odoo/addons/website_portal_sale/i18n/pl.po

334 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_portal_sale
#
# Translators:
# zbik2607 <darek@krokus.com.pl>, 2016
# Piotr Szlązak <szlazakpiotr@gmail.com>, 2016
# Martin Trigaux, 2016
# Grzegorz Grzelak <grzegorz.grzelak@openglobe.pl>, 2016
# Slawomir Adamus <melthalion@gmail.com>, 2016
# Judyta Kaźmierczak <judyta.kazmierczak@openglobe.pl>, 2016
# Michał <michal.gorecki@esnc.pl>, 2016
# Tomasz Leppich <t.leppich@gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-29 14:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-29 14:01+0000\n"
"Last-Translator: Tomasz Leppich <t.leppich@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
#. module: website_portal_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.portal_my_invoices
msgid "<i class=\"fa fa-arrow-circle-right\"/> Pay Now"
msgstr "<i class=\"fa fa-arrow-circle-right\"/> Zapłać teraz"
#. module: website_portal_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.portal_my_orders
msgid ""
"<span class=\"label label-danger\"><i class=\"fa fa-fw fa-warning\"/> "
"Problem</span>"
msgstr ""
"<span class=\"label label-danger\"><i class=\"fa fa-fw fa-warning\"/> "
"Problem</span>"
#. module: website_portal_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.portal_my_orders
msgid ""
"<span class=\"label label-default\"><i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> "
"Done</span>"
msgstr ""
"<span class=\"label label-default\"><i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> "
"Zrobione</span>"
#. module: website_portal_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.portal_my_invoices
msgid ""
"<span class=\"label label-default\"><i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> "
"Paid</span>"
msgstr ""
"<span class=\"label label-default\"><i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> "
"Zapłacono</span>"
#. module: website_portal_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.portal_my_quotations
msgid ""
"<span class=\"label label-default\"><i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> "
"Expired</span>"
msgstr ""
"<span class=\"label label-default\"><i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> "
"Expired</span>"
#. module: website_portal_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.portal_my_invoices
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.portal_my_quotations
msgid ""
"<span class=\"label label-default\"><i class=\"fa fa-fw fa-remove\"/> "
"Cancelled</span>"
msgstr ""
"<span class=\"label label-default\"><i class=\"fa fa-fw fa-remove\"/> "
"Usunięto</span>"
#. module: website_portal_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.orders_followup
msgid ""
"<span class=\"label label-info orders_label_text_align\"><i class=\"fa fa-fw"
" fa-clock-o\"/> Waiting</span>"
msgstr ""
"<span class=\"label label-info orders_label_text_align\"><i class=\"fa fa-fw"
" fa-clock-o\"/> Oczekuje</span>"
#. module: website_portal_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.portal_my_orders
msgid ""
"<span class=\"label label-info\"><i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> "
"Invoiced</span>"
msgstr ""
#. module: website_portal_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.portal_my_invoices
msgid ""
"<span class=\"label label-info\"><i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> Waiting "
"for Payment</span>"
msgstr ""
"<span class=\"label label-info\"><i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> Czekaj "
"na zapłatę</span>"
#. module: website_portal_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.orders_followup
msgid ""
"<span class=\"label label-success orders_label_text_align\"><i class=\"fa "
"fa-fw fa-check\"/> Paid</span>"
msgstr ""
"<span class=\"label label-success orders_label_text_align\"><i class=\"fa "
"fa-fw fa-check\"/> Zapłacone</span>"
#. module: website_portal_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.orders_followup
msgid "<strong>Contact</strong>"
msgstr "<strong>Kontakt</strong>"
#. module: website_portal_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.orders_followup
msgid "<strong>Date:</strong>"
msgstr "<strong>Data:</strong>"
#. module: website_portal_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.orders_followup
msgid "<strong>Invoices</strong>"
msgstr "<strong>faktury</strong>"
#. module: website_portal_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.orders_followup
msgid "<strong>Invoicing Address</strong>"
msgstr "<strong>Adres faktury</strong>"
#. module: website_portal_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.orders_followup
msgid "<strong>Product</strong>"
msgstr "<strong>Produkt</strong>"
#. module: website_portal_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.orders_followup
msgid "<strong>Quantity</strong>"
msgstr "<strong>Ilość</strong>"
#. module: website_portal_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.orders_followup
msgid "<strong>Shipping Address</strong>"
msgstr "<strong>Adres dostawy</strong>"
#. module: website_portal_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.orders_followup
msgid "<strong>Subtotal</strong>"
msgstr "<strong>Suma częściowa</strong>"
#. module: website_portal_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.orders_followup
msgid "<strong>Total:</strong>"
msgstr "<strong>Suma:</strong>"
#. module: website_portal_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.orders_followup
msgid "<strong>Unit Price</strong>"
msgstr "<strong>Cena jednostkowa</strong>"
#. module: website_portal_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.portal_my_invoices
msgid "Amount Due"
msgstr "Należność"
#. module: website_portal_sale
#: code:addons/website_portal_sale/controllers/main.py:181
#, python-format
msgid ""
"Changing VAT number is not allowed once invoices have been issued for your "
"account. Please contact us directly for this operation."
msgstr ""
"Zmiana numeru VAT jest niedozwolona po wystawieniu faktury na Twoim koncie. "
"Skontaktuj się z nami bezpośrednio, aby wykonać tę operację."
#. module: website_portal_sale
#: code:addons/website_portal_sale/controllers/main.py:184
#, python-format
msgid ""
"Changing your name is not allowed once invoices have been issued for your "
"account. Please contact us directly for this operation."
msgstr ""
"Zmiana imienia i nazwiska jest niedozwolona po wystawieniu faktury na Twoim "
"koncie. Skontaktuj się z nami bezpośrednio, aby wykonać tę operację."
#. module: website_portal_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.portal_my_invoices
msgid "Due Date"
msgstr "Termin płatności"
#. module: website_portal_sale
#: model:ir.model,name:website_portal_sale.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"
#. module: website_portal_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.portal_my_invoices
msgid "Invoice #"
msgstr "faktura #"
#. module: website_portal_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.portal_my_invoices
msgid "Invoice Date"
msgstr "Data faktury"
#. module: website_portal_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.portal_my_home_menu_sale
msgid "Invoices"
msgstr "Faktury"
#. module: website_portal_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.orders_followup
msgid "My Orders"
msgstr "Moje zamówienia"
#. module: website_portal_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.orders_followup
msgid "My Quotes"
msgstr "Moje oferty"
#. module: website_portal_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.orders_followup
msgid "Order"
msgstr "Zamówienie"
#. module: website_portal_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.portal_my_orders
msgid "Order Date"
msgstr "Data zamówienia"
#. module: website_portal_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.portal_my_home_menu_sale
msgid "Orders"
msgstr "Zamówienia"
#. module: website_portal_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.portal_my_invoices
msgid "Pay Now"
msgstr "Zapłać teraz"
#. module: website_portal_sale
#: model:ir.model,name:website_portal_sale.model_payment_transaction
msgid "Payment Transaction"
msgstr "Transakcja płatności"
#. module: website_portal_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.orders_followup
msgid "Quotation"
msgstr "Oferta"
#. module: website_portal_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.portal_my_quotations
msgid "Quotation #"
msgstr " oferta #"
#. module: website_portal_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.portal_my_home_menu_sale
msgid "Quotes"
msgstr "Oferty"
#. module: website_portal_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_portal_sale.field_payment_transaction_sale_order_id
msgid "Sale Order"
msgstr "zalecenie sprzedaży"
#. module: website_portal_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.portal_my_orders
msgid "Sale Order #"
msgstr "zamówienia sprzedaży #"
#. module: website_portal_sale
#: model:ir.model,name:website_portal_sale.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Zamówienie sprzedaży"
#. module: website_portal_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.orders_followup
msgid "Taxes:"
msgstr "Podatki:"
#. module: website_portal_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.portal_my_home_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.portal_my_invoices
msgid "There are currently no invoices for your account."
msgstr "Obecnie nie ma faktur na Twoim koncie."
#. module: website_portal_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.portal_my_home_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.portal_my_orders
msgid "There are currently no orders for your account."
msgstr "Obecnie nie ma zamówień na Twoim koncie."
#. module: website_portal_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.portal_my_home_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.portal_my_quotations
msgid "There are currently no quotes for your account."
msgstr "Obecnie nie ma ofert na Twoim koncie."
#. module: website_portal_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.portal_my_orders
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.portal_my_quotations
msgid "Total"
msgstr "Suma"
#. module: website_portal_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.orders_followup
msgid "Untaxed Amount:"
msgstr "ilość nieopodatkowana:"
#. module: website_portal_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.portal_my_quotations
msgid "Valid Until"
msgstr "Ważne do"
#. module: website_portal_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.portal_my_home_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.portal_my_invoices
msgid "Your Invoices and Payments"
msgstr "Twoje faktury i płatności"
#. module: website_portal_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.portal_my_home_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.portal_my_orders
msgid "Your Orders"
msgstr "Twoje zamówienia"
#. module: website_portal_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.portal_my_home_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.portal_my_quotations
msgid "Your Quotes"
msgstr "Twoje oferty"