоно уу."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_inventory_accounting_date
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Choose the accounting date at which you want to value the stock moves "
|
|||
|
"created by the inventory instead of the default one (the inventory end date)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Тооллогын үндсэн огноо (тооллого дууссан огноо) -ны оронд санхүүгийн огноог "
|
|||
|
"сонгоно. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_wizard_valuation_history
|
|||
|
msgid "Choose your date"
|
|||
|
msgstr "Огноо сонгоно уу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_company_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
|
|||
|
msgid "Company"
|
|||
|
msgstr "Компани"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/models/stock.py:338
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Configuration error. Please configure the price difference account on the "
|
|||
|
"product or its category to process this operation."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Тохиргооны алдаа. Ажилбарыг үргэлжлүүлэхийн тулд бараа эсвэл ангилал дээр нь"
|
|||
|
" зөрүүгийн дансыг тохируулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price
|
|||
|
msgid "Cost"
|
|||
|
msgstr "Өртөг"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_cost_method
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_cost_method
|
|||
|
msgid "Cost method"
|
|||
|
msgstr "Өртөгийн арга"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_cost_method
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_property_cost_method
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_property_cost_method
|
|||
|
msgid "Costing Method"
|
|||
|
msgstr "Өртөг тооцох арга"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_counterpart_account_id
|
|||
|
msgid "Counter-Part Account"
|
|||
|
msgstr "Харьцсан Талын Данс"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_create_uid
|
|||
|
msgid "Created by"
|
|||
|
msgstr "Үүсгэгч"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_create_date
|
|||
|
msgid "Created on"
|
|||
|
msgstr "Үүсгэсэн"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_date
|
|||
|
msgid "Date"
|
|||
|
msgstr "Огноо"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "Дэлгэцийн Нэр"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_inventory_accounting_date
|
|||
|
msgid "Force Accounting Date"
|
|||
|
msgstr "Санхүүгийн Огноог Албадах"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
|
|||
|
msgid "Group By"
|
|||
|
msgstr "Бүлэглэх"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_id
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "ID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_change_standard_price_new_price
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If cost price is increased, stock variation account will be debited and stock output account will be credited with the value = (difference of amount * quantity available).\n"
|
|||
|
"If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and stock input account will be debited."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Хэрэв өртөг үнэ өсвөл (тоо хэмжээний зөрүү * байгаа тоо хэмжээ) утгаар барааны хазайлтын данс дебитлэгдэж барааны гарах данс нь кредитлэгдэнэ.\n"
|
|||
|
"Хэрэв өртөг үнэ буурвал барааны хазайлтын данс кредитлэгдэж барааны орох данс дебитлэгдэнэ."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_valuation
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If perpetual valuation is enabled for a product, the system will "
|
|||
|
"automatically create journal entries corresponding to stock moves, with "
|
|||
|
"product price as specified by the 'Costing Method'. The inventory variation "
|
|||
|
"account set on the product category will represent the current inventory "
|
|||
|
"value, and the stock input and stock output account will hold the "
|
|||
|
"counterpart moves for incoming and outgoing products."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Хэрэв байнгын үнэлгээ зөвшөөрсөн байгаа бол систем нь автоматаар барааны "
|
|||
|
"хөдөлгөөн харгалзах журналын бичилтийг 'Өртөгийн арга'-р заагдсан барааны "
|
|||
|
"үнэтэйгээр бичдэг. Тооллогын зөрүүний данс нь барааны ангилал дээр заагддаг "
|
|||
|
"бөгөөд энэ нь барааны одоогийн өртөгийг илэрхийлнэ. Бараа орох, гарах данс "
|
|||
|
"нь ирж буй бараа, гарч буй барааны харьцах дансыг агуулна."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_property_valuation
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template_property_valuation
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If perpetual valuation is enabled for a product, the system will "
|
|||
|
"automatically create journal entries corresponding to stock moves, with "
|
|||
|
"product price as specified by the 'Costing Method'The inventory variation "
|
|||
|
"account set on the product category will represent the current inventory "
|
|||
|
"value, and the stock input and stock output account will hold the "
|
|||
|
"counterpart moves for incoming and outgoing products."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Хэрэв байнгын үнэлгээ зөвшөөрсөн байгаа бол систем нь автоматаар барааны "
|
|||
|
"хөдөлгөөн харгалзах журналын бичилтийг 'Өртөгийн арга'-р заагдсан барааны "
|
|||
|
"үнэтэйгээр бичдэг. Тооллогын зөрүүний данс нь барааны ангилал дээр заагддаг "
|
|||
|
"бөгөөд энэ нь барааны одоогийн өртөгийг илэрхийлнэ. Бараа орох, гарах данс "
|
|||
|
"нь ирж буй бараа, гарч буй барааны харьцах дансыг агуулна."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: selection:stock.config.settings,module_stock_landed_costs:0
|
|||
|
msgid "Include landed costs in product costing computation"
|
|||
|
msgstr "Барааны өртөг тооцоололд газардсан өртөгийг оруулах"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_config_settings_module_stock_landed_costs
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Install the module that allows to affect landed costs on pickings, and split"
|
|||
|
" them onto the different products."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Газардсан өртөгийг бэлтгэх баримт дээр тооцоолох модулийг суулгадаг бөгөөд "
|
|||
|
"энэ модуль газардсан өртөгийг ялгаатай бараануудад хувааж өгдөг."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_inventory
|
|||
|
msgid "Inventory"
|
|||
|
msgstr "Хадгалах"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_location
|
|||
|
msgid "Inventory Locations"
|
|||
|
msgstr "Тооллогын Байрлалууд"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_valuation
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_property_valuation
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_property_valuation
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_config_settings_group_stock_inventory_valuation
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form
|
|||
|
msgid "Inventory Valuation"
|
|||
|
msgstr "Тооллогын Үнэлгээ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_inventory_value
|
|||
|
msgid "Inventory Value"
|
|||
|
msgstr "Тооллогын Үнэлгээ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_wizard_stock_valuation_history
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_choose_date
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock_account.menu_action_wizard_valuation_history
|
|||
|
msgid "Inventory at Date"
|
|||
|
msgstr "Огноо дахь Бараа материал"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_invoice
|
|||
|
msgid "Invoice"
|
|||
|
msgstr "Нэхэмжлэл"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_invoice_line
|
|||
|
msgid "Invoice Line"
|
|||
|
msgstr "Нэхэмжлэлийн мөр"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_config_settings_module_stock_landed_costs
|
|||
|
msgid "Landed Costs"
|
|||
|
msgstr "Газардсан Өртөгүүд"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history___last_update
|
|||
|
msgid "Last Modified on"
|
|||
|
msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_write_uid
|
|||
|
msgid "Last Updated by"
|
|||
|
msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_write_date
|
|||
|
msgid "Last Updated on"
|
|||
|
msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_location_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
|
|||
|
msgid "Location"
|
|||
|
msgstr "Байрлал"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_serial_number
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
|
|||
|
msgid "Lot/Serial Number"
|
|||
|
msgstr "Цувралын дугаар"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:res.groups,name:stock_account.group_inventory_valuation
|
|||
|
msgid "Manage Inventory Valuation and Costing Methods"
|
|||
|
msgstr "Тооллогын үнэлгээ болон Өртөгийн аргыг удирдах"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/models/product.py:109
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No difference between standard price and new price!"
|
|||
|
msgstr "Шинэ үнэ болон стандарт үнэ хоорондоо ялгаагүй !"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: selection:stock.config.settings,module_stock_landed_costs:0
|
|||
|
msgid "No landed costs"
|
|||
|
msgstr "Газардсан өртөг байхгүй"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_date
|
|||
|
msgid "Operation Date"
|
|||
|
msgstr "Ажиллагааны Огноо"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: selection:product.category,property_valuation:0
|
|||
|
#: selection:product.template,property_valuation:0
|
|||
|
msgid "Periodic (manual)"
|
|||
|
msgstr "Мөчлөгт (гараар)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: selection:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
|
|||
|
msgid "Periodic inventory valuation (recommended)"
|
|||
|
msgstr "Мөчлөгт нөөцийн үнэлгээ (зөвлөмжит)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: selection:product.category,property_valuation:0
|
|||
|
#: selection:product.template,property_valuation:0
|
|||
|
msgid "Perpetual (automated)"
|
|||
|
msgstr "Байнгын (автомат)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: selection:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Perpetual inventory valuation (stock move generates accounting entries)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Байнгын нөөцийн үнэлгээ (агуулахын хөдөлгөөн санхүүгийн бичилтийг үүсгэнэ)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_new_price
|
|||
|
msgid "Price"
|
|||
|
msgstr "Үнэ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_product_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
|
|||
|
msgid "Product"
|
|||
|
msgstr "Бараа"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_category
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_product_categ_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
|
|||
|
msgid "Product Category"
|
|||
|
msgstr "Барааны ангилал"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_quantity
|
|||
|
msgid "Product Quantity"
|
|||
|
msgstr "Барааны тоо хэмжээ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_template
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_product_template_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
|
|||
|
msgid "Product Template"
|
|||
|
msgstr "Барааны үлгэр"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_quant
|
|||
|
msgid "Quants"
|
|||
|
msgstr "Тоо бүртгэлүүд"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: selection:product.category,property_cost_method:0
|
|||
|
#: selection:product.template,property_cost_method:0
|
|||
|
msgid "Real Price"
|
|||
|
msgstr "Бодит Үнэ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_wizard_valuation_history
|
|||
|
msgid "Retrieve the Inventory Value"
|
|||
|
msgstr "Барааны Өртөгийг авах"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_wizard_valuation_history
|
|||
|
msgid "Retrieve the curent stock valuation."
|
|||
|
msgstr "Одоогийн нөөцийн үнэлгээг авах"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_variant_easy_edit_view_inherit
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_template_property_form
|
|||
|
msgid "Set standard price"
|
|||
|
msgstr "Стандарт үнийг тохируулах"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_source
|
|||
|
msgid "Source"
|
|||
|
msgstr "Эх үүсвэр"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: selection:product.category,property_cost_method:0
|
|||
|
#: selection:product.template,property_cost_method:0
|
|||
|
msgid "Standard Price"
|
|||
|
msgstr "Стандарт үнэ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/models/product.py:126
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/models/product.py:131
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Standard Price changed"
|
|||
|
msgstr "Стандарт үнэ өөрчлөгдсөн"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_property_cost_method
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template_property_cost_method
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific period (usually once a year).\n"
|
|||
|
" Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment and used for the product valuation.\n"
|
|||
|
" Real Price: The cost price displayed is the price of the last outgoing product (will be use in case of inventory loss for example)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Стандарт Үнэ: Өртөг үнэ нь тухайлсан мөчлөгийн төгсгөлд гараар засагддаг (ихэнхдээ жил бүр).\n"
|
|||
|
" Дундаж үнэ: Өртөг нь үнэ нь орлогын хүргэлт бүрт дахин тооцоологддог бөгөөд барааны үнэлгээнд хэрэглэгддэг.\n"
|
|||
|
" Бодит Үнэ: Өртөг үнэ нь сүүлийн гарсан хүргэлтийн өртөг байна (тухайлбал тооллогын дутагдлын тохиолдолд хэрэглэгдэнэ)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_cost_method
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific period (usually once a year).\n"
|
|||
|
"Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment and used for the product valuation.\n"
|
|||
|
"Real Price: The cost price displayed is the price of the last outgoing product (will be used in case of inventory loss for example)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Стандарт Үнэ: Өртөг үнэ нь тухайлсан мөчлөгийн төгсгөлд гараар засагддаг (ихэнхдээ жил бүр).\n"
|
|||
|
" Дундаж үнэ: Өртөг нь үнэ нь орлогын хүргэлт бүрт дахин тооцоологддог бөгөөд барааны үнэлгээнд хэрэглэгддэг.\n"
|
|||
|
" Бодит Үнэ: Өртөг үнэ нь сүүлийн гарсан хүргэлтийн өртөг байна (тухайлбал тооллогын дутагдлын тохиолдолд хэрэглэгдэнэ)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_config_settings_inherit
|
|||
|
msgid "Stock Accounting"
|
|||
|
msgstr "Агуулахын Санхүү бүртгэл"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_stock_history
|
|||
|
msgid "Stock History"
|
|||
|
msgstr "Барааны Түүх"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_stock_account_input_categ_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_property_stock_account_input
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_property_stock_account_input
|
|||
|
msgid "Stock Input Account"
|
|||
|
msgstr "Бараа материалын орлогын данс"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/models/account_chart_template.py:15
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_stock_journal
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Stock Journal"
|
|||
|
msgstr "Бараа материалын журнал"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_move
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_move_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
|
|||
|
msgid "Stock Move"
|
|||
|
msgstr "Нөөцийн хөдөлгөөн"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_stock_account_output_categ_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_property_stock_account_output
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_property_stock_account_output
|
|||
|
msgid "Stock Output Account"
|
|||
|
msgstr "Бараа материалын зарлагын данс"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_stock_valuation_account_id
|
|||
|
msgid "Stock Valuation Account"
|
|||
|
msgstr "Бараа материалын данс"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location_valuation_in_account_id
|
|||
|
msgid "Stock Valuation Account (Incoming)"
|
|||
|
msgstr "Бараа материалын данс (Орлого)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location_valuation_out_account_id
|
|||
|
msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)"
|
|||
|
msgstr "Бараа материалын данс (Зарлага)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/wizard/wizard_valuation_history.py:24
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_graph
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_pivot
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_tree
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Stock Value At Date"
|
|||
|
msgstr "Өгсөн огноо дахь нөөцийн үнэлгээ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_chart_template
|
|||
|
msgid "Templates for Account Chart"
|
|||
|
msgstr "Дансны төлөвлөгөөний үлгэрүүд"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/models/stock.py:273
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The found valuation amount for product %s is zero. Which means there is "
|
|||
|
"probably a configuration error. Check the costing method and the standard "
|
|||
|
"price"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"%s барааны үнэлгээ нь тэг байна. Энэ нь магадгүй тохиргооны алдаа юм. "
|
|||
|
"Өртөгийн арга болон стандарт үнийг шалгана уу."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_tree
|
|||
|
msgid "Total Value"
|
|||
|
msgstr "Нийт Өртөг Үнэ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_location_valuation_in_account_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non "
|
|||
|
"internal type), this account will be used to hold the value of products "
|
|||
|
"being moved from an internal location into this location, instead of the "
|
|||
|
"generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
|
|||
|
"internal locations."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Тооллогын шууд үнэлгээнд хэрэглэгддэг. Хийсвэр байрлал (дотоод биш төрлийн) "
|
|||
|
"дээр тохируулагдсан тохиолдолд Барааны Гарах Дансын оронд дотоод байрлалаас "
|
|||
|
"энэ байрлал руу шилжиж байгаа барааны үнийг авдаг. Дотоод байрлалд энэ "
|
|||
|
"нөлөөлөхгүй."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_location_valuation_out_account_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non "
|
|||
|
"internal type), this account will be used to hold the value of products "
|
|||
|
"being moved out of this location and into an internal location, instead of "
|
|||
|
"the generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
|
|||
|
"internal locations."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Тооллогын бодит хугацааны үнэлгээнд хэрэглэгдэнэ. Хийсвэр байрлалууд (дотоод"
|
|||
|
" биш байрлалууд) дээр тохируулагдсан үед энэ байрлалаас гарч дотоод байрлалд"
|
|||
|
" очих барааны үнийг энэ данс нь хадгална. Өөрөөр хэлбэл Барааны Гаралтын "
|
|||
|
"дансын оронд хэрэглэгдэнэ. Дотоод байрлалуудад энэ нь нөлөө байхгүй."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_valuation
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_valuation
|
|||
|
msgid "Valuation"
|
|||
|
msgstr "Үнэлгээ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_price_unit_on_quant
|
|||
|
msgid "Value"
|
|||
|
msgstr "Утга"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_stock_account_input_categ_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
|
|||
|
"incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a "
|
|||
|
"specific valuation account set on the source location. This is the default "
|
|||
|
"value for all products in this category. It can also directly be set on each"
|
|||
|
" product"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Бодит хугацаанд тооллогын үнэлгээ хийх тохиолдолд эх байрлалд үнэлгээний "
|
|||
|
"дансыг тусгайлан заагаагүй бол ирж байгаа барааны хөдөлгөөний журналын "
|
|||
|
"харьцах данс нь бүгд энэ дансанд бичигдэх болно. Энэ нь энэ ангилалын бүх "
|
|||
|
"барааны анхны утга болно. Мөн бараа тус бүр дээр тохируулагдаж бас болно."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_property_stock_account_input
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template_property_stock_account_input
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
|
|||
|
"incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a "
|
|||
|
"specific valuation account set on the source location. When not set on the "
|
|||
|
"product, the one from the product category is used."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Бодит хугацаанд шууд тооллогын үнэлгээ хийх тохиолдолд эх байрлалд "
|
|||
|
"үнэлгээний дансыг тусгайлан заагаагүй бол ирж байгаа барааны хөдөлгөөний "
|
|||
|
"журналын харьцах тал нь бүгд энэ дансанд бичигдэх болно. Бараанд "
|
|||
|
"тохируулагдаагүй бол барааны ангилалынх хэрэглэгдэнэ."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_stock_account_output_categ_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
|
|||
|
"outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a "
|
|||
|
"specific valuation account set on the destination location. This is the "
|
|||
|
"default value for all products in this category. It can also directly be set"
|
|||
|
" on each product"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Бодит хугацаанд шууд тооллогын үнэлгээ хийх тохиолдолд хүрэх байрлалд "
|
|||
|
"үнэлгээний дансыг тусгайлан заагаагүй бол гарж байгаа барааны хөдөлгөөний "
|
|||
|
"журналын харьцах тал нь бүгд энэ дансанд бичигдэх болно. Энэ нь энэ "
|
|||
|
"ангилалын бүх барааны анхны утга болно. Мөн бараа тус бүр дээр тохируулагдаж"
|
|||
|
" бас болно."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_property_stock_account_output
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template_property_stock_account_output
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
|
|||
|
"outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a "
|
|||
|
"specific valuation account set on the destination location. When not set on "
|
|||
|
"the product, the one from the product category is used."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Шууд бодит хугацаанд тооллогын үнэлгээг хийж байгаа бол гарч байгаа барааны "
|
|||
|
"хөдөлгөөний журналын бичилтийн харьцах тал бүгд энэ дансанд бичигдэнэ. "
|
|||
|
"Гэхдээ хүрэх байрлал дээр үнэлгээний данс тохируулагдсан тэр дансанд "
|
|||
|
"бичигдэнэ. Бараанд тохируулагдаагүй бол барааны ангилалынх хэрэглэгдэнэ."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_stock_journal
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
|
|||
|
"which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Тооллогын бодит хугацааны үнэлгээ хийж байхад энэ нь барааны хөдөлгөөнийг "
|
|||
|
"боловсруулахад санхүүгийн бичилт хийгдэх Санхүүгийн Журнал юм."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_stock_valuation_account_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account "
|
|||
|
"will hold the current value of the products."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Барааны бодит хугацааны үнэлгээг өгөгдсөн бараан дээр зөвшөөрөгдсөн байгаа "
|
|||
|
"тохиолдолд энэ данс нь барааны идэвхтэй үнийг хадгална."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_wizard_valuation_history
|
|||
|
msgid "Wizard that opens the stock valuation history table"
|
|||
|
msgstr "Нөөцийн үнэлгээний түүхийн хүснэгтийг харилцах цонх нь нээнэ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/models/stock.py:242
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You don't have any stock journal defined on your product category, check if "
|
|||
|
"you have installed a chart of accounts"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Барааны ангилал дээрээ агуулахын журналь тохируулаагүй байна, дансы "
|
|||
|
"төлөвлөгөө суулгасан эсэхээ шалгана уу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/models/product.py:111
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/models/stock.py:248
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You don't have any stock valuation account defined on your product category."
|
|||
|
" You must define one before processing this operation."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Барааны ангилал дээрээ нөөцийн үнэлгээний данс тохируулаагүй байна. "
|
|||
|
"Ажилбарыг үргэлжлүүлэхийн тулд тодорхойлох шаарлагатай."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price
|
|||
|
msgid "_Apply"
|
|||
|
msgstr "_Хэрэглэх"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_config_settings
|
|||
|
msgid "stock.config.settings"
|
|||
|
msgstr "stock.config.settings"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_history
|
|||
|
msgid "stock.history"
|
|||
|
msgstr "stock.history"
|