905 lines
31 KiB
Plaintext
905 lines
31 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * mrp_repair
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
|
||
|
# RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2016
|
||
|
# Marc Tormo i Bochaca <mtbochaca@gmail.com>, 2016
|
||
|
# Eric Antones <eantones@users.noreply.github.com>, 2016
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2016-11-14 15:55+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2016-11-14 15:55+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Eric Antones <eantones@users.noreply.github.com>, 2016\n"
|
||
|
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Language: ca\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
||
|
msgid "(<i>Remove</i>)"
|
||
|
msgstr "(<i>Suprimeix</i>)"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
|
||
|
msgid "(update)"
|
||
|
msgstr "(actualitzar)"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_state
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"* The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed repair order.\n"
|
||
|
"* The 'Confirmed' status is used when a user confirms the repair order.\n"
|
||
|
"* The 'Ready to Repair' status is used to start to repairing, user can start repairing only after repair order is confirmed.\n"
|
||
|
"* The 'To be Invoiced' status is used to generate the invoice before or after repairing done.\n"
|
||
|
"* The 'Done' status is set when repairing is completed.\n"
|
||
|
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel repair order."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"* L'estat \"Esborrany\" s'utilitza quan un usuari ha introduït una ordre de reparació nova i no està confirmada.\n"
|
||
|
"* L'estat \"Confirmat\" s'utilitza quan un usuari ha confirmat l'ordre de reparació.\n"
|
||
|
"* L'estat \"Llest per reparar\" indica que es pugui començar a reparar, és obligatori que s'hagi confirmat prèviament.\n"
|
||
|
"* L'estat 'Per ser facturat' s'utilitza per generar la factura abans o després de la reparació.\n"
|
||
|
"* L'estat \"Fet\" s'estableix quan es completa la reparació.\n"
|
||
|
"* L'estat \"Cancel·lat\" indica que un usuari ha cancel·lat l'ordre."
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
||
|
msgid "<i>(Add)</i>"
|
||
|
msgstr "<i>(Afegeix)</i>"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
||
|
msgid "<strong>Fees Line(s)</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Línia d'honoraris</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
||
|
msgid "<strong>Guarantee Limit:</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Límit de la garantia:</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
||
|
msgid "<strong>Lot Number</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Número de lot</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
||
|
msgid "<strong>Operation Line(s)</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Línia d'operació</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
||
|
msgid "<strong>Printing Date:</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Data d'impressió:</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
||
|
msgid "<strong>Product to Repair:</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Producte a reparar:</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
||
|
msgid "<strong>Shipping address :</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Adreça d'enviament :</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
||
|
msgid "<strong>Total Without Taxes</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Total sense impostos</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
||
|
msgid "<strong>Total</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Total</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: selection:mrp.repair.line,type:0
|
||
|
msgid "Add"
|
||
|
msgstr "Afegeix"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
|
||
|
msgid "Add internal notes..."
|
||
|
msgstr "Afegir notes internes..."
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
|
||
|
msgid "Add quotation notes..."
|
||
|
msgstr "Afegir notes de pressupost..."
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
|
||
|
msgid "After Repair"
|
||
|
msgstr "Després de la reparació"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
|
||
|
msgid "Before Repair"
|
||
|
msgstr "Abans de reparació"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:206
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Can only confirm draft repairs."
|
||
|
msgstr "Només pot confirmar les reparacions d'esborrany."
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_cancel_repair
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_make_invoice
|
||
|
msgid "Cancel"
|
||
|
msgstr "Cancel·la"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_cancel
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
|
||
|
msgid "Cancel Repair"
|
||
|
msgstr "Cancel·la reparació"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_cancel_repair
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_cancel_repair
|
||
|
msgid "Cancel Repair Order"
|
||
|
msgstr "Cancel·la ordre reparació"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: selection:mrp.repair,state:0 selection:mrp.repair.line,state:0
|
||
|
msgid "Cancelled"
|
||
|
msgstr "Cancel·lat"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:221
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Cannot cancel completed repairs."
|
||
|
msgstr "No es poden cancel·lar les reparacions finalitzades."
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_partner_id
|
||
|
msgid "Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered."
|
||
|
msgstr "Elegeixi una empresa per la que la comanda sera facturat i enviat."
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree
|
||
|
msgid "Click to create a reparation order."
|
||
|
msgstr "Premi per crear una nova ordre de reparació."
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_company_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
|
||
|
msgid "Company"
|
||
|
msgstr "Companyia"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
|
||
|
msgid "Confirm Repair"
|
||
|
msgstr "Confirma reparació"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
|
||
|
#: selection:mrp.repair,state:0 selection:mrp.repair.line,state:0
|
||
|
msgid "Confirmed"
|
||
|
msgstr "Confirmada"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:508
|
||
|
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:570
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
|
||
|
"You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"No s'ha trobat una línia de tarifa que concordi amb aquest producte i quantitat.\n"
|
||
|
"Ha de canviar el producte, la quantitat o la tarifa."
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_make_invoice
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
|
||
|
msgid "Create Invoice"
|
||
|
msgstr "Crea factura"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_make_invoice
|
||
|
msgid "Create invoices"
|
||
|
msgstr "Crea factures"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_create_uid
|
||
|
msgid "Created by"
|
||
|
msgstr "Creat per"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_create_date
|
||
|
msgid "Created on"
|
||
|
msgstr "Creat el"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_location_id
|
||
|
msgid "Current Location"
|
||
|
msgstr "Ubicació actual"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_default_address_id
|
||
|
msgid "Default address id"
|
||
|
msgstr "ID de direcció predeterminada"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_address_id
|
||
|
msgid "Delivery Address"
|
||
|
msgstr "Adreça de lliurament"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_location_dest_id
|
||
|
msgid "Delivery Location"
|
||
|
msgstr "Ubicació de lliurament"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_name
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
||
|
msgid "Description"
|
||
|
msgstr "Descripció"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_location_dest_id
|
||
|
msgid "Dest. Location"
|
||
|
msgstr "Ubicació destí"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_display_name
|
||
|
msgid "Display Name"
|
||
|
msgstr "Mostrar Nom"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_make_invoice
|
||
|
msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
|
||
|
msgstr "Voleu crear la(es) factura(es)?"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: selection:mrp.repair.line,state:0
|
||
|
msgid "Done"
|
||
|
msgstr "Fet"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: selection:mrp.repair.line,state:0
|
||
|
msgid "Draft"
|
||
|
msgstr "Esborrany"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
|
||
|
msgid "End Repair"
|
||
|
msgstr "Fi reparació"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
|
||
|
msgid "Extra Info"
|
||
|
msgstr "Informació extra"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fees_lines
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
|
||
|
msgid "Fees"
|
||
|
msgstr "Càrrecs"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
|
||
|
msgid "Group By"
|
||
|
msgstr "Agrupar per"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_group
|
||
|
msgid "Group by partner invoice address"
|
||
|
msgstr "Agrupa per adreça facturació"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
|
||
|
msgid "Guarantee limit Month"
|
||
|
msgstr "Mes de límit de garantia"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
|
||
|
msgid "Guarantee limit by Month"
|
||
|
msgstr "Límit de garantia per mes"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
|
||
|
msgid "History"
|
||
|
msgstr "Historial"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_id
|
||
|
msgid "ID"
|
||
|
msgstr "ID"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"In a repair order, you can detail the components you remove,\n"
|
||
|
" add or replace and record the time you spent on the different\n"
|
||
|
" operations."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"En una ordre de reparació, es pot detallar els components que s'eliminen, "
|
||
|
"s'afegeixen o substitueixen i registrar el temps que passa en les diferents "
|
||
|
"operacions."
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_internal_notes
|
||
|
msgid "Internal Notes"
|
||
|
msgstr "Notes internes"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_move_id
|
||
|
msgid "Inventory Move"
|
||
|
msgstr "Moviment d'inventari"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_invoice_id
|
||
|
msgid "Invoice"
|
||
|
msgstr "Factura"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: selection:mrp.repair,state:0
|
||
|
msgid "Invoice Exception"
|
||
|
msgstr "Excepció de factura"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_invoice_line_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_invoice_line_id
|
||
|
msgid "Invoice Line"
|
||
|
msgstr "Línia de factura"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_invoice_method
|
||
|
msgid "Invoice Method"
|
||
|
msgstr "Mètode facturació"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
||
|
msgid "Invoice address:"
|
||
|
msgstr "Direcció de facturació:"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
||
|
msgid "Invoice and shipping address:"
|
||
|
msgstr "Direcció de facturació i d'enviament:"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_invoiced
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_invoiced
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_invoiced
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
|
||
|
msgid "Invoiced"
|
||
|
msgstr "Factura"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
|
||
|
msgid "Invoicing"
|
||
|
msgstr "Facturació"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_partner_invoice_id
|
||
|
msgid "Invoicing Address"
|
||
|
msgstr "Adreça de facturació"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice___last_update
|
||
|
msgid "Last Modified on"
|
||
|
msgstr "Última modificació el "
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_write_uid
|
||
|
msgid "Last Updated by"
|
||
|
msgstr "Última actualització per"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_write_date
|
||
|
msgid "Last Updated on"
|
||
|
msgstr "Última actualització el"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_lot_id
|
||
|
msgid "Lot"
|
||
|
msgstr "Lot"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_make_invoice
|
||
|
msgid "Make Invoice"
|
||
|
msgstr "Crea factura"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_move_id
|
||
|
msgid "Move"
|
||
|
msgstr "Assent."
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_move_id
|
||
|
msgid "Move created by the repair order"
|
||
|
msgstr "Moviment creat per l'ordre de reparació"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
|
||
|
msgid "No Invoice"
|
||
|
msgstr "No facturar"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:499
|
||
|
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:561
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "No Pricelist!"
|
||
|
msgstr "Sense tarifa"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:260
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "No account defined for partner \"%s\"."
|
||
|
msgstr "No s'ha definit un compte per l'empresa \"%s\"."
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:285
|
||
|
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:313
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "No account defined for product \"%s\"."
|
||
|
msgstr "No s'ha definit un compte per al producte \"%s\"."
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:306
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "No product defined on Fees!"
|
||
|
msgstr "No s'ha definit cap producte en honoraris!"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:506
|
||
|
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:568
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "No valid pricelist line found !"
|
||
|
msgstr "No s'ha trobat una línia de tarifa valida! "
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
|
||
|
msgid "Notes"
|
||
|
msgstr "Notes"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_operations
|
||
|
msgid "Operation Lines"
|
||
|
msgstr "Línies d'operacions"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
|
||
|
msgid "Operations"
|
||
|
msgstr "Operacions"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_partner_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
|
||
|
msgid "Partner"
|
||
|
msgstr "Empresa"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
||
|
msgid "Price"
|
||
|
msgstr "Preu"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_pricelist_id
|
||
|
msgid "Pricelist"
|
||
|
msgstr "Tarifa"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_pricelist_id
|
||
|
msgid "Pricelist of the selected partner."
|
||
|
msgstr "Tarifa de l'empresa seleccionada."
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_product_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_product_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
|
||
|
msgid "Product"
|
||
|
msgstr "Producte"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
|
||
|
msgid "Product Information"
|
||
|
msgstr "Informació del producte"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_product_qty
|
||
|
msgid "Product Quantity"
|
||
|
msgstr "Quantitat producte"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_product_uom
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_product_uom
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_product_uom
|
||
|
msgid "Product Unit of Measure"
|
||
|
msgstr "Unitat de mesura del producte"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_product_id
|
||
|
msgid "Product to Repair"
|
||
|
msgstr "Producte a reparar"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_lot_id
|
||
|
msgid "Products repaired are all belonging to this lot"
|
||
|
msgstr "Els productes reparats pertanyen tots a aquest lot"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_product_uom_qty
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_product_uom_qty
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
|
||
|
msgid "Quantity"
|
||
|
msgstr "Quantitat"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: selection:mrp.repair,state:0
|
||
|
msgid "Quotation"
|
||
|
msgstr "Pressupost"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.action_report_mrp_repair_order
|
||
|
msgid "Quotation / Order"
|
||
|
msgstr "Pressupost / Comanda"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_quotation_notes
|
||
|
msgid "Quotation Notes"
|
||
|
msgstr "Notes del pressupost"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
|
||
|
msgid "Quotations"
|
||
|
msgstr "Cites"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
|
||
|
msgid "Ready To Repair"
|
||
|
msgstr "Preparat per reparar"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: selection:mrp.repair,state:0
|
||
|
msgid "Ready to Repair"
|
||
|
msgstr "Preparat per reparació"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: selection:mrp.repair.line,type:0
|
||
|
msgid "Remove"
|
||
|
msgstr "Elimina"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee
|
||
|
msgid "Repair Fees Line"
|
||
|
msgstr "Línies honoraris reparació"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
|
||
|
msgid "Repair Line"
|
||
|
msgstr "Línia reparació"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
|
||
|
msgid "Repair Order"
|
||
|
msgstr "Ordre de reparació"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
||
|
msgid "Repair Order #:"
|
||
|
msgstr "Ordre de reparació #:"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_repair_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_repair_id
|
||
|
msgid "Repair Order Reference"
|
||
|
msgstr "Referència ordre reparació"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
|
||
|
msgid "Repair Orders"
|
||
|
msgstr "Comandes de reparació"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
||
|
msgid "Repair Quotation #:"
|
||
|
msgstr "Pressupost de reparació núm.:"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_name
|
||
|
msgid "Repair Reference"
|
||
|
msgstr "Referència de la reparació"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:194
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Repair must be canceled in order to reset it to draft."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"La reparació ha d'estar cancel·lada per poder ser ficada en esborrany."
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:343
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Repair must be confirmed before starting reparation."
|
||
|
msgstr "La reparació ha d'estar confirmada abans de començar-la."
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:371
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Repair must be repaired in order to make the product moves."
|
||
|
msgstr "La reparació ha de ser acabada per generar els moviments de productes"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:354
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Repair must be under repair in order to end reparation."
|
||
|
msgstr "La reparació ha d'estar sota reparació per poder finalitzar-la."
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:223
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Repair order is already invoiced."
|
||
|
msgstr "L'ordre de reparació ja ha estat facturada."
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: code:addons/mrp_repair/wizard/mrp_repair_cancel.py:20
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Repair order is not invoiced."
|
||
|
msgstr "Ordre de reparació no està facturada."
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_repaired
|
||
|
#: selection:mrp.repair,state:0
|
||
|
msgid "Repaired"
|
||
|
msgstr "Reparat"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_lot_id
|
||
|
msgid "Repaired Lot"
|
||
|
msgstr "Lot reparat"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_order
|
||
|
msgid "Repairs"
|
||
|
msgstr "Reparacions"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_tree
|
||
|
msgid "Repairs order"
|
||
|
msgstr "Comanda de reparacions"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
|
||
|
msgid "Search Repair Orders"
|
||
|
msgstr "Cercar ordres de reparació"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_invoice_method
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Selecting 'Before Repair' or 'After Repair' will allow you to generate "
|
||
|
"invoice before or after the repair is done respectively. 'No invoice' means "
|
||
|
"you don't want to generate invoice for this repair order."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Seleccionat 'Abans de reparar' o ' Després de reparar' permetrà generar les "
|
||
|
"factures abans o després que es realitzi la reparació respectivament. 'Sense"
|
||
|
" factura' significa que no vol generar factures per aquesta ordre de "
|
||
|
"reparació."
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:213
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Serial number is required for operation line with product '%s'"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Es requereix un núm. de sèrie per la línia d'operació amb el producte '%s'"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
|
||
|
msgid "Set to Draft"
|
||
|
msgstr "Canvia a esborrany"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_location_id
|
||
|
msgid "Source Location"
|
||
|
msgstr "Ubicació origen"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
|
||
|
msgid "Start Repair"
|
||
|
msgstr "Inici reparació"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_state
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_state
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
|
||
|
msgid "Status"
|
||
|
msgstr "Estat"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_price_subtotal
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_price_subtotal
|
||
|
msgid "Subtotal"
|
||
|
msgstr "Subtotal"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
||
|
msgid "Tax"
|
||
|
msgstr "Impost"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_amount_tax
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_tax_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_tax_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
||
|
msgid "Taxes"
|
||
|
msgstr "Impostos"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:166
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
|
||
|
"product form."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"La unitat de mesura del producte que heu triat, te una categoria diferent "
|
||
|
"que en la forma del producte."
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: sql_constraint:mrp.repair:0
|
||
|
msgid "The name of the Repair Order must be unique!"
|
||
|
msgstr "El nom de la comanda ha de ser únic!"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The repair order uses the warranty date on the Serial Number in\n"
|
||
|
" order to know if whether the repair should be invoiced to the\n"
|
||
|
" customer or not."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"La comanda de reparació utilitza la data de garantia en el número de sèrie "
|
||
|
"amb la finalitat de saber si la reparació ha de ser facturat al client o no."
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_line_state
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The status of a repair line is set automatically to the one of the linked "
|
||
|
"repair order."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"L'estat d'una línia de reparació s'estableix automàticament en el de l'ordre"
|
||
|
" de reparació vinculada."
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_cancel_repair
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's "
|
||
|
"Invoice. Do you want to continue?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Aquesta operació cancel·larà el procés de reparació, però no cancel·larà la "
|
||
|
"factura. Desitgeu continuar?"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_to_invoice
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_to_invoice
|
||
|
msgid "To Invoice"
|
||
|
msgstr "A facturar"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: selection:mrp.repair,state:0
|
||
|
msgid "To be Invoiced"
|
||
|
msgstr "Per ser facturat"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_amount_total
|
||
|
msgid "Total"
|
||
|
msgstr "Total"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
|
||
|
msgid "Total amount"
|
||
|
msgstr "Import total"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_type
|
||
|
msgid "Type"
|
||
|
msgstr "Tipus"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: selection:mrp.repair,state:0
|
||
|
msgid "Under Repair"
|
||
|
msgstr "En reparació"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_price_unit
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_price_unit
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
||
|
msgid "Unit Price"
|
||
|
msgstr "Preu un."
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
|
||
|
msgid "Unit of Measure"
|
||
|
msgstr "Unitat de mesura"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_amount_untaxed
|
||
|
msgid "Untaxed Amount"
|
||
|
msgstr "Base imposable"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
|
||
|
msgid "Untaxed amount"
|
||
|
msgstr "Base imposable"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
||
|
msgid "VAT:"
|
||
|
msgstr "IVA:"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:166
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Warning"
|
||
|
msgstr "Avís"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_guarantee_limit
|
||
|
msgid "Warranty Expiration"
|
||
|
msgstr "Venciment de la garantia"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_cancel_repair
|
||
|
msgid "Yes"
|
||
|
msgstr "Sí"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:248
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You have to select a Partner Invoice Address in the repair form!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ha de seleccionar una direcció de facturació en el formulari de reparació"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_repair
|
||
|
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:501
|
||
|
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:563
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You have to select a pricelist in the Repair form !\n"
|
||
|
" Please set one before choosing a product."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ha de seleccionar una tarifa en el formulari de reparació!\n"
|
||
|
"Si us plau, indiqui una abans d'elegir un producte."
|