526 lines
19 KiB
Plaintext
526 lines
19 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * auth_oauth
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
|
||
|
# krnkris <krnkris@freemail.hu>, 2016
|
||
|
# Oregional <geza.nagy@oregional.hu>, 2016
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Oregional <geza.nagy@oregional.hu>, 2016\n"
|
||
|
"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hu/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Language: hu\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py:99
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Access Denied"
|
||
|
msgstr "Hozzáférés megtagadva"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_property_account_payable_id
|
||
|
msgid "Account Payable"
|
||
|
msgstr "Fizetendő, beszállító számla"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_property_account_receivable_id
|
||
|
msgid "Account Receivable"
|
||
|
msgstr "Kintlévőség számla"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_base_config_settings_auth_oauth_google_enabled
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
||
|
msgid "Allow users to sign in with Google"
|
||
|
msgstr "Engedélyezze a felhasználók Google bejelentkezését"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_enabled
|
||
|
msgid "Allowed"
|
||
|
msgstr "Engedélyezett"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
||
|
msgid "Authentication"
|
||
|
msgstr "Azonosítás"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_auth_endpoint
|
||
|
msgid "Authentication URL"
|
||
|
msgstr "URL elérési út hitelesítés"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_bank_account_count
|
||
|
msgid "Bank"
|
||
|
msgstr "Bank"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_body
|
||
|
msgid "Body"
|
||
|
msgstr "Törzs"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_css_class
|
||
|
msgid "CSS class"
|
||
|
msgstr "CSS osztály"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Check that the application type is set on <b>Web Application</b>. \n"
|
||
|
" Now configure the allowed pages on which you will be redirected."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ellenőrizze, hogy az alkalmazás típusa beállított itt: <b>Web Alkalmazás</b>. \n"
|
||
|
" Most állítsa be a megengedett oldalakat melyekre át lesz irányítva."
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Click on <b>Create Project</b> and enter the project name and \n"
|
||
|
" other details."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Kattintson ide: <b>Projekt téma létrehozás</b> és írja be a projekt téma nevet és \n"
|
||
|
" egyéb részleteket."
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
||
|
msgid "Click on <b>Use Google APIs</b>"
|
||
|
msgstr "Kattintson ide: <b>Google APIs használata</b>"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_client_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_base_config_settings_auth_oauth_google_client_id
|
||
|
msgid "Client ID"
|
||
|
msgstr "Ügyfál ID azonosító"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_ref_company_ids
|
||
|
msgid "Companies that refers to partner"
|
||
|
msgstr "A partnerre hivatkozó vállalatok"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
||
|
msgid "Connect to your Google account and go to"
|
||
|
msgstr "Kapcsolódjon a google fiókjához és menjen a"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_contract_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_contracts_count
|
||
|
msgid "Contracts"
|
||
|
msgstr "Szerződések"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_create_uid
|
||
|
msgid "Created by"
|
||
|
msgstr "Készítette"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_create_date
|
||
|
msgid "Created on"
|
||
|
msgstr "Létrehozás dátuma"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_currency_id
|
||
|
msgid "Currency"
|
||
|
msgstr "Pénznem"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_property_payment_term_id
|
||
|
msgid "Customer Payment Terms"
|
||
|
msgstr "Vásárló fizetési feltételek"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_data_endpoint
|
||
|
msgid "Data URL"
|
||
|
msgstr "Adat URL elérési út"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_trust
|
||
|
msgid "Degree of trust you have in this debtor"
|
||
|
msgstr "Ebbe az adósba vetett hitének mértéke"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_display_name
|
||
|
msgid "Display Name"
|
||
|
msgstr "Megjelenített név"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Fill in your address, email and the product name (for example odoo) \n"
|
||
|
" and then save."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Töltse ki a címét, email és termék nevet (például odoo) \n"
|
||
|
" és mentse."
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_property_account_position_id
|
||
|
msgid "Fiscal Position"
|
||
|
msgstr "Költségvetési pozíció"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
||
|
msgid "Google Client ID:"
|
||
|
msgstr "Google Ügyfél ID"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_has_unreconciled_entries
|
||
|
msgid "Has unreconciled entries"
|
||
|
msgstr "Vannak egyeztetetlen tételek"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_id
|
||
|
msgid "ID"
|
||
|
msgstr "Azonosító ID"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_invoice_warn
|
||
|
msgid "Invoice"
|
||
|
msgstr "Számla"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_invoice_ids
|
||
|
msgid "Invoices"
|
||
|
msgstr "Számlák"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_issued_total
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_journal_item_count
|
||
|
msgid "Journal Items"
|
||
|
msgstr "Könyvelési napló tételsorok"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider___last_update
|
||
|
msgid "Last Modified on"
|
||
|
msgstr "Utoljára frissítve ekkor"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_write_uid
|
||
|
msgid "Last Updated by"
|
||
|
msgstr "Utoljára frissítette"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_write_date
|
||
|
msgid "Last Updated on"
|
||
|
msgstr "Utoljára frissítve "
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_last_time_entries_checked
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Last time the invoices & payments matching was performed for this partner. "
|
||
|
"It is set either if there's not at least an unreconciled debit and an "
|
||
|
"unreconciled credit or if you click the \"Done\" button."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Az ügyfélre vonatkozó legutolsó számlák & fizetések egyeztetésének "
|
||
|
"időpontja. Ez elvégzett, ha nincs legalább egy könyveléssel egyeztetetlen "
|
||
|
"terhelés és egy könyveléssel egyeztetetlen jóváírás vagy ha rákattintott az "
|
||
|
"\"Elvégezve\" gombra."
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_last_time_entries_checked
|
||
|
msgid "Latest Invoices & Payments Matching Date"
|
||
|
msgstr "Legutóbbi Számlák & Fizetések könyvelői párosításának dátuma"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_invoice_warn_msg
|
||
|
msgid "Message for Invoice"
|
||
|
msgstr "Üzenet a számláról"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_oauth_access_token
|
||
|
msgid "OAuth Access Token"
|
||
|
msgstr "OAuth hozzáférési Token"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_oauth_provider_id
|
||
|
msgid "OAuth Provider"
|
||
|
msgstr "OAuth szolgáltató"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:auth_oauth.menu_oauth_providers
|
||
|
msgid "OAuth Providers"
|
||
|
msgstr "OAuth szolgáltatók"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: sql_constraint:res.users:0
|
||
|
msgid "OAuth UID must be unique per provider"
|
||
|
msgstr "OAuth UID egyedinek kell lennie mindegyik szolgáltatóhoz"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_oauth_uid
|
||
|
msgid "OAuth User ID"
|
||
|
msgstr "OAuth felhasználó ID azonosító"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_auth_oauth_provider
|
||
|
msgid "OAuth2 provider"
|
||
|
msgstr "OAuth2 szolgáltató"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_users_form
|
||
|
msgid "Oauth"
|
||
|
msgstr "Társszerző"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_oauth_uid
|
||
|
msgid "Oauth Provider user_id"
|
||
|
msgstr "Oauth szolgáltatói felhasználó_id"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"On the left side menu, select the sub menu <b>Credentials</b> \n"
|
||
|
" (from <b>API Manager</b>) then select <b>OAuth consent screen</b>."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"A bal oldali menüben, válassza az almenüt <b>Megbízók</b> \n"
|
||
|
" (innen <b>API Kezelő</b>) majd válassza <b>OAuth jóváhagyó képernyő</b>."
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Once done, you receive two information (your <b>Client ID</b> and <b>\n"
|
||
|
" Client Secret</b>). You have to insert your <b>Client ID</b> in \n"
|
||
|
" the field below."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Miután kész, két információt kap ( <b>Kliens ID azonosító</b> és <b>\n"
|
||
|
" Kliens titkosítás</b>). Be kell illesztenie a <b>Kliens ID azonosító</b> alsó \n"
|
||
|
" mezőbe."
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_debit_limit
|
||
|
msgid "Payable Limit"
|
||
|
msgstr "Szállítói tartozás limitösszege"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_name
|
||
|
msgid "Provider name"
|
||
|
msgstr "Szolgáltató neve"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:auth_oauth.action_oauth_provider
|
||
|
msgid "Providers"
|
||
|
msgstr "Szolgáltatók"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
||
|
msgid "Return to Top"
|
||
|
msgstr "Vissza a tetejére"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_scope
|
||
|
msgid "Scope"
|
||
|
msgstr "Hatáskör"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_invoice_warn
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
|
||
|
"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
|
||
|
"block the flow. The Message has to be written in the next field."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"A \"Figyelmeztetés\" lehetőség kiválasztása a felhasználót egy üzenettel "
|
||
|
"értesíti, az \"Üzenet blokkolása\" lehetőség egy kivételt küld az üzenethez "
|
||
|
"és leblokkolja a folyamatot. Az üzenetet a következő mezőbe kell beírni."
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_sequence
|
||
|
msgid "Sequence"
|
||
|
msgstr "Sorszám"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_base_config_settings_server_uri_google
|
||
|
msgid "Server uri"
|
||
|
msgstr "Szerver uri"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
||
|
msgid "Show Tutorial"
|
||
|
msgstr "Bemutató megjelenítése"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_base_config_settings_auth_oauth_tutorial_enabled
|
||
|
msgid "Show tutorial"
|
||
|
msgstr "Bemutató megjelenítése"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py:97
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Sign up is not allowed on this database."
|
||
|
msgstr "A feliratkozás nem megengedett erre az adatbázisra."
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_property_account_position_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Az ÁFA pozíció meghatározza a partnerre vonatkozó adókat és főkönyvi "
|
||
|
"számlákat."
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_has_unreconciled_entries
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The partner has at least one unreconciled debit and credit since last time "
|
||
|
"the invoices & payments matching was performed."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Az ügyfélnek legalább egy könyveléssel egyeztetetlen terhelése és jóváírása "
|
||
|
"van a legutóbbi számlák & fizetések egyeztetés végrehajtásától."
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Then click on <b>Add Credentials</b> and select the second option \n"
|
||
|
" (OAuth 2.0 Client ID)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ezután kattintson erre <b>Megbízók hozzáadása</b> és válassza a második lehetőséget \n"
|
||
|
" (OAuth 2.0 kliens ID azonosító)."
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
||
|
msgid "Then click on <b>Create</b>."
|
||
|
msgstr "Ezután kattintson erre: <b>Létrehoz</b>."
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_property_account_payable_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This account will be used instead of the default one as the payable account "
|
||
|
"for the current partner"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"A rendszer az alapértelmezett helyett ezt a számlát fogja használni a "
|
||
|
"partner szállító számlájaként."
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_property_account_receivable_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This account will be used instead of the default one as the receivable "
|
||
|
"account for the current partner"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"A rendszer az alapértelmezett helyett ezt a számlát fogja használni ehhez a "
|
||
|
"partnerhez, mint vevői Kintlévőség számlát."
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_property_supplier_payment_term_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This payment term will be used instead of the default one for purchase "
|
||
|
"orders and vendor bills"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ezt a fizetési feltétel használja az alapértelmezett helyett a beszerzési "
|
||
|
"megrendelésekhez és beszállítói számlákhoz"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_property_payment_term_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
|
||
|
"and customer invoices"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ezt a fizetési feltételt használja az alapértelmezett helyett a vásárlói "
|
||
|
"megrendeléseken és az értékesítési számlákon."
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"To achieve this, complete the field <b>Authorized redirect URIs</b>.\n"
|
||
|
" Copy paste the following link in the box"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ennek archiválásához, egészítse ki a mezőt : <b>Felhatalmazott átirányított URIs</b>.\n"
|
||
|
" Másolja, illessze a következő hivatkozást a dobozba"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"To setup the sign in process with Google, you have to perform \n"
|
||
|
" the following steps first."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Egy Google belépési folyamat végrehajtásához, először el kell \n"
|
||
|
" végezni a következő lépéseket"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_total_invoiced
|
||
|
msgid "Total Invoiced"
|
||
|
msgstr "Összesen számlázva"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_debit
|
||
|
msgid "Total Payable"
|
||
|
msgstr "Beszállítónak fizetendő összesen"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_credit
|
||
|
msgid "Total Receivable"
|
||
|
msgstr "Összes vevőkövetelés, kintlévőség"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_credit
|
||
|
msgid "Total amount this customer owes you."
|
||
|
msgstr "A vevő összes tartozása a vállalat felé."
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_debit
|
||
|
msgid "Total amount you have to pay to this vendor."
|
||
|
msgstr "Teljes összeg, melyet ennek a beszállítónak ki kell fizetnie."
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_users
|
||
|
msgid "Users"
|
||
|
msgstr "Felhasználók"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_currency_id
|
||
|
msgid "Utility field to express amount currency"
|
||
|
msgstr "Kisegítő mező az összeg pénznemének kifejezéséhez"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_validation_endpoint
|
||
|
msgid "Validation URL"
|
||
|
msgstr "URL elérési út érvényesítés"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_property_supplier_payment_term_id
|
||
|
msgid "Vendor Payment Terms"
|
||
|
msgstr "Beszállító kifizetési feltételek"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py:101
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You do not have access to this database or your invitation has expired. "
|
||
|
"Please ask for an invitation and be sure to follow the link in your "
|
||
|
"invitation email."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nincs elérési jogosultsága ehhez az adatbázishoz vagy a meghívója lejárt. "
|
||
|
"Kérjen meghívót és győződjön meg róla, hogy az e-mail-ben elküldött "
|
||
|
"hivatkozást használja."
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_oauth_provider_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_oauth_provider_tree
|
||
|
msgid "arch"
|
||
|
msgstr "vezető"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_base_config_settings
|
||
|
msgid "base.config.settings"
|
||
|
msgstr "base.config.settings"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
||
|
msgid "e.g. 1234-xyz.apps.googleusercontent.com"
|
||
|
msgstr "pl. 1234-xyz.apps.googleusercontent.com"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
||
|
msgid "https://console.developers.google.com/"
|
||
|
msgstr "https://console.developers.google.com/"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_ir_config_parameter
|
||
|
msgid "ir.config_parameter"
|
||
|
msgstr "ir.config_parameter"
|