odoo/addons/mail/i18n/mk.po

4787 lines
209 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mail
#
# Translators:
# Aleksandar Vangelovski <aleksandarv@hbee.eu>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-14 15:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-23 09:04+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/"
"mk/)\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
#. module: mail
#: model:mail.template,body_html:mail.mail_template_data_notification_email_default
msgid ""
"\n"
"<div>\n"
"% if ctx.get('has_button_access'):\n"
"<div itemscope itemtype=\"http://schema.org/EmailMessage\">\n"
" <div itemprop=\"potentialAction\" itemscope itemtype=\"http://schema.org/"
"ViewAction\">\n"
" <link itemprop=\"target\" href=\"${ctx['button_access']['url']}\"/>\n"
" <link itemprop=\"url\" href=\"${ctx['button_access']['url']}\"/>\n"
" <meta itemprop=\"name\" content=\"View ${ctx['model_name']}\"/>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
"% endif\n"
"% if not ctx['is_discussion'] or not len(ctx['actions']) == 0 or ctx."
"get('has_button_access'):\n"
"<div summary=\"o_mail_notification\" style=\"padding: 0px; width:600px;\">\n"
"<table cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" border=\"0\" style=\"width: "
"600px; margin-top: 5px;\">\n"
"<tbody><tr>\n"
" <td valign=\"center\">\n"
" % if ctx.get('has_button_access'):\n"
" <a href=\"${ctx['button_access']['url']}\" style=\"padding: 8px "
"12px; font-size: 12px; color: #FFFFFF; text-decoration: none !important; "
"font-weight: 400; background-color: #875A7B; border: 0px solid #875A7B; "
"border-radius:3px\">${ctx['button_access']['title']}</a>\n"
" % endif\n"
"\n"
" % if ctx.get('has_button_follow'):\n"
" % if ctx.get('has_button_access'):\n"
" |\n"
" % endif\n"
" <a href=\"${ctx['button_follow']['url']}\" style=\"color: #875A7B; "
"text-decoration: none !important;\">${ctx['button_follow']['title']}</a>\n"
" % elif ctx.get('has_button_unfollow'):\n"
" % if ctx.get('has_button_access'):\n"
" |\n"
" % endif\n"
" <a href=\"${ctx['button_unfollow']['url']}\" style=\"color: #875A7B; "
"text-decoration: none !important;\">${ctx['button_unfollow']['title']}</a>\n"
" % endif\n"
"\n"
" % if ctx.get('actions'):\n"
" % for action in ctx['actions']:\n"
" |\n"
" <a href=\"${action['url']}\" style=\"color: #875A7B; text-decoration:"
"none !important;\">${action['title']}</a>\n"
" % endfor\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
" <td valign=\"center\" align=\"right\">\n"
" <img src=\"/logo.png\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: "
"auto; width: 80px;\" alt=\"${user.company_id.name}\">\n"
" </td>\n"
"</tr>\n"
"<tr>\n"
" <td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\"\n"
" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;"
"clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; "
"margin:10px 0;\">\n"
" % if ctx.get('subtype') and ctx.get('subtype').internal:\n"
" <span style=\"background-color: #f2dede; padding: 5px;\">\n"
" <strong>Internal note</strong>: replies are not sent to "
"followers.\n"
" </span>\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
"</tr>\n"
"</tbody></table>\n"
"</div>\n"
"% endif\n"
"${object.body | safe}\n"
"% if ctx.get('tracking'):\n"
" <ul>\n"
" % for tracking in ctx['tracking']\n"
" <li>${tracking[0]} : ${tracking[1]} -&gt; ${tracking[2]}</li>\n"
" % endfor\n"
" </ul>\n"
"% endif\n"
"\n"
"% if ctx.get('signature'):\n"
" ${ctx['signature'] | safe}\n"
"% endif\n"
"<br/>\n"
"<p style=\"color: #555555;\">\n"
" Sent by\n"
" % if ctx.get('website_url'):\n"
" <a href=\"${ctx['website_url']}\" style=\"text-decoration:none; color: "
"#875A7B;\">\n"
" % endif\n"
" ${ctx.get('company_name')}\n"
" % if ctx.get('website_url'):\n"
" </a>\n"
" % endif\n"
" using\n"
" <a href=\"https://www.odoo.com\" style=\"text-decoration:none; color: "
"#875A7B;\">Odoo</a>.\n"
"</p>\n"
"</div>"
msgstr ""
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:639
#, python-format
msgid " This channel is private. People must be invited to join it."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:mail.template,subject:mail.mail_template_data_notification_email_default
msgid ""
"${object.subject or (object.record_name and 'Re: %s' % object.record_name) "
"or (object.parent_id and object.parent_id.subject and 'Re: %s' % object."
"parent_id.subject) or (object.parent_id and object.parent_id.record_name and "
"'Re: %s' % object.parent_id.record_name)}"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:66
#, python-format
msgid "%d Messages"
msgstr ""
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:226
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (копија)"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:234
#, python-format
msgid "%s created"
msgstr "%s креирани"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/res_users.py:69
#, python-format
msgid "%s has joined the %s network."
msgstr "%s се приклучи на %s мрежата."
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:94
#, python-format
msgid "(from"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode_shortcode_type
msgid ""
"* Smiley are only used for HTML code to display an image * Text (default "
"value) is used to substitute text with another text"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:195
#, python-format
msgid "-------- Show older messages --------"
msgstr "-------- Прикажи постари пораки --------"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:643
#, python-format
msgid ""
"<br><br>\n"
" You can mention someone by typing <b>@username</b>, this will "
"grab its attention.<br>\n"
" You can mention a channel by typing <b>#channel</b>.<br>\n"
" You can execute a command by typing <b>/command</b>.<br>\n"
" You can insert canned responses in your message by typing <b>:"
"shortcut</b>.<br>"
msgstr ""
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:550
#, python-format
msgid ""
"<div class=\"o_mail_notification\">created <a href=\"#\" class="
"\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
msgstr ""
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:473
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:526
#, python-format
msgid ""
"<div class=\"o_mail_notification\">joined <a href=\"#\" class="
"\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
msgstr ""
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:168
#, python-format
msgid ""
"<div class=\"o_mail_notification\">left <a href=\"#\" class="
"\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
msgstr ""
#. module: mail
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:23
#, python-format
msgid ""
"<div><p>Hello,</p><p>%s invited you to follow %s document: %s.</p></div>"
msgstr ""
#. module: mail
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:26
#, python-format
msgid "<div><p>Hello,</p><p>%s invited you to follow a new document.</p></div>"
msgstr "<div><p>Здраво,</p><p>%s те покани да заследиш нов документ.</p></div>"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/tour.js:28
#, python-format
msgid ""
"<p><b>Chat with coworkers</b> in real-time using direct messages.</"
"p><p><i>You might need to invite users from the Settings app first.</i></p>"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/tour.js:15
#, python-format
msgid ""
"<p><b>Write a message</b> to the members of the channel here.</p> <p>You can "
"notify someone with <i>'@'</i> or link another channel with <i>'#'</i>. "
"Start your message with <i>'/'</i> to get the list of possible commands.</p>"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/tour.js:11
#, python-format
msgid ""
"<p>Channels make it easy to organize information across different topics and "
"groups.</p> <p>Try to <b>create your first channel</b> (e.g. sales, "
"marketing, product XYZ, after work party, etc).</p>"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
msgid ""
"<span attrs=\"{'invisible': [('composition_mode', '!=', 'mass_mail')]}\">\n"
" <strong>Email mass mailing</strong> on\n"
" <span attrs=\"{'invisible': "
"[('use_active_domain', '=', True)]}\">the selected records</span>\n"
" <span attrs=\"{'invisible': "
"[('use_active_domain', '=', False)]}\">the current search filter</span>.\n"
" </span>\n"
" <span attrs=\"{'invisible':['|', ('model', '=', "
"False), ('composition_mode', '=', 'mass_mail')]}\">Followers of the document "
"and</span>"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">Add</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\">Context "
"Action</span>"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">Remove</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\">Context "
"Action</span>"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_general_configuration_mail_alias_domain
msgid "<span>failed emails</span>"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
msgid ""
"<strong>All records matching your current search filter will be mailed,\n"
" not only the ids selected in the list "
"view.</strong><br/>\n"
" If you want to work only with selected ids, "
"please uncheck the\n"
" list header checkbox."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
msgid ""
"<strong>Moreover, if you want to send a lot of emails, we recommend you to "
"use the mass mailing module</strong>. <br/>\n"
" Confirming this wizard will probably take a "
"few minutes blocking your browser."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_defaults
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_alias_defaults
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_defaults
msgid ""
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
"creating new records for this alias."
msgstr ""
"Python речник ќе биде користен за да обезбеди стандардни вредности при "
"креирање нови записи за овој алијас."
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,help:mail.mail_shortcode_action
msgid ""
"A shortcode is a keyboard shortcut. For instance, you type #gm and it will "
"be transformed into \"Good Morning\"."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_res_groups
msgid "Access Groups"
msgstr "Групи за пристап"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_analytic_account_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_asset_asset_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_bank_statement_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_voucher_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_blog_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_post_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_calendar_event_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_team_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crossovered_budget_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_event_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_registration_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_forum_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_post_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_tag_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_badge_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_challenge_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_contract_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_department_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_employee_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_sheet_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_holidays_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_job_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_category_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_bom_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_workorder_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_procurement_order_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_issue_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_project_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_requisition_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_channel_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_slide_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_landed_cost_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_wave_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_production_lot_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Потребна е акција"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_default
msgid "Activated by default when subscribing."
msgstr "Стандардно активирање со претплатување."
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
msgid "Active"
msgstr "Активно"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_active_domain
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_active_domain
msgid "Active domain"
msgstr "Активен домен"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:80
#, python-format
msgid "Add"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:65
#, python-format
msgid "Add Channels"
msgstr "Додади канали"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:62
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
#, python-format
msgid "Add Followers"
msgstr "Додади пратители"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_user_signature
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_user_signature
msgid "Add Signature"
msgstr "Додади потпис"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:39
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:56
#, python-format
msgid "Add a channel"
msgstr "Додади канал"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
msgid "Add channels to notify..."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
msgid "Add contacts to notify..."
msgstr "Додади контакти за известување..."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_partner_ids
msgid "Additional Contacts"
msgstr "Додатни контакти"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "Advanced"
msgstr "Напредно"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Напредни подесувања"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_alias_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_alias_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_tree
msgid "Alias"
msgstr "Алијас"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_contact
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_contact
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_contact
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_alias_contact
msgid "Alias Contact Security"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_config_settings_alias_domain
msgid "Alias Domain"
msgstr "Домеин на алијас"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_name
msgid "Alias Name"
msgstr "Алијас име"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_domain
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_domain
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_domain
msgid "Alias domain"
msgstr "Домеин на алијас"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_model_id
msgid "Aliased Model"
msgstr "Модел на алијас"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu
msgid "Aliases"
msgstr "Алијаси"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:20
#, python-format
msgid "All"
msgstr ""
#. module: mail
#: selection:res.partner,notify_email:0
msgid "All Messages"
msgstr "Сите пораки"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:195
#, python-format
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонимен"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_no_auto_thread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_no_auto_thread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_no_auto_thread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_no_auto_thread
msgid ""
"Answers do not go in the original document discussion thread. This has an "
"impact on the generated message-id."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_model_id
msgid "Applies to"
msgstr "Се применува врз"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:117
#, python-format
msgid "Apply"
msgstr "Примени"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
msgid "Attach a file"
msgstr "Прикачи датотека"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_attachment_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "Attachments"
msgstr "Привезоци"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_attachment_ids
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_attachment_ids
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_attachment_ids
msgid ""
"Attachments are linked to a document through model / res_id and to the "
"message through this field."
msgstr ""
#. module: mail
#: selection:mail.alias,alias_contact:0
msgid "Authenticated Employees"
msgstr ""
#. module: mail
#: selection:mail.alias,alias_contact:0
msgid "Authenticated Partners"
msgstr "Автентицирани партнери"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_author_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_author_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_author_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_author_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Author Signature (mass mail only)"
msgstr "Потпис на автор (само за групни е-маил пораки)"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_author_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_author_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_author_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_author_id
msgid ""
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that "
"did not match any partner."
msgstr ""
"Автор на пораката. Доколку не е подесено, email_from може да содржи e-mail "
"адреса што не се совпаѓа со никој партнер."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_author_avatar
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_author_avatar
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_author_avatar
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_author_avatar
msgid "Author's avatar"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_group_public_id
msgid "Authorized Group"
msgstr "Овластена група"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_auto_delete
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_auto_delete
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_auto_delete
msgid "Auto Delete"
msgstr "Автоматско бришење"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_group_ids
msgid "Auto Subscription"
msgstr "Автоматско претплатување"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
msgid "Auto subscription"
msgstr "Автоматска претплата"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_opt_out_search
msgid "Available for mass mailing"
msgstr "Достапно за групно праќање на Е-маил пораки"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:87
#, python-format
msgid "Be careful with channels following internal notifications"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_body_html
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_act_server_body_html
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_body_html
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_form
msgid "Body"
msgstr "Тело"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_bounce
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_bounce
msgid "Bounce"
msgstr ""
#. module: mail
#: selection:mail.notification,email_status:0
msgid "Bounced"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:125
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
#, python-format
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
msgid "Cancel Email"
msgstr "Откажи Email"
#. module: mail
#: selection:mail.mail,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Откажано"
#. module: mail
#: selection:mail.shortcode,shortcode_type:0
msgid "Canned Response"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_shortcode
msgid "Canned Response / Shortcode"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_email_cc
msgid "Carbon copy message recipients"
msgstr "Копирај ги примачите на пораката"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_email_cc
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_email_cc
msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
msgstr "Примачи на скриена копија (може да содржи резервирани места)"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_email_cc
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_email_cc
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_email_cc
msgid "Cc"
msgstr "Копија"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
msgid "Change"
msgstr "Промени"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_field
msgid "Changed Field"
msgstr "Изменето поле"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_channel_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_partner_view_form
#: selection:mail.channel,channel_type:0
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_channel_type
msgid "Channel Type"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_channel_message_ids
msgid "Channel message ids"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:35
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:133
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:22
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_channel_ids
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_menu_settings
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_partner_view_tree
#, python-format
msgid "Channels"
msgstr "Канали"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_channel_partner_action
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_partner_menu
msgid "Channels/Partner"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:21
#: model:ir.actions.client,name:mail.mail_channel_action_client_chat
#, python-format
msgid "Chat"
msgstr ""
#. module: mail
#: selection:mail.channel,channel_type:0
msgid "Chat Discussion"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_shortcode_action
msgid "Chat Shortcode"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_child_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_child_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_child_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_child_ids
msgid "Child Messages"
msgstr "Подредени пораки"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
msgid "Choose a template to display its values."
msgstr "Изберете урнек за да ги видите неговите вредности."
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_preview_form
msgid "Choose an example"
msgstr "Изберете пример"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:340
#, python-format
msgid "Click here to add new %(document)s or send an email to: %(email_link)s"
msgstr ""
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:356
#, python-format
msgid "Click here to add new %s"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,help:mail.mail_shortcode_action
msgid "Click to define a new chat shortcode."
msgstr ""
#. module: mail
#: selection:mail.channel.partner,fold_state:0
msgid "Closed"
msgstr "Затворено"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Comma-separated carbon copy recipients addresses"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Comma-separated ids of recipient partners"
msgstr "ID-а на партнери - примачи разделени со запирка"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_partner_to
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_act_server_partner_to
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_partner_to
msgid ""
"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
msgstr ""
"Идентификациски броеви на партнери разделени со запирка (може да се користат "
"резервирани места)"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Comma-separated recipient addresses"
msgstr "Адреси на примачи разделени со запирка"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_email_to
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_act_server_email_to
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_email_to
msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
msgstr ""
"Адреси на примачи разделени со запирка (може да содржи резервирани места)"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
#: selection:mail.compose.message,message_type:0
#: selection:mail.message,message_type:0
#: selection:survey.mail.compose.message,message_type:0
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
msgid "Compose Email"
msgstr "Состави е-пошта"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_composition_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_composition_mode
msgid "Composition mode"
msgstr "Режим на составување"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:24
#, python-format
msgid "Congratulations, your inbox is empty"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
msgid "Content"
msgstr "Содржина"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_body
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_body
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_body
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_body
msgid "Contents"
msgstr "Содржини"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_fold_state
msgid "Conversation Fold State"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:14
#, python-format
msgid "Conversations"
msgstr "Конверзации"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_message_bounce
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_message_bounce
msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:316
#, python-format
msgid "Create %s"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Креирано од"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Креирано на"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Creation Month"
msgstr "Месец на креирање"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_starred
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_starred
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_starred
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_starred
msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
msgstr "Моменталниот корисник има известување поврзано со оваа порака"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/res_partner.py:19
#, python-format
msgid "Customers"
msgstr "Клиенти"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_date
msgid "Date"
msgstr "Датум"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_analytic_account_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_asset_asset_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_bank_statement_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_invoice_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_voucher_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_blog_blog_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_blog_post_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_calendar_event_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crm_lead_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crm_team_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crossovered_budget_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_event_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_registration_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_track_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fleet_vehicle_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_forum_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_post_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_tag_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_gamification_badge_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_gamification_challenge_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_applicant_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_contract_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_department_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_employee_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_expense_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_expense_sheet_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_holidays_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_job_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_equipment_category_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_equipment_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_request_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_bom_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_production_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_repair_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_unbuild_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_workorder_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_note_note_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_procurement_order_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_product_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_template_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_issue_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_project_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_task_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_purchase_order_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_purchase_requisition_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_sale_order_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_slide_channel_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_slide_slide_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_landed_cost_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_picking_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_picking_wave_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_production_lot_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_survey_message_last_post
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Датум на испраќање на последната порака"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned
msgid "Dear"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_default
msgid "Default"
msgstr "Стандардно"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_null_value
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_null_value
msgid "Default Value"
msgstr "Зададена вредност"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_defaults
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_defaults
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_defaults
msgid "Default Values"
msgstr "Стандардна вредност"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_use_default_to
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_use_default_to
msgid "Default recipients"
msgstr "Стандардни примачи"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_use_default_to
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_use_default_to
msgid ""
"Default recipients of the record:\n"
"- partner (using id on a partner or the partner_id field) OR\n"
"- email (using email_from or email field)"
msgstr ""
"Стандардни примачи на записот:\n"
"- партнер (преку id на партнер или partner_id полето) ИЛИ\n"
"- е-маил (преку email_from или е-маил полето)"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:184
#, python-format
msgid "Delete this attachment"
msgstr "Избриши го оваа прикачување"
#. module: mail
#: selection:mail.mail,state:0
msgid "Delivery Failed"
msgstr "Испораката не е успешна"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_description
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_description
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_description
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_description
msgid ""
"Description that will be added in the message posted for this subtype. If "
"void, the name will be added instead."
msgstr ""
"Опис што ќе биде додаден во пораката пратена за овој подтип. Доколку е "
"поништено, ќе се додаде името."
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:44
#, python-format
msgid "Direct Messages"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_menu_root_chat
msgid "Discuss"
msgstr "Дискутирај"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_channel
msgid "Discussion channel"
msgstr "Канал за дискусија"
#. module: mail
#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment
msgid "Discussions"
msgstr "Дискусии"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_res_partner_needaction_rel_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Прикажи име"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid ""
"Display an option on related documents to open a composition wizard with "
"this template"
msgstr ""
"Прикажи опција на поврзаните документи за отварање на составен волшебник со "
"овој шаблон"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_auto_delete_message
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_auto_delete_message
msgid ""
"Do not keep a copy of the email in the document communication history (mass "
"mailing only)"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers
msgid "Document Followers"
msgstr "Пратители на документ"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Dynamic Placeholder Generator"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:114
#, python-format
msgid "Edit Subscription of "
msgstr "Уреди ја претплатата на "
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:50
#, python-format
msgid "Edit subscription"
msgstr "Уреди претплата"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
#: selection:mail.compose.message,message_type:0
#: selection:mail.message,message_type:0
#: selection:survey.mail.compose.message,message_type:0
msgid "Email"
msgstr "Емаил"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
msgid "Email Alias"
msgstr "Е-маил алијас"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias
msgid "Email Aliases"
msgstr "Алијаси на e-mail"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Email Configuration"
msgstr "Конфигурација на емаил"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_notify_email
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_notify_email
msgid "Email Messages and Notifications"
msgstr "Е-маил пораки и известувања"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_preview_form
msgid "Email Preview"
msgstr "Преглед на емаил"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Email Search"
msgstr "Пребарување на e-mail"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_res_partner_needaction_rel_email_status
msgid "Email Status"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_act_server_template_id
msgid "Email Template"
msgstr "Урнек за е-пошта"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_email_template_preview
msgid "Email Template Preview"
msgstr "Преглед на урнек на е-пошта"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_template
msgid "Email Templates"
msgstr "Е-маил урнеци"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
msgid "Email Thread"
msgstr "Е-mail нишка"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_alias_id
msgid ""
"Email address internally associated with this user. Incoming emails will "
"appear in the user's notifications."
msgstr ""
"E-mail адреса внатрешно поврзана со овој корисник. Дојдовните e-mail пораки "
"ќе се прикажат во известувањата на корисникот."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_email_from
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_email_from
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_email_from
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_email_from
msgid ""
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
"found and replaces the author_id field in the chatter."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
msgid "Email address to redirect replies..."
msgstr "Е-маил на кој ќе се препраќаат одговорите..."
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr "Волшебник за креирање на Е-пошта"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
msgid "Email message"
msgstr "Е-mail порака"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
msgid "Emails"
msgstr "Е-пошти"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/update.py:101
#, python-format
msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
msgstr "Грешка при комуникацијата со гаранцискиот сервер на издавачот."
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:252
#, python-format
msgid ""
"Error without exception. Probably due do sending an email without computed "
"recipients."
msgstr ""
#. module: mail
#: sql_constraint:mail.followers:0
msgid "Error, a channel cannot follow twice the same object."
msgstr ""
#. module: mail
#: sql_constraint:mail.followers:0
msgid "Error, a partner cannot follow twice the same object."
msgstr "Грешка, партнер не може двапати да следи исти објект."
#. module: mail
#: sql_constraint:mail.followers:0
msgid "Error: A follower must be either a partner or a channel (but not both)."
msgstr ""
#. module: mail
#: selection:mail.alias,alias_contact:0 selection:mail.channel,public:0
msgid "Everyone"
msgstr "Сите"
#. module: mail
#: selection:mail.notification,email_status:0
msgid "Exception"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Проширени филтри..."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_config_settings_fail_counter
msgid "Fail Mail"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Failed"
msgstr "Неуспешно"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:363
#, python-format
msgid "Failed to render template %r using values %r"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_failure_reason
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "Failure Reason"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_failure_reason
msgid ""
"Failure reason. This is usually the exception thrown by the email server, "
"stored to ease the debugging of mailing issues."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_starred_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_starred_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_starred_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_starred_partner_ids
msgid "Favorited By"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_model_object_field
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_model_object_field
msgid "Field"
msgstr "Поле"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_field_desc
msgid "Field Description"
msgstr "Опис на поле"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_field_type
msgid "Field Type"
msgstr "Тип на поле"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_relation_field
msgid ""
"Field used to link the related model to the subtype model when using "
"automatic subscription on a related document. The field is used to compute "
"getattr(related_document.relation_field)."
msgstr ""
"Поле кое се користи за поврзување на моделот со моделот на подтипот со "
"користење на автоматско претплатување на поврзаниот документ. Полето се "
"користи за обработка на getattr(related_document.relation_field)."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_copyvalue
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_copyvalue
msgid ""
"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
"field."
msgstr ""
"Финален резервиран израз, да биде прекопиран во саканото поле на урнекот."
#. module: mail
#: selection:mail.channel.partner,fold_state:0
msgid "Folded"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:700
#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:21
#, python-format
msgid "Follow"
msgstr "Следи"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_analytic_account_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_asset_asset_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_bank_statement_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_voucher_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_blog_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_post_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_calendar_event_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_team_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crossovered_budget_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_event_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_registration_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_forum_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_post_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_tag_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_badge_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_challenge_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_contract_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_department_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_employee_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_sheet_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_holidays_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_job_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_category_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_bom_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_workorder_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_procurement_order_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_issue_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_project_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_requisition_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_channel_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_slide_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_landed_cost_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_wave_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_production_lot_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_message_follower_ids
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_followers_tree
msgid "Followers"
msgstr "Пратители"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_analytic_account_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_asset_asset_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_bank_statement_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_voucher_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_blog_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_post_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_calendar_event_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_team_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crossovered_budget_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_event_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_registration_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_forum_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_post_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_tag_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_badge_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_challenge_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_contract_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_department_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_employee_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_sheet_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_holidays_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_job_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_category_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_bom_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_workorder_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_procurement_order_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_issue_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_project_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_requisition_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_channel_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_slide_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_landed_cost_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_wave_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_production_lot_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_message_channel_ids
msgid "Followers (Channels)"
msgstr "Пратители (Канали)"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_analytic_account_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_asset_asset_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_bank_statement_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_voucher_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_blog_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_post_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_calendar_event_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_team_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crossovered_budget_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_event_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_registration_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_forum_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_post_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_tag_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_badge_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_challenge_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_contract_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_department_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_employee_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_sheet_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_holidays_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_job_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_category_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_bom_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_workorder_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_procurement_order_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_issue_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_project_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_requisition_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_channel_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_slide_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_landed_cost_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_wave_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_production_lot_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Пратители (Партнери)"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_subscription_form
msgid "Followers Form"
msgstr "Формулар за паратители"
#. module: mail
#: selection:mail.alias,alias_contact:0
msgid "Followers only"
msgstr "Само следбеници"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:25
#, python-format
msgid "Following"
msgstr "Следи"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_email_from
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_act_server_email_from
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_email_from
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_email_from
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_email_from
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_email_from
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_email_from
msgid "From"
msgstr "Од"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_form
msgid "Gateway"
msgstr ""
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/res_users.py:46
#, python-format
msgid "Go to the configuration panel"
msgstr "Влези во конфигурациски панел"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Group By"
msgstr "Групирај по"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
msgid "Group by..."
msgstr "Групирај по..."
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_tree
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
msgid "Has attachments"
msgstr "Има прикачувања"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_headers
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "Headers"
msgstr "Заглавија"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_hidden
msgid "Hidden"
msgstr "Скриен"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_hidden
msgid "Hide the subtype in the follower options"
msgstr "Сокриј го подтипот во опциите на следбеникот"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_res_partner_needaction_rel_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_parent_thread_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_alias_parent_thread_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_parent_thread_id
msgid ""
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task "
"creation alias)"
msgstr ""
"ИБ на надредениот запис што го содржи alias-от (пример: проект што го содржи "
"креаторот на задачи alias)"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers_res_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite_res_id
msgid "Id of the followed resource"
msgstr "ID на ресурсот што се следи"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:112
#, python-format
msgid "Idle"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_analytic_account_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_asset_asset_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_bank_statement_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_invoice_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_voucher_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_blog_blog_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_blog_post_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_calendar_event_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crm_lead_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crm_team_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crossovered_budget_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_event_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_registration_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_track_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fleet_vehicle_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_forum_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_post_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_tag_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_gamification_badge_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_gamification_challenge_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_applicant_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_contract_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_department_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_employee_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_expense_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_expense_sheet_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_holidays_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_job_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_equipment_category_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_equipment_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_request_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_bom_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_production_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_repair_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_unbuild_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_workorder_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_note_note_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_procurement_order_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_product_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_template_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_issue_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_project_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_task_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_purchase_order_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_purchase_requisition_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_sale_order_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_slide_channel_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_slide_slide_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_landed_cost_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_picking_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_picking_wave_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_production_lot_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_survey_message_unread
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Доколку е штиклирано, новите пораки го бараат вашето внимание."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_analytic_account_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_asset_asset_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_bank_statement_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_invoice_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_voucher_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_blog_blog_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_blog_post_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_calendar_event_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crm_lead_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crm_team_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crossovered_budget_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_event_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_registration_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_track_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fleet_vehicle_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_forum_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_post_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_tag_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_gamification_badge_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_gamification_challenge_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_applicant_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_contract_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_department_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_employee_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_expense_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_expense_sheet_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_holidays_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_job_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_equipment_category_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_equipment_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_request_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_bom_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_production_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_repair_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_unbuild_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_workorder_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_note_note_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_procurement_order_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_product_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_template_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_issue_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_project_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_task_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_purchase_order_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_purchase_requisition_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_sale_order_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_slide_channel_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_slide_slide_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_landed_cost_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_picking_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_picking_wave_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_production_lot_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_survey_message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Доколку е штиклирано, новите пораки го бараат вашето вниманите."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite_send_mail
msgid ""
"If checked, the partners will receive an email warning they have been added "
"in the document's followers."
msgstr ""
"Ако е означено партнерите ќе добијат е-маил со предупредување дека се "
"додадени како следбеници на документот."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_user_signature
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_user_signature
msgid ""
"If checked, the user's signature will be appended to the text version of the "
"message"
msgstr ""
"Доколку е означено, потписот на корисникот ќе биде додаден на текст "
"верзијата на пораката"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_opt_out
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_opt_out
msgid ""
"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
"users to filter the partners when performing mass mailing."
msgstr ""
"Ако „откажи претплата“ е означено, овој контакт одбил да прима групни е-маил "
"пораки и маркетиншки кампањи. Филтерот 'достапно за групни пораки' им "
"дозволува на корисниците да ги филтрират партерите кога испраќаат групни е-"
"маил пораки."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_scheduled_date
msgid ""
"If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, "
"the email will be send as soon as possible."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_scheduled_date
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_scheduled_date
msgid ""
"If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, "
"the email will be send as soon as possible. Jinja2 placeholders may be used."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_base_config_settings_alias_domain
msgid ""
"If you have setup a catch-all email domain redirected to the Odoo server, "
"enter the domain name here."
msgstr ""
"Ако сте подесиле домен што ќе ги прима сите е-маил пораки пренасочен кон "
"Odoo серверот, внесете го тука името на доменот."
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:141
#, python-format
msgid "Inactive Alias"
msgstr "Неактивен алијас"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:1027
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:22
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:6
#, python-format
msgid "Inbox"
msgstr "Влезно Сандаче"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_parent_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_parent_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_parent_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_parent_id
msgid "Initial thread message."
msgstr "Почетна тема на пораката"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_internal
msgid "Internal Only"
msgstr "Внатрешно само"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:99
#, python-format
msgid ""
"Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. "
"\"{'field': 'value'}\""
msgstr ""
"Невалиден израз, мора да биде буквална дефиниција од python речникот пример "
"\"{'field': 'value'}\""
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:1776
#, python-format
msgid ""
"Invalid record set: should be called as model (without records) or on single-"
"record recordset"
msgstr ""
#. module: mail
#: code:addons/mail/controllers/main.py:43
#, python-format
msgid "Invalid token in route %s"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:620
#, python-format
msgid "Invitation"
msgstr "Покана"
#. module: mail
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:54
#, python-format
msgid "Invitation to follow %s: %s"
msgstr "Покана за следење %s: %s"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:41
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:134
#, python-format
msgid "Invite"
msgstr "Покани"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:143
#, python-format
msgid "Invite Follower"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:32
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:134
#, python-format
msgid "Invite people"
msgstr "Поканете луѓе"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:649
#, python-format
msgid "Invite people to #%s"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite
msgid "Invite wizard"
msgstr "Волшебник за покани"
#. module: mail
#: selection:mail.channel,public:0
msgid "Invited people only"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_analytic_account_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_asset_asset_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_bank_statement_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_voucher_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_blog_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_post_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_calendar_event_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_team_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crossovered_budget_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_event_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_registration_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_forum_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_post_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_tag_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_badge_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_challenge_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_contract_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_department_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_employee_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_sheet_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_holidays_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_job_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_category_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_bom_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_workorder_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_procurement_order_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_issue_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_project_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_requisition_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_channel_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_slide_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_landed_cost_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_wave_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_production_lot_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "е следач"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_notification
msgid "Is Notification"
msgstr "Е известување"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_res_partner_needaction_rel_is_read
msgid "Is Read"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_is_member
msgid "Is a member"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_is_pinned
msgid "Is pinned on the interface"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban
msgid "Join"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_channel_action_view
msgid "Join a group"
msgstr "Приклучи се на група"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_lang
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_lang
msgid "Language"
msgstr "Јазик"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_analytic_account_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_asset_asset_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_bank_statement_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_voucher_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_blog_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_post_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_calendar_event_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_team_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crossovered_budget_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_event_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_registration_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_forum_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_post_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_tag_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_badge_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_challenge_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_contract_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_department_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_employee_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_sheet_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_holidays_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_job_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_category_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_bom_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_workorder_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_procurement_order_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_issue_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_project_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_requisition_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_channel_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_slide_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_landed_cost_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_wave_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_production_lot_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_message_last_post
msgid "Last Message Date"
msgstr "Датум на последна порака"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_res_partner_needaction_rel___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Последна промена на"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_channel_last_seen_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_seen_message_id
msgid "Last Seen"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_channel_partner
msgid "Last Seen Many2many"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Последно ажурирање од"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Последно ажурирање на"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban
msgid "Leave"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:652
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:101
#, python-format
msgid "Leave this channel"
msgstr "Излези од овој канал"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite_channel_ids
msgid ""
"List of channels that will be added as listeners of the current document."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite_partner_ids
msgid ""
"List of partners that will be added as follower of the current document."
msgstr ""
"Листа на партнери што ќе бидат додадени како следбеници на овој документ."
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:663
#, python-format
msgid "List users in the current channel"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_channel_id
msgid "Listener"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_channel_partner_ids
msgid "Listeners"
msgstr ""
#. module: mail
#: selection:mail.channel,channel_type:0
msgid "Livechat Conversation"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/chatter.js:38
#, python-format
msgid "Log"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:59
#, python-format
msgid "Log a note. Followers will not be notified."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_is_log
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_is_log
msgid "Log an Internal Note"
msgstr "Запиши интерна забелешка"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:59
#, python-format
msgid "Log an internal note"
msgstr "Запиши интерна забелешка"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:12
#, python-format
msgid ""
"Log an internal note which will not be sent to followers, but which can be "
"read\n"
" by users accessing this document."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
msgid "Mail Channel Form"
msgstr ""
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:318
#, python-format
msgid "Mail Delivery Failed"
msgstr "Испораката на е-маил не е успешна"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_tracking_value
msgid "Mail Tracking Value"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_notification
msgid "Mail has been created to notify people of an existing mail.message"
msgstr "Е-маил е креиран за да ги извести луѓето за постоечка mail.message"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_emails_partner_info_form
msgid "Mailing Opt-Out"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:135
#, python-format
msgid "Mark all as read"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:135
#, python-format
msgid "Mark all read"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:121
#, python-format
msgid "Mark as Read"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:68
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:115
#, python-format
msgid "Mark as Todo"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_image_medium
msgid "Medium-sized photo"
msgstr "Слика со средна големина"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_image_medium
msgid ""
"Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
"kanban views."
msgstr ""
"Слика од групата со средна големина. Автоматски се врши промена на "
"големината во 128x128px со зачувување на односот. Ова поле се користи кај "
"формите за преглед."
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
msgid "Members"
msgstr "Членови"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_group_ids
msgid ""
"Members of those groups will automatically added as followers. Note that "
"they will be able to manage their subscription manually if necessary."
msgstr ""
"Членовите на овие групи автоматски се додаваат како пратители. Имајте во "
"предвид дека тие ќе можат сами да управуваат со претплатата рачно доколку е "
"потребно."
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_mail_message_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_res_partner_needaction_rel_mail_message_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_message
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_form
msgid "Message"
msgstr "Порака"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_mail_message_id
msgid "Message ID"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification
msgid "Message Notifications"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_record_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_record_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_record_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_record_name
msgid "Message Record Name"
msgstr "Име на записот на пораката"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_name
msgid "Message Type"
msgstr "Тип на порака"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_email_to
msgid "Message recipients (emails)"
msgstr "Примачи на порака (е-маил)"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_references
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
msgstr "Референци на пораките, како идентификатори на претходните пораки"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:124
#, python-format
msgid "Message sent in \""
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_name
msgid ""
"Message subtype gives a more precise type on the message, especially for "
"system notifications. For example, it can be a notification related to a new "
"record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message "
"subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive "
"on its wall."
msgstr ""
"Подтипот на пораката дава попрецизна дефиниција на пораката, посебно за "
"системски известувања. На пример тоа може да биде известување за нов запис "
"(Нов) или промена на ниво во одреден процес (Промена на ниво). Подтипот на "
"пораките овозможува прецизно одбирање од страна на корисникот кој "
"известувања ќе се прикажуваат."
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype
msgid "Message subtypes"
msgstr "Подтип на порака"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers_subtype_ids
msgid ""
"Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the "
"user's Wall."
msgstr ""
"Подтипови на пораки што се следат, значи подтиповите ќе бидат проследени на "
"корисничкиот Ѕид."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_message_type
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_message_type
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_message_type
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_message_type
msgid ""
"Message type: email for email message, notification for system message, "
"comment for other messages such as user replies"
msgstr ""
"Тип на порака: e-mail за e-mail порака, известување за системски пораки, "
"коментар за други пораки како кориснички одговори"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_message_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_message_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_message_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_message_id
msgid "Message unique identifier"
msgstr "Единствен идентификатор на порака"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_message_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_message_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_message_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_message_id
msgid "Message-Id"
msgstr "Идентификатор на порака"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_analytic_account_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_asset_asset_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_bank_statement_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_voucher_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_blog_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_post_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_calendar_event_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_team_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crossovered_budget_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_event_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_registration_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_forum_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_post_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_tag_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_badge_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_challenge_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_contract_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_department_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_employee_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_sheet_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_holidays_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_job_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_category_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_bom_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_workorder_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_procurement_order_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_issue_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_project_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_requisition_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_channel_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_slide_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_landed_cost_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_wave_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_production_lot_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_message_ids
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_tree
msgid "Messages"
msgstr "Пораки"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
msgid "Messages Search"
msgstr "Пребарувај низ пораките"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/tour.js:20
#, python-format
msgid "Messages can be <b>starred</b> to remind you to check back later."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_internal
msgid ""
"Messages with internal subtypes will be visible only by employees, aka "
"members of base_user group"
msgstr ""
"Пораки со внатрешни подтипови ќе бидат видни само од вработени, така "
"наречени членови на base_user групата"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_res_model
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
msgid "Model"
msgstr "Модел"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers_res_model
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite_res_model
msgid "Model of the followed resource"
msgstr "Модел на следениот ресурс"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_res_model
msgid ""
"Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models."
msgstr ""
"Модел на кој припаѓа овој подтип. Доколку е неточно, тој подтип припаѓа на "
"сите модели."
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Month"
msgstr "Месец"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_name
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
msgid "Name"
msgstr "Име"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_record_name
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_record_name
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_record_name
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_record_name
msgid "Name get of the related document."
msgstr "Превземи име од поврзаниот документ."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_report_name
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_report_name
msgid ""
"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
"The extension can be omitted and will then come from the report type."
msgstr ""
"Име што ќе се користи кога ќе се генерира извештај (може да содржи "
"резервирани места)\n"
"Проширувањето може да биде изоставено што доаѓа од типот на извештај."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_needaction
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
msgid "Need Action"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_res_partner_needaction_rel_res_partner_id
msgid "Needaction Recipient"
msgstr ""
#. module: mail
#: selection:res.partner,notify_email:0
msgid "Never"
msgstr "Никогаш"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_new_value_char
msgid "New Value Char"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_new_value_datetime
msgid "New Value Datetime"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_new_value_float
msgid "New Value Float"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_new_value_integer
msgid "New Value Integer"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_new_value_monetary
msgid "New Value Monetary"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_new_value_text
msgid "New Value Text"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:58
#: code:addons/mail/static/src/js/window_manager.js:139
#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:56
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:24
#, python-format
msgid "New message"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:146
#, python-format
msgid "New messages"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:25
#, python-format
msgid "New messages appear here."
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:79
#, python-format
msgid "New people"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:218
#, python-format
msgid "No follower"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:16
#, python-format
msgid "No matches found"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:17
#, python-format
msgid "No message matches your search. Try to change your search filters."
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:28
#, python-format
msgid "No starred message"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_no_auto_thread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_no_auto_thread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_no_auto_thread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_no_auto_thread
msgid "No threading for answers"
msgstr "Нема теми за одговори"
#. module: mail
#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_note
msgid "Note"
msgstr "Белешка"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:72
#, python-format
msgid "Note by"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Notification"
msgstr "Известување"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_notification_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_notification_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_notification_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_notification_ids
msgid "Notifications"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_notify
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_notify
msgid "Notify followers"
msgstr "Извести следбеници"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_notify
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_notify
msgid "Notify followers of the document (mass post only)"
msgstr "Извести ги следбениците на документот (само групна порака)"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_analytic_account_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_asset_asset_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_bank_statement_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_voucher_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_blog_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_post_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_calendar_event_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_team_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crossovered_budget_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_event_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_registration_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_forum_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_post_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_tag_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_badge_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_challenge_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_contract_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_department_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_employee_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_sheet_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_holidays_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_job_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_category_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_bom_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_workorder_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_procurement_order_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_issue_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_project_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_requisition_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_channel_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_slide_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_landed_cost_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_wave_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_production_lot_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Број на акции"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_analytic_account_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_asset_asset_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_bank_statement_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_invoice_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_voucher_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_blog_blog_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_blog_post_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_calendar_event_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crm_lead_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crm_team_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crossovered_budget_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_event_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_registration_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_track_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fleet_vehicle_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_forum_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_post_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_tag_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_gamification_badge_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_gamification_challenge_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_applicant_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_contract_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_department_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_employee_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_expense_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_expense_sheet_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_holidays_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_job_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_equipment_category_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_equipment_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_request_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_bom_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_production_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_repair_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_unbuild_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_workorder_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_note_note_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_procurement_order_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_product_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_template_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_issue_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_project_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_task_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_purchase_order_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_purchase_requisition_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_sale_order_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_slide_channel_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_slide_slide_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_landed_cost_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_picking_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_picking_wave_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_production_lot_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_survey_message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr "Број на пораки за кои ѝм е потребна акција"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_analytic_account_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_asset_asset_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_bank_statement_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_invoice_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_voucher_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_blog_blog_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_blog_post_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_calendar_event_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crm_lead_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crm_team_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crossovered_budget_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_event_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_registration_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_track_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fleet_vehicle_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_forum_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_post_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_tag_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_gamification_badge_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_gamification_challenge_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_applicant_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_contract_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_department_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_employee_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_expense_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_expense_sheet_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_holidays_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_job_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_equipment_category_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_equipment_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_request_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_bom_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_production_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_repair_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_unbuild_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_workorder_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_note_note_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_procurement_order_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_product_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_template_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_issue_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_project_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_task_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_purchase_order_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_purchase_requisition_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_sale_order_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_slide_channel_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_slide_slide_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_landed_cost_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_picking_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_picking_wave_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_production_lot_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_survey_message_unread_counter
msgid "Number of unread messages"
msgstr "Број на непрочитани пораки"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned
msgid "Odoo"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:11
#, python-format
msgid "Odoo needs your permission to"
msgstr "На Odoo му е потребна ваша дозвола за"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:113
#, python-format
msgid "Offline"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_old_value_char
msgid "Old Value Char"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_old_value_datetime
msgid "Old Value DateTime"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_old_value_float
msgid "Old Value Float"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_old_value_integer
msgid "Old Value Integer"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_old_value_monetary
msgid "Old Value Monetary"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_old_value_text
msgid "Old Value Text"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/tour.js:24
#, python-format
msgid ""
"Once a message has been starred, you can come back and review it at any time "
"here."
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:220
#, python-format
msgid "One follower"
msgstr "Еден пратител"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:111
#, python-format
msgid "Online"
msgstr ""
#. module: mail
#: selection:mail.channel.partner,fold_state:0
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form
msgid "Open Document"
msgstr "Отвори документ"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form
msgid "Open Parent Document"
msgstr "Отвори надреден документ"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:138
#, python-format
msgid "Open channel settings"
msgstr "Отвори нагодувања на канал"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:48
#, python-format
msgid "Open chat"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_opt_out
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_opt_out
msgid "Opt-Out"
msgstr "Исклучи"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_force_thread_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_alias_force_thread_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_force_thread_id
msgid ""
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
"creation of new records completely."
msgstr ""
"Опционен идентификатор на нишка (запис) на која сите влезни пораки ќе бидат "
"прикачени, дури и ако не и одговорат. Доколку е подесено, ова ќе оневозможи "
"креирање на нови записи."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_mail_server_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_mail_server_id
msgid ""
"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
"priority one will be used."
msgstr ""
"Опционен префериран сервер за излезна пошта. Доколку не е подесен, ќе се "
"употреби оној со највисок приоритет."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_report_template
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_report_template
msgid "Optional report to print and attach"
msgstr "Опционен извештај за печатење и прикачување"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_lang
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_lang
msgid ""
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
"a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. "
"${object.partner_id.lang}."
msgstr ""
"Спореден преведуван јазик (ISO код) за селектирање кога испраќате е-порака. "
"Доколку не го изберете, англиската верзија ќе биде користена. Ова обично "
"треба да биде позицирана експресија која го овозможува својствениот јазик, п."
"р\n"
"${object.partner_id.lang}."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_null_value
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_null_value
msgid "Optional value to use if the target field is empty"
msgstr "Опциона валута за користење доколку целното поле е празно"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search selection:mail.mail,state:0
msgid "Outgoing"
msgstr "Излезни"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_mail_server_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_mail_server_id
msgid "Outgoing Mail Server"
msgstr "Сервер за излезна пошта"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail
msgid "Outgoing Mails"
msgstr "Излезни e-mail пораки"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_mail_server_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_mail_server_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_mail_server_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_mail_server_id
msgid "Outgoing mail server"
msgstr "Сервер за излезна пошта"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Override author's email"
msgstr "Замени е-маил на авторот"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_user_id
msgid "Owner"
msgstr "Сопственик"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_parent_id
msgid "Parent"
msgstr "Надреден елемент"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_parent_id
msgid "Parent Message"
msgstr "Надредна порака"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_parent_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_parent_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_parent_model_id
msgid "Parent Model"
msgstr "Надреден модел"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_parent_thread_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_parent_thread_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_parent_thread_id
msgid "Parent Record Thread ID"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_parent_model_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_alias_parent_model_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_parent_model_id
msgid ""
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not "
"necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
"(parent_model) and task (model))"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_parent_id
msgid ""
"Parent subtype, used for automatic subscription. This field is not correctly "
"named. For example on a project, the parent_id of project subtypes refers to "
"task-related subtypes."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Партнер"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_partner_mass_mail
msgid "Partner Mass Mailing"
msgstr ""
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/res_partner.py:39
#, python-format
msgid "Partner Profile"
msgstr "Профил на партнер"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_opt_out_search
msgid "Partners that did not ask not to be included in mass mailing campaigns"
msgstr "Партнери кои не побарале да не бидат вклучени во групни е-маил кампањи"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_needaction_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_needaction_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_needaction_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_needaction_partner_ids
msgid "Partners with Need Action"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_auto_delete
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_auto_delete
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_auto_delete
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
msgstr ""
"Трајно избриши ја пораката откако ќе се испрати, за да заштедите простор"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_image
msgid "Photo"
msgstr "Фотографија"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_copyvalue
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_copyvalue
msgid "Placeholder Expression"
msgstr "Резервиран израз"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/chatter.js:187
#, python-format
msgid "Please complete partner's informations"
msgstr "Ве молилме комплетирајте ги информациите за партнерите"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:68
#, python-format
msgid "Please complete partner's informations and Email"
msgstr ""
"Ве молиме комплетирајте ги информациите за партнерите и e-mail адресите"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
msgid "Please set the Base Model before setting the action details."
msgstr ""
"Ве молиме одберете го основниот модел пред да подесите детали за акција."
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/composer.js:645
#, python-format
msgid "Please, wait while the file is uploading."
msgstr "Ве молиме почекајте додека фајлот се качува."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_contact
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_alias_contact
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_contact
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_alias_contact
msgid ""
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
"- everyone: everyone can post\n"
"- partners: only authenticated partners\n"
"- followers: only followers of the related document or members of following "
"channels\n"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_notify_email
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_notify_email
msgid ""
"Policy to receive emails for new messages pushed to your personal Inbox:\n"
"- Never: no emails are sent\n"
"- All Messages: for every notification you receive in your Inbox"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned
msgid "Powered by"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Preferred reply address"
msgstr "Преферирана адреса за одговор"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_reply_to
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_reply_to
msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
msgstr "Приоритетни адреси за одговор (може да се користат резервирани места)"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_preview_form
msgid "Preview of"
msgstr "Преглед на"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_public
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
msgid "Privacy"
msgstr "Приватност"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:53
#, python-format
msgid "Private Channels"
msgstr ""
#. module: mail
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:180
#, python-format
msgid "Re:"
msgstr "Одговор:"
#. module: mail
#: selection:mail.notification,email_status:0
msgid "Ready to Send"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search selection:mail.mail,state:0
msgid "Received"
msgstr "Примено"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_partner_id
msgid "Recipient"
msgstr "Примач"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_partner_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_form
msgid "Recipients"
msgstr "Примачи"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_force_thread_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_force_thread_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_force_thread_id
msgid "Record Thread ID"
msgstr "ID на нишка на запис"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_references
msgid "References"
msgstr "Референци"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_res_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_res_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_res_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_res_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_res_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_res_id
msgid "Related Document ID"
msgstr "ID на поврзан документ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_res_model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_res_model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_model
msgid "Related Document Model"
msgstr "Поврзан модел на документ"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
msgid "Related Message"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_partner_id
msgid "Related Partner"
msgstr "Поврзан партнер"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_relation_field
msgid "Relation field"
msgstr "Поле за врска"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Remove the contextual action to use this template on related documents"
msgstr ""
"Отстрани ја контекстуалната акција за да го користиш урнекот на поврзани "
"документи"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:52
#, python-format
msgid "Remove this follower"
msgstr "Отстрани го овој пратител"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:118
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
#, python-format
msgid "Reply"
msgstr "Одговори"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_reply_to
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_reply_to
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_reply_to
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_reply_to
msgid ""
"Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread "
"creation."
msgstr ""
"Е-маил адреса за одговор. Со подесување на reply_to го заобиколува "
"автомотското креирање на тема."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_reply_to
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_reply_to
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_reply_to
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_reply_to
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reply_to
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_reply_to
msgid "Reply-To"
msgstr "Одговори на"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_report_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_report_name
msgid "Report Filename"
msgstr "Прикажи име на датотека"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
msgid "Retry"
msgstr "Повторно"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_body_html
msgid "Rich-text Contents"
msgstr "Текстуални содржини"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_body_html
msgid "Rich-text/HTML message"
msgstr "Текстуална/HTML порака"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:834
#, python-format
msgid "Routing mail with Message-Id %s: route %s: %s"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
msgid "SMTP Server"
msgstr "SMTP сервер"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_res_id
msgid "Sample Document"
msgstr "Примерок документ"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
msgid "Save as a new template"
msgstr "Зачувај како нов урнек"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
msgid "Save as new template"
msgstr "Зачувај како нов урнек"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/chat_window.js:36
#, python-format
msgid "Say something"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_scheduled_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_scheduled_date
msgid "Scheduled Date"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_scheduled_date
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Scheduled Send Date"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
msgid "Search Alias"
msgstr "Пребарувај алијаси"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_search
msgid "Search Groups"
msgstr "Барај групи"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_model_object_field
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_model_object_field
msgid ""
"Select target field from the related document model.\n"
"If it is a relationship field you will be able to select a target field at "
"the destination of the relationship."
msgstr ""
"Избери целно поле од поврзаниот модел на документот.\n"
"Доколку е поле за врска, ќе имате можност да изберете целно поле на "
"одредиштето на врската."
#. module: mail
#: selection:mail.channel,public:0
msgid "Selected group of users"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/composer.js:371
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
#, python-format
msgid "Send"
msgstr "Испрати"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_send_mail
msgid "Send Email"
msgstr "Испрати е-пошта"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:247
#, python-format
msgid "Send Mail (%s)"
msgstr "Испрати пошта (%s)"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
msgid "Send Now"
msgstr "Испрати сега"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:56
#, python-format
msgid "Send a message"
msgstr "Испрати порака"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_email_send
msgid "Send messages by email"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_email_from
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_act_server_email_from
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_email_from
msgid ""
"Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default "
"value will be the author's email alias if configured, or email address."
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:97
#, python-format
msgid "Sends messages by email"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search selection:mail.mail,state:0
#: selection:mail.notification,email_status:0
msgid "Sent"
msgstr "Испратено"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_res_partner_needaction_rel_is_email
msgid "Sent by Email"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Секвенца"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:138
#, python-format
msgid "Settings"
msgstr "Подесувања"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_shortcode_type
msgid "Shortcode type"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_shortcode_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_shortcode_view_tree
msgid "Shortcodes"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_source
msgid "Shortcut"
msgstr "Кратенка"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:632
#, python-format
msgid "Show an helper message"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_ref_ir_value
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_ref_ir_value
msgid "Sidebar Button"
msgstr "Копче за страничната лента"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_ref_ir_act_window
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_ref_ir_act_window
msgid "Sidebar action"
msgstr "Дејство на страничната лента"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_ref_ir_act_window
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_ref_ir_act_window
msgid ""
"Sidebar action to make this template available on records of the related "
"document model"
msgstr ""
"Активност на страничната лента за да се направи овој урнек достапен на "
"записите од моделот на поврзаниот документ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_ref_ir_value
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_ref_ir_value
msgid "Sidebar button to open the sidebar action"
msgstr "Копче за страничната лента за да отворите акција на страничната лента"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_author_avatar
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_author_avatar
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_author_avatar
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_author_avatar
msgid ""
"Small-sized image of this contact. It is automatically resized as a 64x64px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
"required."
msgstr ""
"Мала слика од овој контакт. Автоматски се поставува големината како 64x64, "
"со зачуван размер. Користи го оваа поле секаде каде што се бара мала слика."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_image_small
msgid "Small-sized photo"
msgstr "Слика со мала димензија"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_image_small
msgid ""
"Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
"required."
msgstr ""
"Слика од групата со мала големина. Автоматски се врши промена на големината "
"во 64x64px со зачувување на односот. Ова поле се користи каде што има "
"потреба од мала слика."
#. module: mail
#: selection:mail.shortcode,shortcode_type:0
msgid "Smiley"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:1033
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:28
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_starred
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_starred
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_starred
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_starred
#, python-format
msgid "Starred"
msgstr "Набљудувани"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_sub_model_object_field
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_sub_model_object_field
msgid "Sub-field"
msgstr "Под-поле"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_sub_object
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_sub_object
msgid "Sub-model"
msgstr "Под-модел"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:8
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_subject
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_act_server_subject
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_subject
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_subject
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subject
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_subject
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_subject
#, python-format
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_subject
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_act_server_subject
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_subject
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Subject (placeholders may be used here)"
msgstr "Предмет (може да содржи резервирани места)"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
msgid "Subject..."
msgstr "Тема..."
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:130
#, python-format
msgid "Subject:"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_substitution
msgid "Substitution"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_subtype_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_subtype_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_subtype_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_id_2106
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_subtype_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_subtype_tree
msgid "Subtype"
msgstr "Подтип"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype
msgid "Subtypes"
msgstr "Подтипови"
#. module: mail
#: selection:mail.compose.message,message_type:0
#: selection:mail.message,message_type:0
#: selection:survey.mail.compose.message,message_type:0
msgid "System notification"
msgstr "Системско известување"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.wizard_email_template_preview
msgid "Template Preview"
msgstr "Преглед на урнек"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_template_tree_all
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_templates
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
msgid "Templates"
msgstr "Урнеци"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_test
msgid "Test Mail Model"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_id
msgid ""
"The email address associated with this group. New emails received will "
"automatically create new topics."
msgstr ""
"E-mail адреса поврзана со оваа група. Новите e-mail пораки автоматски ќе "
"креираат нови теми."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode_substitution
msgid "The escaped html code replacing the shortcut"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_model_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_alias_model_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_model_id
msgid ""
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming "
"email that does not reply to an existing record will cause the creation of a "
"new record of this model (e.g. a Project Task)"
msgstr ""
"Моделот (Тип на Odoo Документ) со кој овој алијас кореспондира. Секој "
"дојдовен е-маил што не одговара на постоечки запис ќе предизвика креирање на "
"нов запис од овој модел (пр. Проектна Задача)"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_name
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_alias_name
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_name
msgid ""
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
"<jobs@example.odoo.com>"
msgstr ""
"Името на е-маил алијасот, пр. 'jobs' ако сакате да ги примате сите е-маил "
"пораки испратени до <jobs@example.odoo.com>"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_user_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_alias_user_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_user_id
msgid ""
"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
"system user is found for that address."
msgstr ""
"Сопственик на записите креирани по примањето на пораките на овој алијас. "
"Доколку ова поле не е конфигурирано, системот ќе се обиде да го пронајде "
"вистинскиот сопственик врз база на адресата на испраќачот или ќе ја користи "
"администраторската сметка доколку не се пронајде системски корисник за таа "
"адреса."
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_message.py:574
#: code:addons/mail/models/mail_message.py:669
#, python-format
msgid ""
"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. "
"Please contact your system administrator.\n"
"\n"
"(Document type: %s, Operation: %s)"
msgstr ""
"Бараната операција не може да се изврши поради безбедносни причини. "
"Контактирајте го администраторот.\n"
"\n"
"(Тип на документ: %s, Операција: %s)"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode_source
msgid "The shortcut which must be replaced in the Chat Messages"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
msgid ""
"The values displayed hereunder are informative. When sending the email, the "
"values\n"
" will be taken from the email template."
msgstr ""
"Вредностите прикажани овде се од информативен карактер. Кога праќате е-маил, "
"вредностите\n"
" ќе се земат од урнекот за е-маил."
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
msgid "This"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_image
msgid ""
"This field holds the image used as photo for the group, limited to "
"1024x1024px."
msgstr ""
"Ова поле ја содржи сликата што се користи за групата, ограничена на "
"1024x1024px."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_public
msgid ""
"This group is visible by non members. Invisible groups can add members "
"through the invite button."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Thread"
msgstr "Нишка"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_email_to
msgid "To"
msgstr "До"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_email_to
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_act_server_email_to
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_email_to
msgid "To (Emails)"
msgstr "До (Е-пошти)"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_partner_to
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_act_server_partner_to
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_recipient_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_partner_to
msgid "To (Partners)"
msgstr "До (Партнери)"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/extended_chat_window.xml:7
#, python-format
msgid "To:"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:20
#, python-format
msgid "To: Followers of"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/thread.js:231
#, python-format
msgid "Today"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:133
#, python-format
msgid "Toggle Channels"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
msgid "Topics discussed in this group..."
msgstr "Теми дискутирани во оваа група..."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_tracking_value_ids
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_tracking_value_ids
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_tracking_value_ids
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_tracking_value_ids
msgid ""
"Tracked values are stored in a separate model. This field allow to "
"reconstruct the tracking and to generate statistics on the model."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_form
msgid "Tracking"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_tree
msgid "Tracking Value"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_tracking_value
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_tracking_value
msgid "Tracking Values"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_tracking_value_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_tracking_value_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_tracking_value_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_tracking_value_ids
msgid "Tracking values"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_message_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_message_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_message_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_message_type
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_uuid
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_message.py:31
#, python-format
msgid "Unable to send email, please configure the sender's email address."
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:119
#, python-format
msgid "Undo"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:704
#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:23
#, python-format
msgid "Unfollow"
msgstr "Прекини со следење"
#. module: mail
#: sql_constraint:mail.alias:0
msgid ""
"Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one"
msgstr "За жал овој алијас веќе се користи, ве молиме изберете уникатен алијас"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_analytic_account_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_asset_asset_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_bank_statement_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_voucher_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_blog_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_post_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_calendar_event_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_team_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crossovered_budget_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_event_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_registration_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_forum_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_post_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_tag_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_badge_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_challenge_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_contract_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_department_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_employee_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_sheet_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_holidays_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_job_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_category_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_bom_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_workorder_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_procurement_order_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_issue_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_project_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_requisition_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_channel_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_slide_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_landed_cost_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_wave_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_production_lot_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_message_unread
msgid "Unread Messages"
msgstr "Непрочитани Пораки"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_analytic_account_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_asset_asset_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_bank_statement_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_voucher_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_blog_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_post_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_calendar_event_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_team_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crossovered_budget_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_event_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_registration_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_forum_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_post_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_tag_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_badge_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_challenge_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_contract_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_department_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_employee_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_sheet_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_holidays_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_job_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_category_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_bom_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_workorder_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_procurement_order_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_issue_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_project_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_requisition_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_channel_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_slide_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_landed_cost_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_wave_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_production_lot_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter"
msgstr "Тезга на непрочитаните пораки"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
msgid "Unread messages"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:136
#, python-format
msgid "Unstar all"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:136
#, python-format
msgid "Unstar all messages"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:137
#, python-format
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Отпиши се"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:137
#, python-format
msgid "Unsubscribe from channel"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:186
#, python-format
msgid "Uploading"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/composer.js:645
#, python-format
msgid "Uploading error"
msgstr "Грешка при качување"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_use_active_domain
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_use_active_domain
msgid "Use active domain"
msgstr "Употребете активен домен"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_template_id
msgid "Use template"
msgstr "Користење на урнек"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_sequence
msgid "Used to order subtypes."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
msgid "User"
msgstr "Корисник"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Корисници"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:676
#, python-format
msgid "Users in this channel: %s %s and you."
msgstr ""
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:672
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:674
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned
#, python-format
msgid "View"
msgstr "Преглед"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:330
#, python-format
msgid ""
"Warning! \n"
" If you remove a follower, he won't be notified of any email or discussion "
"on this document. Do you really want to remove this follower ?"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_sub_model_object_field
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_sub_model_object_field
msgid ""
"When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
"select the target field within the destination document model (sub-model)."
msgstr ""
"Кога полето за врска е одберено како прво поле, ова поле ви овозможува да го "
"изберете целното поле во одредишниот модел на документот (под-модел)"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_sub_object
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_sub_object
msgid ""
"When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
"document model the relationship goes to."
msgstr ""
"Кога полето за врска е одберено како прво поле, ова поле покажува каква е "
"врската на моделот на документот."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_is_log
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_is_log
msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)"
msgstr "Дали пораката е интерна белешка (само мод на коментирање)"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
msgid "Who can follow the group's activities?"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:18
#, python-format
msgid "Write something..."
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/thread.js:233
#, python-format
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:78
#, python-format
msgid "You added <b>%s</b> to the conversation."
msgstr ""
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:673
#, python-format
msgid "You are alone in this channel."
msgstr ""
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:642
#, python-format
msgid "You are in a private conversation with <b>@%s</b>."
msgstr ""
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:637
#, python-format
msgid "You are in channel <b>#%s</b>."
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:29
#, python-format
msgid "You can mark any message as 'starred', and it shows up in this channel."
msgstr ""
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/res_users.py:45
#, python-format
msgid ""
"You cannot create a new user from here.\n"
" To create new user please go to configuration panel."
msgstr ""
"Не можете да креирате нов корисник од овде.\n"
" Да креирате нов корисник ве молиме одете во конфигурациски панел."
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:133
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by "
"other modules."
msgstr ""
"Неможете да ги избришете тие групи бидејќи групата Цела компанија е потребна "
"на другите модули."
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:347
#, python-format
msgid ""
"You could also add a new %(document)s by sending an email to: %(email_link)s."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned
msgid "You have been assigned to the"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:620
#, python-format
msgid "You have been invited to: "
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_attachment_ids
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_attachment_ids
msgid ""
"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
"from this template"
msgstr ""
"Можете да додатете фајлови на овој урнек, кои ќе бидат додадени на сите е-"
"пошти креирани од овој урнек"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:516
#, python-format
msgid "You unpinned your conversation with <b>%s</b>."
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:514
#, python-format
msgid "You unsubscribed from <b>%s</b>."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
msgid ""
"Your template does not defined the email address of the sender. Please "
"update your template."
msgstr ""
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/ir_actions.py:33
#, python-format
msgid "Your template should define email_from"
msgstr ""
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:968
#, python-format
msgid "alias %s does not accept unknown author"
msgstr ""
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:964
#, python-format
msgid "alias %s restricted to internal followers"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_base_config_settings
msgid "base.config.settings"
msgstr "base.config.settings"
#. module: mail
#: model:mail.channel,name:mail.channel_2
msgid "board-meetings"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "by"
msgstr "од"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
msgid "created"
msgstr ""
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:313
#, python-format
msgid "document"
msgstr "документ"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:11
#, python-format
msgid "enable desktop notifications"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:222
#, python-format
msgid "followers"
msgstr "пратители"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
msgid "from:"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:mail.channel,name:mail.channel_all_employees
msgid "general"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
msgid "has been"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_server
msgid "ir.actions.server"
msgstr "ir.actions.server"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_autovacuum
msgid "ir.autovacuum"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias_mixin
msgid "mail.alias.mixin"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
msgid "members"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:118
#, python-format
msgid "mention(s) marked as read."
msgstr ""
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:943
#, python-format
msgid "model %s does not accept document creation"
msgstr ""
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:938
#, python-format
msgid "model %s does not accept document update"
msgstr ""
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:931
#, python-format
msgid ""
"model %s does not accept document update, fall back on document creation"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
msgid "modified"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_general_configuration_mail_alias_domain
msgid "mycompany.odoo.com"
msgstr "mycompany.odoo.com"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/thread.js:20
#, python-format
msgid "now"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:91
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
#, python-format
msgid "on"
msgstr "на"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:913
#, python-format
msgid ""
"posting a message without model should be with a null res_id (private "
"message), received %s"
msgstr ""
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:917
#, python-format
msgid ""
"posting a message without model should be with a parent_id (private message)"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract
msgid "publisher_warranty.contract"
msgstr "publisher_warranty.contract"
#. module: mail
#: model:mail.channel,name:mail.channel_3
msgid "rd"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/thread.js:15
#, python-format
msgid "read more"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_preview_form
msgid "record:"
msgstr "запис:"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:935
#, python-format
msgid "reply to missing document (%s,%s)"
msgstr ""
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:928
#, python-format
msgid "reply to missing document (%s,%s), fall back on new document creation"
msgstr ""
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:913
#, python-format
msgid "resetting thread_id"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:mail.channel,name:mail.channel_1
msgid "sales"
msgstr ""
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:917
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:935
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:938
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:943
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:964
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:968
#, python-format
msgid "skipping"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:25
#, python-format
msgid "this document"
msgstr "овој документ"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:906
#, python-format
msgid "unknown target model %s"
msgstr ""