511 lines
17 KiB
Plaintext
511 lines
17 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * auth_oauth
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Paolo Valier <paolo.valier@hotmail.it>, 2016
|
||
|
# Simone Bernini <simone@aperturelabs.it>, 2016
|
||
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
|
||
|
# Giacomo Grasso <giacomo.grasso.82@gmail.com>, 2016
|
||
|
# Francesco Garganese <francesco.garganese@aeromnia.aero>, 2016
|
||
|
# p_amoruso <p.amoruso@elvenstudio.it>, 2016
|
||
|
# Giovanni Perteghella <giovanni@perteghella.org>, 2016
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Giovanni Perteghella <giovanni@perteghella.org>, 2016\n"
|
||
|
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Language: it\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py:99
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Access Denied"
|
||
|
msgstr "Accesso negato"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_property_account_payable_id
|
||
|
msgid "Account Payable"
|
||
|
msgstr "Conto di debito"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_property_account_receivable_id
|
||
|
msgid "Account Receivable"
|
||
|
msgstr "Conto di credito"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_base_config_settings_auth_oauth_google_enabled
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
||
|
msgid "Allow users to sign in with Google"
|
||
|
msgstr "Consenti agli utenti di autenticarsi con Google"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_enabled
|
||
|
msgid "Allowed"
|
||
|
msgstr "Consentito"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
||
|
msgid "Authentication"
|
||
|
msgstr "Autenticazione"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_auth_endpoint
|
||
|
msgid "Authentication URL"
|
||
|
msgstr "URL Autenticazione"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_bank_account_count
|
||
|
msgid "Bank"
|
||
|
msgstr "Banca"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_body
|
||
|
msgid "Body"
|
||
|
msgstr "Testo"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_css_class
|
||
|
msgid "CSS class"
|
||
|
msgstr "Classe CSS"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Check that the application type is set on <b>Web Application</b>. \n"
|
||
|
" Now configure the allowed pages on which you will be redirected."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Click on <b>Create Project</b> and enter the project name and \n"
|
||
|
" other details."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
||
|
msgid "Click on <b>Use Google APIs</b>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_client_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_base_config_settings_auth_oauth_google_client_id
|
||
|
msgid "Client ID"
|
||
|
msgstr "Client ID"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_ref_company_ids
|
||
|
msgid "Companies that refers to partner"
|
||
|
msgstr "Aziende collegate al Partner"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
||
|
msgid "Connect to your Google account and go to"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_contract_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_contracts_count
|
||
|
msgid "Contracts"
|
||
|
msgstr "Abbonamenti"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_create_uid
|
||
|
msgid "Created by"
|
||
|
msgstr "Creato da"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_create_date
|
||
|
msgid "Created on"
|
||
|
msgstr "Creato il"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_currency_id
|
||
|
msgid "Currency"
|
||
|
msgstr "Valuta"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_property_payment_term_id
|
||
|
msgid "Customer Payment Terms"
|
||
|
msgstr "Termini di pagamento del cliente"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_data_endpoint
|
||
|
msgid "Data URL"
|
||
|
msgstr "URL dati"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_trust
|
||
|
msgid "Degree of trust you have in this debtor"
|
||
|
msgstr "Grado di fiducia che hai per questo debitore"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_display_name
|
||
|
msgid "Display Name"
|
||
|
msgstr "Nome Visualizzato"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Fill in your address, email and the product name (for example odoo) \n"
|
||
|
" and then save."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_property_account_position_id
|
||
|
msgid "Fiscal Position"
|
||
|
msgstr "Posizione Fiscale"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
||
|
msgid "Google Client ID:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_has_unreconciled_entries
|
||
|
msgid "Has unreconciled entries"
|
||
|
msgstr "Ha partite non riconciliate"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_id
|
||
|
msgid "ID"
|
||
|
msgstr "ID"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_invoice_warn
|
||
|
msgid "Invoice"
|
||
|
msgstr "Fattura"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_invoice_ids
|
||
|
msgid "Invoices"
|
||
|
msgstr "Fatture"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_issued_total
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_journal_item_count
|
||
|
msgid "Journal Items"
|
||
|
msgstr "Voci sezionale"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider___last_update
|
||
|
msgid "Last Modified on"
|
||
|
msgstr "Ultima modifica il"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_write_uid
|
||
|
msgid "Last Updated by"
|
||
|
msgstr "Ultima modifica di"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_write_date
|
||
|
msgid "Last Updated on"
|
||
|
msgstr "Ultima modifica il"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_last_time_entries_checked
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Last time the invoices & payments matching was performed for this partner. "
|
||
|
"It is set either if there's not at least an unreconciled debit and an "
|
||
|
"unreconciled credit or if you click the \"Done\" button."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"L'ultima volta che la riconciliazione fatture/pagamenti è stata eseguita per"
|
||
|
" questo partner. È definita se non ci sono almeno un debito e un credito non"
|
||
|
" riconciliati o se si clicca sul pulsante \"Fine\"."
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_last_time_entries_checked
|
||
|
msgid "Latest Invoices & Payments Matching Date"
|
||
|
msgstr "Ultima data di riconciliazione fatture/pagamenti"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_invoice_warn_msg
|
||
|
msgid "Message for Invoice"
|
||
|
msgstr "Messaggio per Fattura"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_oauth_access_token
|
||
|
msgid "OAuth Access Token"
|
||
|
msgstr "Token Accesso OAuth"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_oauth_provider_id
|
||
|
msgid "OAuth Provider"
|
||
|
msgstr "Fronitore di OAuth"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:auth_oauth.menu_oauth_providers
|
||
|
msgid "OAuth Providers"
|
||
|
msgstr "Fornitore di OAuth"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: sql_constraint:res.users:0
|
||
|
msgid "OAuth UID must be unique per provider"
|
||
|
msgstr "Lo UID OAuth deve essere unico per provider"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_oauth_uid
|
||
|
msgid "OAuth User ID"
|
||
|
msgstr "ID Utente OAuth"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_auth_oauth_provider
|
||
|
msgid "OAuth2 provider"
|
||
|
msgstr "Fornitore di OAuth2"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_users_form
|
||
|
msgid "Oauth"
|
||
|
msgstr "Oauth"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_oauth_uid
|
||
|
msgid "Oauth Provider user_id"
|
||
|
msgstr "user_id Provider Oauth"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"On the left side menu, select the sub menu <b>Credentials</b> \n"
|
||
|
" (from <b>API Manager</b>) then select <b>OAuth consent screen</b>."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Once done, you receive two information (your <b>Client ID</b> and <b>\n"
|
||
|
" Client Secret</b>). You have to insert your <b>Client ID</b> in \n"
|
||
|
" the field below."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_debit_limit
|
||
|
msgid "Payable Limit"
|
||
|
msgstr "Limite di debito"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_name
|
||
|
msgid "Provider name"
|
||
|
msgstr "Nome provider"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:auth_oauth.action_oauth_provider
|
||
|
msgid "Providers"
|
||
|
msgstr "Provider"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
||
|
msgid "Return to Top"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_scope
|
||
|
msgid "Scope"
|
||
|
msgstr "Ambito"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_invoice_warn
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
|
||
|
"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
|
||
|
"block the flow. The Message has to be written in the next field."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Scegliendo l'opzione \"Avvisi\" si notificherà all'utente con il messaggio, "
|
||
|
"Scegliendo \"Messaggio bloccante\" lancerà una eccezione con il messaggio e "
|
||
|
"bloccherà il flusso. Il messaggio deve essere scritto nel campo successivo."
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_sequence
|
||
|
msgid "Sequence"
|
||
|
msgstr "Sequenza"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_base_config_settings_server_uri_google
|
||
|
msgid "Server uri"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
||
|
msgid "Show Tutorial"
|
||
|
msgstr "Mostra Tutorial"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_base_config_settings_auth_oauth_tutorial_enabled
|
||
|
msgid "Show tutorial"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py:97
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Sign up is not allowed on this database."
|
||
|
msgstr "L'accesso non è permesso su questo database"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_property_account_position_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"La posizione fiscale determina le imposte e i conti usati per il partner."
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_has_unreconciled_entries
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The partner has at least one unreconciled debit and credit since last time "
|
||
|
"the invoices & payments matching was performed."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Il partner ha almento un debito e credito non riconciliati dall'ultima "
|
||
|
"riconciliazione fatture/pagamenti eseguita."
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Then click on <b>Add Credentials</b> and select the second option \n"
|
||
|
" (OAuth 2.0 Client ID)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
||
|
msgid "Then click on <b>Create</b>."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_property_account_payable_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This account will be used instead of the default one as the payable account "
|
||
|
"for the current partner"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Questo conto sarà usato al posto di quello predefinito per il pagamento del "
|
||
|
"partner corrente."
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_property_account_receivable_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This account will be used instead of the default one as the receivable "
|
||
|
"account for the current partner"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Questo conto sarà usato al posto di quello predefinito come conto dei "
|
||
|
"crediti per il partner corrente"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_property_supplier_payment_term_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This payment term will be used instead of the default one for purchase "
|
||
|
"orders and vendor bills"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Questa condizione di pagamento sarà usata al posto di quella predefinita per"
|
||
|
" gli ordini di acquisto e le fatture dei fornitori."
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_property_payment_term_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
|
||
|
"and customer invoices"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Questo termine di pagamento verrà usato al posto di quello predefinito per "
|
||
|
"gli ordini di vendita e le fatture cliente."
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"To achieve this, complete the field <b>Authorized redirect URIs</b>.\n"
|
||
|
" Copy paste the following link in the box"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"To setup the sign in process with Google, you have to perform \n"
|
||
|
" the following steps first."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_total_invoiced
|
||
|
msgid "Total Invoiced"
|
||
|
msgstr "Total fatturato"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_debit
|
||
|
msgid "Total Payable"
|
||
|
msgstr "Totale debito"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_credit
|
||
|
msgid "Total Receivable"
|
||
|
msgstr "Totale credito"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_credit
|
||
|
msgid "Total amount this customer owes you."
|
||
|
msgstr "Importo totale che questo cliente vi deve"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_debit
|
||
|
msgid "Total amount you have to pay to this vendor."
|
||
|
msgstr "Totale da pagare a questo fornitore"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_users
|
||
|
msgid "Users"
|
||
|
msgstr "Utenti"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_currency_id
|
||
|
msgid "Utility field to express amount currency"
|
||
|
msgstr "Campo di utilità per esprimere la valuta"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_validation_endpoint
|
||
|
msgid "Validation URL"
|
||
|
msgstr "URL Validazione"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_property_supplier_payment_term_id
|
||
|
msgid "Vendor Payment Terms"
|
||
|
msgstr "Termine di pagamento fornitore"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py:101
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You do not have access to this database or your invitation has expired. "
|
||
|
"Please ask for an invitation and be sure to follow the link in your "
|
||
|
"invitation email."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Non avete l'accesso a questo database oppure l'invito è scaduto. Prego "
|
||
|
"chiedere un ulteriore invito e verificate di seguire correttamente il "
|
||
|
"collegamento presente all'interno della mail."
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_oauth_provider_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_oauth_provider_tree
|
||
|
msgid "arch"
|
||
|
msgstr "arch"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_base_config_settings
|
||
|
msgid "base.config.settings"
|
||
|
msgstr "base.config.settings"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
||
|
msgid "e.g. 1234-xyz.apps.googleusercontent.com"
|
||
|
msgstr "es. 1234-xyz.apps.googleusercontent.com"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
||
|
msgid "https://console.developers.google.com/"
|
||
|
msgstr "https://console.developers.google.com/"
|
||
|
|
||
|
#. module: auth_oauth
|
||
|
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_ir_config_parameter
|
||
|
msgid "ir.config_parameter"
|
||
|
msgstr "ir.config_parameter"
|