734 lines
23 KiB
Plaintext
734 lines
23 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * hr_attendance
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Marcin Młynarczyk <mlynarczyk@gmail.com>, 2016
|
||
|
# Martin Trigaux, 2016
|
||
|
# Grzegorz Grzelak <grzegorz.grzelak@openglobe.pl>, 2016
|
||
|
# Piotr Szlązak <szlazakpiotr@gmail.com>, 2016
|
||
|
# Judyta Kaźmierczak <judyta.kazmierczak@openglobe.pl>, 2016
|
||
|
# Tomasz Leppich <t.leppich@gmail.com>, 2018
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2016-11-14 15:53+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2016-11-14 15:53+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Tomasz Leppich <t.leppich@gmail.com>, 2018\n"
|
||
|
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Language: pl\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:55
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "\"Check Out\" time cannot be earlier than \"Check In\" time."
|
||
|
msgstr "Czas \"Check Out\" nie może być wcześniejszy niż czas \"Check In\"."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:29
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "%(empl_name)s from %(check_in)s"
|
||
|
msgstr "%(empl_name)s od %(check_in)s"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:34
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "%(empl_name)s from %(check_in)s to %(check_out)s"
|
||
|
msgstr "%(empl_name)s od %(check_in)s do %(check_out)s"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:117
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "An apple a day keeps the doctor away"
|
||
|
msgstr "Jedno jabłko dziennie utrzyma Cię z dala od lekarza"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:106
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Another good day's work! See you soon!"
|
||
|
msgstr "Kolejna dzień dobrej roboty! Do zobaczenia wkrótce!"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_config
|
||
|
msgid "Apply"
|
||
|
msgstr "Zastosuj"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_my_attendances
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_attendance_state
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_graph
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_pivot
|
||
|
msgid "Attendance"
|
||
|
msgstr "Obecności"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action_graph
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action_graph_filtered
|
||
|
msgid "Attendance Analysis"
|
||
|
msgstr "Analizy obecności"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_settings
|
||
|
msgid "Attendance Settings"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_attendance_ids
|
||
|
msgid "Attendance ids"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action
|
||
|
#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_kiosk_mode
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_root
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_view_attendances
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_department_view_kanban
|
||
|
msgid "Attendances"
|
||
|
msgstr "Obecności"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_barcode
|
||
|
msgid "Badge ID"
|
||
|
msgstr "ID identyfikatora"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_config
|
||
|
msgid "Cancel"
|
||
|
msgstr "Anuluj"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:85
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee hasn't "
|
||
|
"checked out since %(datetime)s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nie można utworzyć nowego rekordu obecności dla %(empl_name)s, pracownik nie"
|
||
|
" dokonał checkout od czasu %(datetime)s"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:72
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:98
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee was "
|
||
|
"already checked in on %(datetime)s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nie można utworzyć nowego rekordu obecności dla %(empl_name)s, pracownik "
|
||
|
"dokonał checkin o %(datetime)s"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:111
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Cannot perform check in or check out on multiple employees."
|
||
|
msgstr "Nie można wykonać checkin lub checkout wielu pracowników."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:125
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Cannot perform check out on %(empl_name)s, could not find corresponding "
|
||
|
"check in. Your attendances have probably been modified manually by human "
|
||
|
"resources."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nie można wykonać check out dla %(empl_name)s, nie można znaleźć "
|
||
|
"odpowiedniego check in. Twoja obecność prawdopodobnie została zmodyfikowana "
|
||
|
"ręcznie przez HR."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_check_in
|
||
|
msgid "Check In"
|
||
|
msgstr "Check In"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_check_out
|
||
|
msgid "Check Out"
|
||
|
msgstr "Check Out"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:53
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Check in"
|
||
|
msgstr "Check in"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:49
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Check out"
|
||
|
msgstr "Check out"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: selection:hr.employee,attendance_state:0
|
||
|
msgid "Checked in"
|
||
|
msgstr "Checked in"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:109
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Checked in at"
|
||
|
msgstr "Checked in o"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: selection:hr.employee,attendance_state:0
|
||
|
msgid "Checked out"
|
||
|
msgstr "Checked out"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:97
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Checked out at"
|
||
|
msgstr "Checked out o"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:27
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Click to check in"
|
||
|
msgstr "Kliknij aby zrobić check in"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:31
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Click to check out"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:12
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.print_employee_badge
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Company Logo"
|
||
|
msgstr "Logo firmy"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_settings
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_config
|
||
|
msgid "Configuration"
|
||
|
msgstr "Konfiguracja"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Create a few employees to be able to select an employee here and perform his"
|
||
|
" check in / check out."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Utwórz kilku pracowników, aby móc tu wybrać pracownika i dokonać check in / "
|
||
|
"check out."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_create_uid
|
||
|
msgid "Created by"
|
||
|
msgstr "Utworzona przez"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_create_date
|
||
|
msgid "Created on"
|
||
|
msgstr "Data utworzenia"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
|
msgid "Current Month"
|
||
|
msgstr "Bieżący miesiąc"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_department_id
|
||
|
msgid "Department"
|
||
|
msgstr "Dział"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_display_name
|
||
|
msgid "Display Name"
|
||
|
msgstr "Nazwa wyświetlana"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:123
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Wczesne spanie i wczesne wstawanie sprawia, że człowiek jest zdrowy, bogaty "
|
||
|
"i mądry"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:115
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Eat breakfast as a king, lunch as a merchant and supper as a beggar"
|
||
|
msgstr "Zjedz śniadanie jak król, lunch jako kupiec i kolacja jako żebrak"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_employee_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
|
msgid "Employee"
|
||
|
msgstr "Pracownik"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.print_employee_badge
|
||
|
msgid "Employee Image"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_base_config_settings_group_attendance_use_pin
|
||
|
msgid "Employee PIN"
|
||
|
msgstr "PIN pracownika"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
||
|
msgid "Employee attendances"
|
||
|
msgstr "Obecności pracownika"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_kanban_inherit_hr_attendance
|
||
|
msgid "Employee's Name"
|
||
|
msgstr "Nazwisko pracownika"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_view_employees_kanban
|
||
|
msgid "Employees"
|
||
|
msgstr "Pracownicy"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: selection:base.config.settings,group_attendance_use_pin:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Employees do not need to enter their PIN to check in manually in the \"Kiosk"
|
||
|
" Mode\"."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: selection:base.config.settings,group_attendance_use_pin:0
|
||
|
msgid "Employees must enter their PIN to check in manually in the \"Kiosk Mode\"."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_use_pin
|
||
|
msgid "Enable PIN use"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_base_config_settings_group_attendance_use_pin
|
||
|
msgid "Enable or disable employee PIN identification at check in"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/my_attendances.js:29
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Error : Could not find employee linked to user"
|
||
|
msgstr "Błąd: nie można znaleźć pracownika powiązanego z użytkownikiem"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:35
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Error : Could not find employee linked to user."
|
||
|
msgstr "Błąd: nie można znaleźć pracownika powiązanego z użytkownikiem"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:81
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Error: could not find corresponding employee."
|
||
|
msgstr "Błąd: nie można znaleźć odpowiedniego pracownika."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:70
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "First come, first served"
|
||
|
msgstr "Kto pierwszy ten lepszy"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:85
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Glad to have you back, it's been a while!"
|
||
|
msgstr "Cieszę się, że wróciłeś, minęło trochę czasu!"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:76
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Good afternoon"
|
||
|
msgstr "Dobry wieczór"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:78
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Good evening"
|
||
|
msgstr "Dobry wieczór"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:73
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Good morning"
|
||
|
msgstr "Dzień dobry"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:64
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:80
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Good night"
|
||
|
msgstr "Dobranoc"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:100
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Goodbye"
|
||
|
msgstr "Do zobaczenia"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
|
msgid "Group By"
|
||
|
msgstr "Grupuj wg"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:120
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Have a good afternoon"
|
||
|
msgstr "Miłego popołudnia"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:111
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Have a good day!"
|
||
|
msgstr "Miłego dnia"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:125
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Have a good evening"
|
||
|
msgstr "Miłego wieczoru"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:113
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Have a nice lunch!"
|
||
|
msgstr "Miłego lunchu!"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
|
msgid "Hr Attendance Search"
|
||
|
msgstr "Szukaj obecności"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_id
|
||
|
msgid "ID"
|
||
|
msgstr "ID"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee_barcode
|
||
|
msgid "ID used for employee identification."
|
||
|
msgstr "nr ID używany do identyfikacji pracownika"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:88
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "If a job is worth doing, it is worth doing well!"
|
||
|
msgstr "Jeśli praca jest warta zrobienia, warto ją zrobić dobrze!"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:120
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Invalid request, please return to the main menu."
|
||
|
msgstr "Nieprawidłowe żądanie, proszę wrócić do menu głównego."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_kiosk_mode
|
||
|
msgid "Kiosk Mode"
|
||
|
msgstr "Tryb pracy kiosku"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance___last_update
|
||
|
msgid "Last Modified on"
|
||
|
msgstr "Data ostatniej modyfikacji"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_write_uid
|
||
|
msgid "Last Updated by"
|
||
|
msgstr "Ostatnio aktualizowane przez"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_write_date
|
||
|
msgid "Last Updated on"
|
||
|
msgstr "Data ostatniej aktualizacji"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_last_attendance_id
|
||
|
msgid "Last attendance id"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_manage_attendances
|
||
|
msgid "Manage Attendances"
|
||
|
msgstr "Zarządzaj obecnościami"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_manager
|
||
|
msgid "Manager"
|
||
|
msgstr "Menedżer"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_manual_attendance
|
||
|
msgid "Manual Attendance"
|
||
|
msgstr "Ręczna obecność"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_greeting_message
|
||
|
msgid "Message"
|
||
|
msgstr "Wiadomość"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
|
msgid "Month"
|
||
|
msgstr "Miesiąc"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_my_attendances
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
|
msgid "My Attendances"
|
||
|
msgstr "Moja obecność"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
|
msgid "No Check Out"
|
||
|
msgstr "Brak Check Outu"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:72
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "No employee corresponding to barcode %(barcode)s"
|
||
|
msgstr "Brak pracownika odpowiadającego kodowi kresowemu %(barcode)s"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_user
|
||
|
msgid "Officer"
|
||
|
msgstr "Urzędnik"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_pin
|
||
|
msgid "PIN"
|
||
|
msgstr "PIN"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee_pin
|
||
|
msgid "PIN used to Check In/Out in Kiosk Mode (if enabled in Configuration)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"PIN używany do Check In/Out w trybie Kiosk (jeżeli włączony w konfiguracji)."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:62
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Please enter your PIN to check in"
|
||
|
msgstr "Proszę podać nr PIN aby zrobić Check in"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:59
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Please enter your PIN to check out"
|
||
|
msgstr "Proszę podać nr PIN aby zrobić Check out"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Please make sure you're using the correct filter if you expected to see any."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Upewnij się, że używasz poprawnego filtru, jeśli spodziewałeś się go "
|
||
|
"zobaczyć."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:82
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Please return to the main menu."
|
||
|
msgstr "Wróć do menu głównego."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_attendance.hr_employee_print_badge
|
||
|
msgid "Print Badge"
|
||
|
msgstr "Drukuj identyfikator"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_report
|
||
|
msgid "Reports"
|
||
|
msgstr "Raporty"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:13
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Scan your badge"
|
||
|
msgstr "Zeskanuj swój identyfikator"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:15
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Select Employee"
|
||
|
msgstr "Wybierz pracownika"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_config
|
||
|
msgid "Settings"
|
||
|
msgstr "Ustawienia"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: sql_constraint:hr.employee:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The Badge ID must be unique, this one is already assigned to another "
|
||
|
"employee."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"ID Identyfikatora musi być unikalny, ten jest już przypisany do innego "
|
||
|
"pracownika."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:63
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The PIN must be a sequence of digits."
|
||
|
msgstr "Kod PIN musi być ciągiem cyfr."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action
|
||
|
msgid "The attendance records of your employees will be displayed here."
|
||
|
msgstr "Tutaj będą wyświetlane frekwencje pracowników."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:68
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The early bird catches the worm"
|
||
|
msgstr "Kto rano wstaje temu Pan Bóg daje"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee_manual_attendance
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The employee will have access to the \"My Attendances\" menu to check in and"
|
||
|
" out from his session"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Pracownik będzie miał dostęp do menu \"Moje Obecności\", aby sprawdzić i "
|
||
|
"wylogować się z jego sesji"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance_use_pin
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The user will have to enter his PIN to check in and out manually at the "
|
||
|
"company screen."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Użytkownik będzie musiał wprowadzić swój kod PIN, aby ręcznie wprowadzić "
|
||
|
"czas check in i check out."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
|
||
|
msgid "To create employees go to the Employees menu."
|
||
|
msgstr "Aby utwórzyć pracowników przejdź do menu Pracownicy."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
|
msgid "Today"
|
||
|
msgstr "Dzisiaj"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:102
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Warning! Last check in was over 12 hours ago.<br/>If this isn't right, "
|
||
|
"please contact Human Resources."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ostrzeżenie! Ostatni Check In miało miejsce ponad 12 godzin temu.<br/> Jeśli"
|
||
|
" to nie jest prawidłowa informacja, skontaktuj się z Działem Zasobów "
|
||
|
"Ludzkich."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:25
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:46
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:112
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Welcome"
|
||
|
msgstr "Witamy"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:11
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Welcome to"
|
||
|
msgstr "Witamy w"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_worked_hours
|
||
|
msgid "Worked Hours"
|
||
|
msgstr "Godziny pracy"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:79
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Wrong PIN"
|
||
|
msgstr "Nieprawidłowy PIN"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:105
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot duplicate an attendance."
|
||
|
msgstr "Nie możesz duplikować obecności."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_base_config_settings
|
||
|
msgid "base.config.settings"
|
||
|
msgstr "base.config.settings"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/presence_widgets.js:18
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/presence_widgets.js:37
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "employee presence<br/>green: checked in<br/>red: checked out"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee_attendance_ids
|
||
|
msgid "list of attendances for the employee"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:123
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "ok"
|
||
|
msgstr "ok"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_attendance
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:14
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "or"
|
||
|
msgstr "lub"
|