odoo/addons/event_sale/i18n/uk.po

413 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * event_sale
#
# Translators:
# ТАрас <tratatuta@i.ua>, 2016
# Bohdan Lisnenko, 2016
# Martin Trigaux, 2016
# zhanna shewchuk <zhanna_shewchuk@rambler.ru>, 2016
# Alina Semeniuk <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n"
"Last-Translator: Alina Semeniuk <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#. module: event_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_product_asset_category_id
msgid "Asset Type"
msgstr "Тип активу"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_registration
msgid "Attendee"
msgstr "Гість"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_seats_availability
msgid "Available Seat"
msgstr "Вільне місце"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_seats_available
msgid "Available Seats"
msgstr "Вільні місця"
#. module: event_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
msgid "Before confirming"
msgstr "Перед підтвердженням"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_sale_order_line_event_id
msgid ""
"Choose an event and it will automatically create a registration for this "
"event."
msgstr "Виберіть подію і автоматично буде створено реєстацію на цю подію"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_sale_order_line_event_ticket_id
msgid ""
"Choose an event ticket and it will automatically create a registration for "
"this event ticket."
msgstr ""
"Виберіть квиток і реєстрація на подію за цим квитком виконається "
"автоматично."
#. module: event_sale
#: model:product.product,name:event_sale.event_2_product
#: model:product.template,name:event_sale.event_2_product_product_template
msgid "Conference on Business Applications"
msgstr "Конференція з Програм для бізнесу"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Створив"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Дата створення"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_event_event_ticket_seats_max
msgid ""
"Define the number of available tickets. If you have too much registrations "
"you will not be able to sell tickets anymore. Set 0 to ignore this rule set "
"as unlimited."
msgstr ""
"Вкажіть кількість квитків. Якщо зареєстрованих заявок буде надто багато, Ви "
"не зможете продати більше квитків. Вкажіть 0, щоб ігнорувати це правило."
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_product_product_event_ok
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_product_template_event_ok
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_sale_order_line_event_ok
msgid ""
"Determine if a product needs to create automatically an event registration "
"at the confirmation of a sales order line."
msgstr ""
"Зазначте чи для товару потрібно автоматично створити реєстрацію на подію в "
"рядку підтвердження замовлення на продаж"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Назва для відображення"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_editor_id
msgid "Editor id"
msgstr "ID редактора"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_email
msgid "Email"
msgstr "Ел. пошта"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line_event_id
msgid "Event"
msgstr "Подія"
#. module: event_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_form_view
msgid "Event Name"
msgstr "Назва події"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_product_event_ok
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_template_event_ok
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line_event_ok
#: model:product.product,name:event_sale.product_product_event
#: model:product.template,name:event_sale.product_product_event_product_template
msgid "Event Registration"
msgstr "Реєстрація Події"
#. module: event_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:event_sale.action_sale_order_event_registration
msgid "Event Registrations"
msgstr "Реєстрації на подію"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event_ticket
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_event_ticket_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration_event_ticket_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_event_ticket_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line_event_ticket_id
msgid "Event Ticket"
msgstr "Квиток на подію"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_product_event_ticket_ids
msgid "Event Tickets"
msgstr "Квитки на подію"
#. module: event_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_form_view
msgid "Event's Ticket"
msgstr "Квиток на події"
#. module: event_sale
#: model:product.product,name:event_sale.event_1_product
#: model:product.template,name:event_sale.event_1_product_product_template
msgid "Functional Webinar"
msgstr "Вебінар-практикум"
#. module: event_sale
#: model:event.type,name:event_sale.event_type
msgid "Generic Events"
msgstr "Загальні події"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_id
msgid "ID"
msgstr "ІД"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_is_expired
msgid "Is Expired"
msgstr "Термін дії минув"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Остання модифікація"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Востаннє оновив"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Останнє оновлення"
#. module: event_sale
#: selection:event.event.ticket,seats_availability:0
msgid "Limited"
msgstr "Обмежений"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_seats_max
msgid "Maximum Available Seats"
msgstr "Максимальна к-ть вільних місць"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_name
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#. module: event_sale
#: code:addons/event_sale/models/event.py:107
#, python-format
msgid "No more available seats for the ticket"
msgstr "Не залишилось вільних місць за квитком"
#. module: event_sale
#: code:addons/event_sale/models/event.py:129
#, python-format
msgid "No more available seats for this ticket"
msgstr "Не залишилось вільних місць за цим квитком"
#. module: event_sale
#: model:product.product,name:event_sale.event_0_product
#: model:product.template,name:event_sale.event_0_product_product_template
msgid "Open Days in Los Angeles"
msgstr "Відкриті дні у Лос-Анджелесі"
#. module: event_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_ticket_form
msgid "Origin"
msgstr "Походження"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_registration_id
msgid "Original Registration"
msgstr "Первинна реєстрація"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_phone
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_price
msgid "Price"
msgstr "Ціна"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_price_reduce
msgid "Price Reduce"
msgstr "Уцінка"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_price_reduce_taxinc
msgid "Price Reduce Tax inc"
msgstr "Ціна зниження податку вкл"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_product_id
msgid "Product"
msgstr "Товар"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Шаблон товару"
#. module: event_sale
#: code:addons/event_sale/models/event.py:19
#: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
#, python-format
msgid "Registration"
msgstr "Реєстрація"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_registration_ids
msgid "Registrations"
msgstr "Реєстрації"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_event_registration_ids
msgid "Registrations to Edit"
msgstr "Редагувати заявки"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_seats_reserved
msgid "Reserved Seats"
msgstr "Зарезервовано місць"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_sale_order_id
msgid "Sale Order"
msgstr "Замовлення на продаж"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration_sale_order_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_sale_order_line_id
msgid "Sale Order Line"
msgstr "Рядок заявки на продаж"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_deadline
msgid "Sales End"
msgstr "Припинення продажу"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Замовлення на продаж"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Рядок замовлення на продаж"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_seats_used
msgid "Seats used"
msgstr "Місць зайнято"
#. module: event_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
msgid "Skip"
msgstr "Пропустити"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration_sale_order_id
msgid "Source Sale Order"
msgstr "Документ замовлення"
#. module: event_sale
#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_0_ticket_1
#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_1_ticket_1
#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_2_ticket_1
#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_3_ticket_1
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#. module: event_sale
#: model:product.product,name:event_sale.event_3_product
#: model:product.template,name:event_sale.event_3_product_product_template
msgid "Technical Training"
msgstr "Технічна підготовка"
#. module: event_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_event_report_template_badge
#: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_ticket_search
msgid "Ticket Type"
msgstr "Тип квитка"
#. module: event_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_form_inherit_ticket
msgid "Tickets"
msgstr "Білети"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_seats_unconfirmed
msgid "Unconfirmed Seat Reservations"
msgstr "Непідтверджені зарезервовані місця"
#. module: event_sale
#: selection:event.event.ticket,seats_availability:0
msgid "Unlimited"
msgstr "Необмежено"
#. module: event_sale
#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_0_ticket_2
#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_2_ticket_2
#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_3_ticket_2
msgid "VIP"
msgstr "Дуже важливі особи"
#. module: event_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
msgid "please give details about the registrations"
msgstr "Будь ласка надайте деталі щодо реєстації"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_registration_editor
msgid "registration.editor"
msgstr "registration.editor"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_registration_editor_line
msgid "registration.editor.line"
msgstr "registration.editor.line"