538 lines
20 KiB
Plaintext
538 lines
20 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * hr_timesheet_sheet
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Ricardo Martins <ricardo.nbs.martins@gmail.com>, 2016
|
||
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
|
||
|
# Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>, 2016
|
||
|
# Manuela Silva <inactive+h_manuela_rodsilva@transifex.com>, 2016
|
||
|
# Vitor Fernandes <vmlf01@gmail.com>, 2016
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Vitor Fernandes <vmlf01@gmail.com>, 2016\n"
|
||
|
"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Language: pt\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_state
|
||
|
msgid ""
|
||
|
" * The 'Open' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed timesheet. \n"
|
||
|
"* The 'Waiting Approval' status is used to confirm the timesheet by user. \n"
|
||
|
"* The 'Approved' status is used when the users timesheet is accepted by his/her senior."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:33
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Add a Line"
|
||
|
msgstr "Adicionar uma Linha"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line
|
||
|
msgid "Analytic Line"
|
||
|
msgstr "Linha de Analítica"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_account_ids
|
||
|
msgid "Analytic accounts"
|
||
|
msgstr "Contas de analítica"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
|
||
|
msgid "Approve"
|
||
|
msgstr "Aprovar"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
|
||
|
#: model:mail.message.subtype,name:hr_timesheet_sheet.mt_timesheet_approved
|
||
|
msgid "Approved"
|
||
|
msgstr "Aprovado"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py:140
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Cannot approve a non-submitted timesheet."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:51
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Click to add projects, contracts or analytic accounts."
|
||
|
msgstr "Clique para adicionar projetos, contratos ou contas analíticas."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company
|
||
|
msgid "Companies"
|
||
|
msgstr "Empresas"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_company_id
|
||
|
msgid "Company"
|
||
|
msgstr "Empresa"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
|
||
|
msgid "Confirmed Timesheets"
|
||
|
msgstr "Registos de Horas Confirmadas"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_current_open_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_create_uid
|
||
|
msgid "Created by"
|
||
|
msgstr "Criada por"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_current_open_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_create_date
|
||
|
msgid "Created on"
|
||
|
msgstr "Criado em"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_date_from
|
||
|
msgid "Date From"
|
||
|
msgstr "Data a partir de"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_date_to
|
||
|
msgid "Date To"
|
||
|
msgstr "Data para"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_department_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
|
||
|
msgid "Department"
|
||
|
msgstr "Departamento"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
|
||
|
msgid "Details"
|
||
|
msgstr "Detalhes"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_current_open_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_account_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_display_name
|
||
|
msgid "Display Name"
|
||
|
msgstr "Nome a Exibir"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_employee
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_employee_id
|
||
|
msgid "Employee"
|
||
|
msgstr "Funcionário"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
|
||
|
msgid "Employee's Name"
|
||
|
msgstr "Nome do Funcionário"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
|
||
|
msgid "Employees"
|
||
|
msgstr "Funcionários"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_config_settings_form_inherit_hr_timesheet_sheet
|
||
|
msgid "Extra features"
|
||
|
msgstr "Funcionalidades Extra"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
|
||
|
msgid "Group By"
|
||
|
msgstr "Agrupar por"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
|
||
|
msgid "Hours"
|
||
|
msgstr "Horas"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_department
|
||
|
msgid "Hr Department"
|
||
|
msgstr "Departamento de RH"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_current_open_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_account_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_id
|
||
|
msgid "ID"
|
||
|
msgstr "Id."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
|
||
|
msgid "In Draft"
|
||
|
msgstr "Em rascunho"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py:106
|
||
|
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py:116
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"In order to create a timesheet for this employee, you must link him/her to a"
|
||
|
" user."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Para poder criar um registo de horas para este funcionário, deve associá-"
|
||
|
"lo(a) a um utilizador."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_current_open___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_account___last_update
|
||
|
msgid "Last Modified on"
|
||
|
msgstr "Última Modificação em"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_current_open_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_write_uid
|
||
|
msgid "Last Updated by"
|
||
|
msgstr "Última Atualização por"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_current_open_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_write_date
|
||
|
msgid "Last Updated on"
|
||
|
msgstr "Última Atualização em"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: selection:res.company,timesheet_range:0
|
||
|
msgid "Month"
|
||
|
msgstr "Mês"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_config_settings_form_inherit_hr_timesheet_sheet
|
||
|
msgid "More Info"
|
||
|
msgstr "Mais info"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
|
||
|
msgid "My Current Timesheet"
|
||
|
msgstr "O Meu Registo de Horas Atual"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet_sheet.ir_actions_server_timesheet_sheet
|
||
|
msgid "My Timesheet"
|
||
|
msgstr "O Meu Registo de Horas"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_my_timesheets
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_my_timesheets
|
||
|
msgid "My Timesheets"
|
||
|
msgstr "Os Meus Registos de Horas"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
|
||
|
msgid "New"
|
||
|
msgstr "Novo"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
|
||
|
msgid "New timesheet to approve."
|
||
|
msgstr "Nova folha de horas para aprovar."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_name
|
||
|
msgid "Note"
|
||
|
msgstr "Nota"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py:138
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Only an HR Officer or Manager can approve timesheets."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py:123
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Only an HR Officer or Manager can refuse timesheets or reset them to draft."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
|
||
|
msgid "Open"
|
||
|
msgstr "Aberto"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:26
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Open Timesheet"
|
||
|
msgstr "Abrir Registo de Horas"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_project_config_settings_timesheet_range
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_res_company_timesheet_range
|
||
|
msgid "Periodicity on which you validate your timesheets."
|
||
|
msgstr "Periodicidade para validar os seus registos de horas."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_account_name
|
||
|
msgid "Project / Analytic Account"
|
||
|
msgstr "Projeto / Conta Analítica"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
|
||
|
msgid "Refuse"
|
||
|
msgstr "Recusar"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_user_id
|
||
|
msgid "Related user name for the resource to manage its access."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nome do utilizador relacionado para o recurso para gerir o seu acesso."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_filter
|
||
|
msgid "Search Account"
|
||
|
msgstr "Pesquisar Conta"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
|
||
|
msgid "Search Timesheet"
|
||
|
msgstr "Procurar Registo de Horas"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
|
||
|
msgid "Set to Draft"
|
||
|
msgstr "Mudar para Rascunho"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_account_analytic_line_sheet_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_account_analytic_line_sheet_id_computed
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_account_sheet_id
|
||
|
msgid "Sheet"
|
||
|
msgstr "Folha"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_state
|
||
|
msgid "Status"
|
||
|
msgstr "Estado"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
|
||
|
msgid "Submit to Manager"
|
||
|
msgstr "Submeter ao Gestor"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
|
||
|
msgid "Summary"
|
||
|
msgstr "Resumo"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
|
||
|
msgid "Timesheet"
|
||
|
msgstr "Registo de Horas"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
|
||
|
msgid "Timesheet Activities"
|
||
|
msgstr "Registo de Horas das Atividades"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
|
||
|
msgid "Timesheet Period"
|
||
|
msgstr "Período do Registo de Horas"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_project_config_settings_module_project_timesheet_synchro
|
||
|
msgid "Timesheet app for Chrome/Android/iOS"
|
||
|
msgstr "Aplicação de Registo de Horas para Android/Chrome/iOS"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:mail.message.subtype,description:hr_timesheet_sheet.mt_timesheet_approved
|
||
|
msgid "Timesheet approved"
|
||
|
msgstr "Registo de Horas aprovados"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_tree
|
||
|
msgid "Timesheet by Accounts"
|
||
|
msgstr "Registo de Horas por Contas"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_timesheet_ids
|
||
|
msgid "Timesheet lines"
|
||
|
msgstr "Linhas do Registo de Horas"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_res_company_timesheet_range
|
||
|
msgid "Timesheet range"
|
||
|
msgstr "Limites do registo de horas"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_project_config_settings_timesheet_range
|
||
|
msgid "Timesheet range *"
|
||
|
msgstr "Limites do registo de horas *"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_department_timesheet_to_approve_count
|
||
|
msgid "Timesheet to Approve"
|
||
|
msgstr "Registo de Horas para Aprovar"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_employee_timesheet_count
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_department_view_kanban
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_employee_extd_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_tree_simplified
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_config_settings_form_inherit_hr_timesheet_sheet
|
||
|
msgid "Timesheets"
|
||
|
msgstr "Registos de Horas"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:mail.message.subtype,name:hr_timesheet_sheet.mt_department_timesheet_approved
|
||
|
msgid "Timesheets Approved"
|
||
|
msgstr "Registos de Horas Aprovados"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account
|
||
|
msgid "Timesheets by Period"
|
||
|
msgstr "Registos de Horas por Período"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_my_timesheets
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Timesheets can also be invoiced to customers, depending on the\n"
|
||
|
" configuration of each project's related contract."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_action_from_department
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form
|
||
|
#: model:mail.message.subtype,name:hr_timesheet_sheet.mt_department_timesheet_confirmed
|
||
|
msgid "Timesheets to Approve"
|
||
|
msgstr "Registos de Horas para Aprovar"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_to_approve
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
|
||
|
msgid "To Approve"
|
||
|
msgstr "Por aprovar"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:14
|
||
|
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:36
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_tree
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Total"
|
||
|
msgstr "Total"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_account_total
|
||
|
msgid "Total Time"
|
||
|
msgstr "Tempo Total"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
|
||
|
msgid "Unread Messages"
|
||
|
msgstr "Mensagens Não Lidas"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
|
||
|
msgid "Unvalidated Timesheets"
|
||
|
msgstr "Registos de Horas Não Validados"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_user_id
|
||
|
msgid "User"
|
||
|
msgstr "Utilizador"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
|
||
|
#: model:mail.message.subtype,name:hr_timesheet_sheet.mt_timesheet_confirmed
|
||
|
msgid "Waiting Approval"
|
||
|
msgstr "Aprovação em espera"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: selection:res.company,timesheet_range:0
|
||
|
msgid "Week"
|
||
|
msgstr "Semana"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py:146
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Week "
|
||
|
msgstr "Semana "
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py:154
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed."
|
||
|
msgstr "Não pode eliminar um registo de horas que já foi confirmado."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py:100
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot duplicate a timesheet."
|
||
|
msgstr "Não pode duplicar um registo de horas."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py:85
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot have 2 timesheets that overlap!\n"
|
||
|
"Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/account_analytic_line.py:60
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet."
|
||
|
msgstr "Não pode modificar um movimento num registo de horas confirmado."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_my_timesheets
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You must record timesheets every day and confirm at the end\n"
|
||
|
" of the week. Once the timesheet is confirmed, it should be\n"
|
||
|
" validated by a manager."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:52
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You will be able to register your working hours and activities."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_current_open
|
||
|
msgid "hr.timesheet.current.open"
|
||
|
msgstr "hr.timesheet.current.open"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_my_timesheets
|
||
|
msgid "new timesheet."
|
||
|
msgstr "ovo registo de horas."
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_project_config_settings
|
||
|
msgid "project.config.settings"
|
||
|
msgstr "project.config.settings"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
|
||
|
msgid "to"
|
||
|
msgstr "para"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
|
#: model:mail.message.subtype,description:hr_timesheet_sheet.mt_timesheet_confirmed
|
||
|
msgid "waiting approval"
|
||
|
msgstr ""
|