544 lines
20 KiB
Plaintext
544 lines
20 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * hr_timesheet_sheet
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Marc Tormo i Bochaca <mtbochaca@gmail.com>, 2016
|
||
|
# RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2016
|
||
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
|
||
|
# Josep Sànchez <papapep@gmx.com>, 2016
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Josep Sànchez <papapep@gmx.com>, 2016\n"
|
||
|
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Language: ca\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_state
|
||
|
msgid ""
|
||
|
" * The 'Open' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed timesheet. \n"
|
||
|
"* The 'Waiting Approval' status is used to confirm the timesheet by user. \n"
|
||
|
"* The 'Approved' status is used when the users timesheet is accepted by his/her senior."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:33
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Add a Line"
|
||
|
msgstr "Afegir una línia"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line
|
||
|
msgid "Analytic Line"
|
||
|
msgstr "Línia analítica"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_account_ids
|
||
|
msgid "Analytic accounts"
|
||
|
msgstr "Comptes analítics"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
|
||
|
msgid "Approve"
|
||
|
msgstr "Aprova"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
|
||
|
#: model:mail.message.subtype,name:hr_timesheet_sheet.mt_timesheet_approved
|
||
|
msgid "Approved"
|
||
|
msgstr "Aprovat"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py:140
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Cannot approve a non-submitted timesheet."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:51
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Click to add projects, contracts or analytic accounts."
|
||
|
msgstr "Premi per afegir projectes, contractes o comptes analítics."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company
|
||
|
msgid "Companies"
|
||
|
msgstr "Empreses"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_company_id
|
||
|
msgid "Company"
|
||
|
msgstr "Companyia"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
|
||
|
msgid "Confirmed Timesheets"
|
||
|
msgstr "Fulles d'hores confirmades"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_current_open_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_create_uid
|
||
|
msgid "Created by"
|
||
|
msgstr "Creat per"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_current_open_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_create_date
|
||
|
msgid "Created on"
|
||
|
msgstr "Creat el"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_date_from
|
||
|
msgid "Date From"
|
||
|
msgstr "Data des de"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_date_to
|
||
|
msgid "Date To"
|
||
|
msgstr "Data fins"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_department_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
|
||
|
msgid "Department"
|
||
|
msgstr "Departament"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
|
||
|
msgid "Details"
|
||
|
msgstr "Detalls"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_current_open_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_account_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_display_name
|
||
|
msgid "Display Name"
|
||
|
msgstr "Mostrar Nom"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_employee
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_employee_id
|
||
|
msgid "Employee"
|
||
|
msgstr "Empleat"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
|
||
|
msgid "Employee's Name"
|
||
|
msgstr "Nom del treballador"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
|
||
|
msgid "Employees"
|
||
|
msgstr "Empleats"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_config_settings_form_inherit_hr_timesheet_sheet
|
||
|
msgid "Extra features"
|
||
|
msgstr "Característiques extra"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
|
||
|
msgid "Group By"
|
||
|
msgstr "Agrupar per"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
|
||
|
msgid "Hours"
|
||
|
msgstr "Hores"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_department
|
||
|
msgid "Hr Department"
|
||
|
msgstr "Departament de recursos humans"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_current_open_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_account_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_id
|
||
|
msgid "ID"
|
||
|
msgstr "ID"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
|
||
|
msgid "In Draft"
|
||
|
msgstr "En esborrany"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py:106
|
||
|
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py:116
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"In order to create a timesheet for this employee, you must link him/her to a"
|
||
|
" user."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Per crear una part d'hores per aquest treballador, ha d'enllaçar-lo amb un "
|
||
|
"usuari."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_current_open___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_account___last_update
|
||
|
msgid "Last Modified on"
|
||
|
msgstr "Última modificació el "
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_current_open_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_write_uid
|
||
|
msgid "Last Updated by"
|
||
|
msgstr "Última actualització per"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_current_open_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_write_date
|
||
|
msgid "Last Updated on"
|
||
|
msgstr "Última actualització el"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: selection:res.company,timesheet_range:0
|
||
|
msgid "Month"
|
||
|
msgstr "Mes"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_config_settings_form_inherit_hr_timesheet_sheet
|
||
|
msgid "More Info"
|
||
|
msgstr "Més informació"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
|
||
|
msgid "My Current Timesheet"
|
||
|
msgstr "El meu full de serveis actual"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet_sheet.ir_actions_server_timesheet_sheet
|
||
|
msgid "My Timesheet"
|
||
|
msgstr "El meu full d'assistència"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_my_timesheets
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_my_timesheets
|
||
|
msgid "My Timesheets"
|
||
|
msgstr "La meva fulla d'assistència"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
|
||
|
msgid "New"
|
||
|
msgstr "Nou"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
|
||
|
msgid "New timesheet to approve."
|
||
|
msgstr "Nova fulla d'hores per aprovar."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_name
|
||
|
msgid "Note"
|
||
|
msgstr "Nota"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py:138
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Only an HR Officer or Manager can approve timesheets."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py:123
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Only an HR Officer or Manager can refuse timesheets or reset them to draft."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
|
||
|
msgid "Open"
|
||
|
msgstr "Obert"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:26
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Open Timesheet"
|
||
|
msgstr "Obre full d'assistència"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_project_config_settings_timesheet_range
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_res_company_timesheet_range
|
||
|
msgid "Periodicity on which you validate your timesheets."
|
||
|
msgstr "Periodicitat que es validen les fulles d'hores."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_account_name
|
||
|
msgid "Project / Analytic Account"
|
||
|
msgstr "Projecte / compte analític"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
|
||
|
msgid "Refuse"
|
||
|
msgstr "Rebutja"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_user_id
|
||
|
msgid "Related user name for the resource to manage its access."
|
||
|
msgstr "Usuari relacionat amb el recurs per gestionar l'accés"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_filter
|
||
|
msgid "Search Account"
|
||
|
msgstr "Cerca compte"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
|
||
|
msgid "Search Timesheet"
|
||
|
msgstr "Cerca full d'assistència"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
|
||
|
msgid "Set to Draft"
|
||
|
msgstr "Canvia a esborrany"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_account_analytic_line_sheet_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_account_analytic_line_sheet_id_computed
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_account_sheet_id
|
||
|
msgid "Sheet"
|
||
|
msgstr "Full"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_state
|
||
|
msgid "Status"
|
||
|
msgstr "Estat"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
|
||
|
msgid "Submit to Manager"
|
||
|
msgstr "Enviar al responsable"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
|
||
|
msgid "Summary"
|
||
|
msgstr "Resum"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
|
||
|
msgid "Timesheet"
|
||
|
msgstr "Full de serveis"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
|
||
|
msgid "Timesheet Activities"
|
||
|
msgstr "Activitats del full de treball"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
|
||
|
msgid "Timesheet Period"
|
||
|
msgstr "Període de la fulla d'hores"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_project_config_settings_module_project_timesheet_synchro
|
||
|
msgid "Timesheet app for Chrome/Android/iOS"
|
||
|
msgstr "Aplicació de part d'hores per Chrome/Android/iOS"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:mail.message.subtype,description:hr_timesheet_sheet.mt_timesheet_approved
|
||
|
msgid "Timesheet approved"
|
||
|
msgstr "Fulla d'hores aprovada"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_tree
|
||
|
msgid "Timesheet by Accounts"
|
||
|
msgstr "Full de serveis per comptes"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_timesheet_ids
|
||
|
msgid "Timesheet lines"
|
||
|
msgstr "Línies full de serveis"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_res_company_timesheet_range
|
||
|
msgid "Timesheet range"
|
||
|
msgstr "Rang full d'assistència"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_project_config_settings_timesheet_range
|
||
|
msgid "Timesheet range *"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_department_timesheet_to_approve_count
|
||
|
msgid "Timesheet to Approve"
|
||
|
msgstr "Fulla d'hores per aprovar"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_employee_timesheet_count
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_department_view_kanban
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_employee_extd_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_tree_simplified
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_config_settings_form_inherit_hr_timesheet_sheet
|
||
|
msgid "Timesheets"
|
||
|
msgstr "Parts de temps"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:mail.message.subtype,name:hr_timesheet_sheet.mt_department_timesheet_approved
|
||
|
msgid "Timesheets Approved"
|
||
|
msgstr "Fulla d'hores aprovada"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account
|
||
|
msgid "Timesheets by Period"
|
||
|
msgstr "Fulls d'assistència per període"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_my_timesheets
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Timesheets can also be invoiced to customers, depending on the\n"
|
||
|
" configuration of each project's related contract."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"La fulla d'hores també pot ser facturada als clients, depenent en la "
|
||
|
"configuració de cada projecte relacionada amb el contracte."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_action_from_department
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form
|
||
|
#: model:mail.message.subtype,name:hr_timesheet_sheet.mt_department_timesheet_confirmed
|
||
|
msgid "Timesheets to Approve"
|
||
|
msgstr "Fulla d'hores per aprovar"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_to_approve
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
|
||
|
msgid "To Approve"
|
||
|
msgstr "Per aprovar"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:14
|
||
|
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:36
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_tree
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Total"
|
||
|
msgstr "Total"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_account_total
|
||
|
msgid "Total Time"
|
||
|
msgstr "Temps total"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
|
||
|
msgid "Unread Messages"
|
||
|
msgstr "Missatges pendents de llegir"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
|
||
|
msgid "Unvalidated Timesheets"
|
||
|
msgstr "Fulls de serveis no validats"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_user_id
|
||
|
msgid "User"
|
||
|
msgstr "Usuari"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
|
||
|
#: model:mail.message.subtype,name:hr_timesheet_sheet.mt_timesheet_confirmed
|
||
|
msgid "Waiting Approval"
|
||
|
msgstr "Està esperant l'aprovació"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: selection:res.company,timesheet_range:0
|
||
|
msgid "Week"
|
||
|
msgstr "Setmana"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py:146
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Week "
|
||
|
msgstr "Setmana"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py:154
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed."
|
||
|
msgstr "No pot eliminar una fulla d'hores que ja està confirmada."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py:100
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot duplicate a timesheet."
|
||
|
msgstr "No pot duplicar una fulla d'hores."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py:85
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot have 2 timesheets that overlap!\n"
|
||
|
"Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"No pot tenir 2 fulles d'hores que es solapen!\n"
|
||
|
"Si us plau, utilitzi el menú 'La meva fulla d'hores' per evitar aquest problema."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/account_analytic_line.py:60
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet."
|
||
|
msgstr "No pot modificar una entrada en la fulla d'hores confirmades."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_my_timesheets
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You must record timesheets every day and confirm at the end\n"
|
||
|
" of the week. Once the timesheet is confirmed, it should be\n"
|
||
|
" validated by a manager."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Vostè ha de gravar les fulles d'hores cada dia i confirmar-les al final de "
|
||
|
"la setmana. Una vegada les fulles d'hores siguin confirmades, han de ser "
|
||
|
"validades per l'administrador."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:52
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You will be able to register your working hours and activities."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Vostè serà habilitat per registrar les seves hores de treball i activitats."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_current_open
|
||
|
msgid "hr.timesheet.current.open"
|
||
|
msgstr "rrhh.fullassistència.actual.obrir"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_my_timesheets
|
||
|
msgid "new timesheet."
|
||
|
msgstr "nova fulla d'assistència."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_project_config_settings
|
||
|
msgid "project.config.settings"
|
||
|
msgstr "project.config.settings"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
|
||
|
msgid "to"
|
||
|
msgstr "fins"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:mail.message.subtype,description:hr_timesheet_sheet.mt_timesheet_confirmed
|
||
|
msgid "waiting approval"
|
||
|
msgstr "esperant aprovació"
|