odoo/addons/fetchmail/i18n/fr.po

373 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * fetchmail
#
# Translators:
# Xavier Belmere <Info@cartmeleon.com>, 2016
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
# Nancy Bolognesi <nb@microcom.ca>, 2016
# Lucas Deliege <lud@odoo.com>, 2016
# Friderici Claude <claude@friderici.org>, 2016
# Maxime Chambreuil <mchambreuil@ursainfosystems.com>, 2016
# Melanie Bernard <mbe@odoo.com>, 2016
# Olivier Lenoir <olivier.lenoir@free.fr>, 2016
# Olivier Dony <odo@odoo.com>, 2016
# Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
"Last-Translator: Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2017\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: fetchmail
#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_tree
msgid "# of emails"
msgstr "Nb. de courriels"
#. module: fetchmail
#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form
msgid "Actions to Perform on Incoming Mails"
msgstr "Actions à effectuer à l'arrivée des courriels"
#. module: fetchmail
#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_active
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#. module: fetchmail
#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#. module: fetchmail
#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form
msgid "Advanced Options"
msgstr "Options avancées"
#. module: fetchmail
#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_configuration
#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#. module: fetchmail
#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.inherit_view_general_configuration
msgid "Configure the incoming email gateway"
msgstr "Paramétrez la passerelle de messagerie pour la réception"
#. module: fetchmail
#: selection:fetchmail.server,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmée"
#. module: fetchmail
#: code:addons/fetchmail/models/fetchmail.py:137
#, python-format
msgid "Connection test failed: %s"
msgstr "Le test de connexion a échoué: %s"
#. module: fetchmail
#: model:ir.model.fields,help:fetchmail.field_fetchmail_server_is_ssl
msgid ""
"Connections are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port (default: "
"IMAPS=993, POP3S=995)"
msgstr ""
"Les connexions sont chiffrées via SSL/TLS au travers d'un port dédié (par "
"défaut : IMAPS=993, POP3S=995)"
#. module: fetchmail
#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_object_id
msgid "Create a New Record"
msgstr "Créer un nouvel enregistrement"
#. module: fetchmail
#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Créé par"
#. module: fetchmail
#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Créé le"
#. module: fetchmail
#: model:ir.model.fields,help:fetchmail.field_fetchmail_server_priority
msgid "Defines the order of processing, lower values mean higher priority"
msgstr ""
"Définit l'ordre de traitement, les valeurs les moins élevées correspondent à"
" une priorité élevée"
#. module: fetchmail
#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nom affiché"
#. module: fetchmail
#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form
msgid "Fetch Now"
msgstr "Rapatrier maintenant"
#. module: fetchmail
#: model:ir.model.fields,help:fetchmail.field_fetchmail_server_server
msgid "Hostname or IP of the mail server"
msgstr "Nom de domaine ou adresse IP du serveur de courriels"
#. module: fetchmail
#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: fetchmail
#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
#. module: fetchmail
#: selection:fetchmail.server,type:0
msgid "IMAP Server"
msgstr "Serveur IMAP"
#. module: fetchmail
#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search
msgid "If SSL required."
msgstr "Si SSL requis"
#. module: fetchmail
#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_mail_mail_fetchmail_server_id
msgid "Inbound Mail Server"
msgstr "Serveur de courriels entrants"
#. module: fetchmail
#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search
msgid "Incoming Mail Server"
msgstr "Serveur de courriels entrant"
#. module: fetchmail
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree
#: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_fetchmail_server_tree
msgid "Incoming Mail Servers"
msgstr "Serveurs de courriels entrant"
#. module: fetchmail
#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_attach
msgid "Keep Attachments"
msgstr "Conserver les pièces jointes"
#. module: fetchmail
#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_original
msgid "Keep Original"
msgstr "Conserver l'original"
#. module: fetchmail
#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_date
msgid "Last Fetch Date"
msgstr "Dernière date de rapatriement"
#. module: fetchmail
#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Dernière Modification le"
#. module: fetchmail
#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Dernière mise à jour par"
#. module: fetchmail
#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Dernière mise à jour le"
#. module: fetchmail
#: selection:fetchmail.server,type:0
msgid "Local Server"
msgstr "Serveur local"
#. module: fetchmail
#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form
msgid "Login Information"
msgstr "Information de connexion"
#. module: fetchmail
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.act_server_history
#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#. module: fetchmail
#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_name
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: fetchmail
#: selection:fetchmail.server,state:0
msgid "Not Confirmed"
msgstr "Non confirmé"
#. module: fetchmail
#: model:ir.model.fields,help:fetchmail.field_fetchmail_server_action_id
msgid ""
"Optional custom server action to trigger for each incoming mail, on the "
"record that was created or updated by this mail"
msgstr ""
"Action de serveur optionnelle et personnalisée à déclencher pour chaque "
"courriel entrant, sur l'enregistrement qui a été créé ou mis à jour par ce "
"courriel"
#. module: fetchmail
#: model:ir.model,name:fetchmail.model_mail_mail
msgid "Outgoing Mails"
msgstr "Courriels à envoyer"
#. module: fetchmail
#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search
msgid "POP"
msgstr "POP"
#. module: fetchmail
#: selection:fetchmail.server,type:0
msgid "POP Server"
msgstr "Serveur POP"
#. module: fetchmail
#: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_server
msgid "POP/IMAP Server"
msgstr "Serveur POP/IMAP"
#. module: fetchmail
#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_tree
msgid "POP/IMAP Servers"
msgstr "Serveurs POP/IMAP"
#. module: fetchmail
#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_password
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#. module: fetchmail
#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_port
msgid "Port"
msgstr "Port"
#. module: fetchmail
#: model:ir.model.fields,help:fetchmail.field_fetchmail_server_object_id
msgid ""
"Process each incoming mail as part of a conversation corresponding to this "
"document type. This will create new documents for new conversations, or "
"attach follow-up emails to the existing conversations (documents)."
msgstr ""
"Traiter chaque courriel comme une partie de conversation correspondant à ce "
"type de documents. Cela créera un nouveau document pour chaque nouvelle "
"conversation, or attachera les courriels à une conversation (document) "
"existante."
#. module: fetchmail
#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form
msgid "Reset Confirmation"
msgstr "Reinitialiser la confirmation"
#. module: fetchmail
#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#. module: fetchmail
#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_is_ssl
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
#. module: fetchmail
#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_script
msgid "Script"
msgstr "Script"
#. module: fetchmail
#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search
msgid "Search Incoming Mail Servers"
msgstr "Recherche des serveurs de courriels entrants"
#. module: fetchmail
#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form
msgid "Server & Login"
msgstr "Serveur et login"
#. module: fetchmail
#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_action_id
msgid "Server Action"
msgstr "Action-serveur"
#. module: fetchmail
#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form
msgid "Server Information"
msgstr "Information du serveur"
#. module: fetchmail
#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_server
msgid "Server Name"
msgstr "Nom du serveur"
#. module: fetchmail
#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_priority
msgid "Server Priority"
msgstr "Priorité du serveur"
#. module: fetchmail
#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_type
msgid "Server Type"
msgstr "Type de serveur"
#. module: fetchmail
#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search
msgid "Server type IMAP."
msgstr "Serveur de type IMAP"
#. module: fetchmail
#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search
msgid "Server type POP."
msgstr "Serveur de type POP"
#. module: fetchmail
#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_state
msgid "Status"
msgstr "État"
#. module: fetchmail
#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form
msgid "Test & Confirm"
msgstr "Tester et confirmer"
#. module: fetchmail
#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_user
msgid "Username"
msgstr "Nom dutilisateur"
#. module: fetchmail
#: model:ir.model.fields,help:fetchmail.field_fetchmail_server_original
msgid ""
"Whether a full original copy of each email should be kept for reference and "
"attached to each processed message. This will usually double the size of "
"your message database."
msgstr ""
"Une copie originale complète de chaque courriel doit être conservée comme "
"référence et attachée à chaque message traité. Cela engendrera le doublement"
" de la taille de votre base de données des messages."
#. module: fetchmail
#: model:ir.model.fields,help:fetchmail.field_fetchmail_server_attach
msgid ""
"Whether attachments should be downloaded. If not enabled, incoming emails "
"will be stripped of any attachments before being processed"
msgstr ""
"Si les pièces jointes doivent être ou non téléchargées. Si cela n'est pas "
"activé, les courriels entrant seront détachés de leurs pièces jointes avant "
"d'être traités."