1087 lines
36 KiB
Plaintext
1087 lines
36 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * payment
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
|
|||
|
# grazziano <gra.negocia@gmail.com>, 2016
|
|||
|
# Luiz Carlos de Lima <luiz.carlos@akretion.com.br>, 2016
|
|||
|
# Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2016
|
|||
|
# danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2016
|
|||
|
# falexandresilva <falexandresilva@gmail.com>, 2016
|
|||
|
# Fábio Novais <fabionovais@aptu.com.br>, 2016
|
|||
|
# Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo <rmsolucoeseminformatic4@gmail.com>, 2016
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo <rmsolucoeseminformatic4@gmail.com>, 2016\n"
|
|||
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: pt_BR\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_callback_eval
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
" Will be safe_eval with `self` being the current transaction. i.e.:\n"
|
|||
|
" self.env['my.model'].payment_validated(self)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_html_3ds
|
|||
|
msgid "3D Secure HTML"
|
|||
|
msgstr "HTML 3D Seguro"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"o_warning_text\">Test</span>\n"
|
|||
|
" <span class=\"o_stat_text\">Environment</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"text-success\">Production</span>\n"
|
|||
|
" <span class=\"o_stat_text\">Environment</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_adyen
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_authorize
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_buckaroo
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_custom
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_ogone
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_paypal
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_payu
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_sips
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_stripe
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_transfer
|
|||
|
msgid "<span><i>Cancel,</i> Your payment has been cancelled.</span>"
|
|||
|
msgstr "<span><i>Cancelar,</i> Seu pagamento foi cancelado.</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_adyen
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_authorize
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_buckaroo
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_custom
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_ogone
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_paypal
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_payu
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_sips
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_stripe
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_transfer
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span><i>Done,</i> Your online payment has been successfully processed. "
|
|||
|
"Thank you for your order.</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span><i>Pronto,</i> Seu pagamento online foi processado com sucesso. "
|
|||
|
"Obrigado por sua compra.</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_adyen
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_authorize
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_buckaroo
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_custom
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_ogone
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_paypal
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_payu
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_sips
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_stripe
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_transfer
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span><i>Error,</i> Please be aware that an error occurred during the "
|
|||
|
"transaction. The order has been confirmed but will not be paid. Do not "
|
|||
|
"hesitate to contact us if you have any questions on the status of your "
|
|||
|
"order.</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_adyen
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_authorize
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_buckaroo
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_custom
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_ogone
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_paypal
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_payu
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_sips
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_stripe
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span><i>Pending,</i> Your online payment has been successfully processed. "
|
|||
|
"But your order is not validated yet.</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span><i>Pendente,</i> Seu pagamento online foi processado com sucesso. Mas "
|
|||
|
"sua compra ainda não foi validada.</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_transfer
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span><i>Pending</i>... The order will be validated after the "
|
|||
|
"payment.</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_journal_id
|
|||
|
msgid "Account journal used for automatic payment reconciliation."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_acquirer_id
|
|||
|
msgid "Acquirer"
|
|||
|
msgstr "Comprador"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_acquirer_id
|
|||
|
msgid "Acquirer Account"
|
|||
|
msgstr "Conta de Comprador"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_acquirer_ref
|
|||
|
msgid "Acquirer Ref."
|
|||
|
msgstr "Ref. de Comprador"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_acquirer_reference
|
|||
|
msgid "Acquirer Reference"
|
|||
|
msgstr "Referência de Comprador"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_active
|
|||
|
msgid "Active"
|
|||
|
msgstr "Ativo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_active
|
|||
|
msgid "Add Extra Fees"
|
|||
|
msgstr "Adicionar Taxas Extras"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_address
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
|
|||
|
msgid "Address"
|
|||
|
msgstr "Endereço"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_adyen
|
|||
|
#: selection:payment.acquirer,provider:0
|
|||
|
msgid "Adyen"
|
|||
|
msgstr "Adyen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: selection:payment.acquirer,save_token:0
|
|||
|
msgid "Always"
|
|||
|
msgstr "Sempre"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_amount
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_amount
|
|||
|
msgid "Amount"
|
|||
|
msgstr "Montante"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: selection:payment.acquirer,auto_confirm:0
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Authorize & capture the amount and confirm the SO on acquirer confirmation"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: selection:payment.acquirer,auto_confirm:0
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Authorize & capture the amount, confirm the SO and auto-validate the invoice"
|
|||
|
" on acquirer confirmation"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: selection:payment.acquirer,auto_confirm:0
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Authorize the amount and confirm the SO on acquirer confirmation (capture "
|
|||
|
"manually)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_authorize
|
|||
|
#: selection:payment.acquirer,provider:0
|
|||
|
msgid "Authorize.Net"
|
|||
|
msgstr "Authorize.Net"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: selection:payment.transaction,state:0
|
|||
|
msgid "Authorized"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_buckaroo
|
|||
|
#: selection:payment.acquirer,provider:0
|
|||
|
msgid "Buckaroo"
|
|||
|
msgstr "Buckaroo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_cancel_msg
|
|||
|
msgid "Cancel Message"
|
|||
|
msgstr "Cancelar Mensagem"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: selection:payment.transaction,state:0
|
|||
|
msgid "Canceled"
|
|||
|
msgstr "Cancelada"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
|
|||
|
msgid "Capture Transaction"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_city
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
|
|||
|
msgid "City"
|
|||
|
msgstr "Cidade"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_acquirer
|
|||
|
msgid "Click to create a payment acquirer."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_company_id
|
|||
|
msgid "Company"
|
|||
|
msgstr "Empresa"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
|
|||
|
msgid "Configuration"
|
|||
|
msgstr "Configuração"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_kanban
|
|||
|
msgid "Configure"
|
|||
|
msgstr "Configurar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_acquirer_installation
|
|||
|
msgid "Configure payment acquiring methods"
|
|||
|
msgstr "Configurar métodos de pagamento"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_module_id
|
|||
|
msgid "Corresponding Module"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_partner_payment_token_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_users_payment_token_count
|
|||
|
msgid "Count Payment Token"
|
|||
|
msgstr "Contagem do Token de Pagamento"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_country_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
|
|||
|
msgid "Country"
|
|||
|
msgstr "País"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_create_uid
|
|||
|
msgid "Created by"
|
|||
|
msgstr "Criado por"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_create_date
|
|||
|
msgid "Created on"
|
|||
|
msgstr "Criado em"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_create_date
|
|||
|
msgid "Creation Date"
|
|||
|
msgstr "Data de Criação"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
|
|||
|
msgid "Credentials"
|
|||
|
msgstr "Credenciais"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.view_partners_form_payment_defaultcreditcard
|
|||
|
msgid "Credit card(s)"
|
|||
|
msgstr "Cartão(ões) de Crédito"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_currency_id
|
|||
|
msgid "Currency"
|
|||
|
msgstr "Moeda"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_custom
|
|||
|
msgid "Custom"
|
|||
|
msgstr "Personalizado"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
|
|||
|
msgid "Customer Details"
|
|||
|
msgstr "Detalhes do Cliente"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_description
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "Descrição"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_save_token
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Determine if card data is saved as a token automatically or not. Payment "
|
|||
|
"tokens allow your customer to reuse their cards in the e-commerce or allow "
|
|||
|
"you to charge an invoice directly on a credit card. If set to 'let the "
|
|||
|
"customer decide', ecommerce customers will have a checkbox displayed on the "
|
|||
|
"payment page."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_sequence
|
|||
|
msgid "Determine the display order"
|
|||
|
msgstr "Determina a ordem de exibição"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "Nome para Exibição"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: selection:payment.transaction,state:0
|
|||
|
msgid "Done"
|
|||
|
msgstr "Concluído"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_done_msg
|
|||
|
msgid "Done Message"
|
|||
|
msgstr "Mensagem Pronta"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: selection:payment.transaction,state:0
|
|||
|
msgid "Draft"
|
|||
|
msgstr "Provisório"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
|
|||
|
msgid "E-mail"
|
|||
|
msgstr "E-mail"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:account.payment.method,name:payment.account_payment_method_electronic_in
|
|||
|
msgid "Electronic"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_email
|
|||
|
msgid "Email"
|
|||
|
msgstr "E-mail"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_environment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_search
|
|||
|
msgid "Environment"
|
|||
|
msgstr "Ambiente"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: selection:payment.transaction,state:0
|
|||
|
msgid "Error"
|
|||
|
msgstr "Erro"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_error_msg
|
|||
|
msgid "Error Message"
|
|||
|
msgstr "Mensagem de Erro"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_fees
|
|||
|
msgid "Fees"
|
|||
|
msgstr "Impostos"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_implemented
|
|||
|
msgid "Fees Computation Supported"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_fees
|
|||
|
msgid "Fees amount; set by the system because depends on the acquirer"
|
|||
|
msgstr "Valor das taxas; definido pelo sistema, porque depende do comprador"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_state_message
|
|||
|
msgid "Field used to store error and/or validation messages for information"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Campo usado para armazenar erros e/ou mensagens de validação para a "
|
|||
|
"informação"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_dom_fixed
|
|||
|
msgid "Fixed domestic fees"
|
|||
|
msgstr "Taxas fixas domésticas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_int_fixed
|
|||
|
msgid "Fixed international fees"
|
|||
|
msgstr "Taxas fixas internacionais"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: selection:payment.transaction,type:0
|
|||
|
msgid "Form"
|
|||
|
msgstr "Formulário"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_view_template_id
|
|||
|
msgid "Form Button Template"
|
|||
|
msgstr "Modelo de Botão do Formulário"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: selection:payment.transaction,type:0
|
|||
|
msgid "Form with tokenization"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_search
|
|||
|
msgid "Group By"
|
|||
|
msgstr "Agrupar Por"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_pre_msg
|
|||
|
msgid "Help Message"
|
|||
|
msgstr "Mensagem de Ajuda"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_id
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "ID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_image
|
|||
|
msgid "Image"
|
|||
|
msgstr "Imagem"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_ogone
|
|||
|
msgid "Ingenico"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_kanban
|
|||
|
msgid "Install"
|
|||
|
msgstr "Instalar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_module_state
|
|||
|
msgid "Installation State"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_reference
|
|||
|
msgid "Internal reference of the TX"
|
|||
|
msgstr "Referência interna do TX"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_lang
|
|||
|
msgid "Language"
|
|||
|
msgstr "Idioma"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction___last_update
|
|||
|
msgid "Last Modified on"
|
|||
|
msgstr "Última Modificação em"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_write_uid
|
|||
|
msgid "Last Updated by"
|
|||
|
msgstr "Última atualização por"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_write_date
|
|||
|
msgid "Last Updated on"
|
|||
|
msgstr "Última atualização em"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: selection:payment.acquirer,save_token:0
|
|||
|
msgid "Let the customer decide"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_website_published
|
|||
|
msgid "Make this payment acquirer available (Customer invoices, etc.)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Faça este tipos de pagamento disponíveis ao comprador (faturas de clientes, "
|
|||
|
"etc)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: selection:payment.acquirer,provider:0
|
|||
|
msgid "Manual Configuration"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_image_medium
|
|||
|
msgid "Medium-sized image"
|
|||
|
msgstr "Imagem de tamanho Médio"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_image_medium
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Medium-sized image of this provider. It is automatically resized as a "
|
|||
|
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
|
|||
|
"or some kanban views."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Imagem média deste contato. Ela é automaticamente redimensionada como uma "
|
|||
|
"imagem de 128x128px, mantendo o aspecto original. Utilize este campo em "
|
|||
|
"visões de formulário ou algumas visões de kanban."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_state_message
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
|
|||
|
msgid "Message"
|
|||
|
msgstr "Mensagem"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_post_msg
|
|||
|
msgid "Message displayed after having done the payment process."
|
|||
|
msgstr "Mensagem exibida após a conclusão do processo de pagamento."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_pre_msg
|
|||
|
msgid "Message displayed to explain and help the payment process."
|
|||
|
msgstr "Mensagem exibida para auxiliar o processo de pagamento."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_error_msg
|
|||
|
msgid "Message displayed, if error is occur during the payment process."
|
|||
|
msgstr "Mensagem exibida, se o erro ocorrer durante o processo de pagamento"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_cancel_msg
|
|||
|
msgid "Message displayed, if order is cancel during the payment process."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Mensagem exibida, se o pedido é cancelado durante o processo de pagamento"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_done_msg
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Message displayed, if order is done successfully after having done the "
|
|||
|
"payment process."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Mensagem exibida, se o pedido foi feito com sucesso depois do processo de "
|
|||
|
"pagamento."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_pending_msg
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Message displayed, if order is in pending state after having done the "
|
|||
|
"payment process."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Mensagem exibida, se o pedido está pendente depois do processo de pagamento"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
|
|||
|
msgid "Messages"
|
|||
|
msgstr "Mensagens"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_name
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "Nome"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_token_name
|
|||
|
msgid "Name of the payment token"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: selection:payment.acquirer,save_token:0
|
|||
|
msgid "Never"
|
|||
|
msgstr "Nunca"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: selection:payment.acquirer,auto_confirm:0
|
|||
|
msgid "No automatic confirmation"
|
|||
|
msgstr "Sem confirmação automática"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_account_payment_payment_token_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Note that tokens from acquirers set to only authorize transactions (instead "
|
|||
|
"of capturing the amount) are not available."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: selection:payment.acquirer,provider:0
|
|||
|
msgid "Ogone"
|
|||
|
msgstr "Ogone"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:619
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Only transactions in the Authorized status can be captured."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:626
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Only transactions in the Authorized status can be voided."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_auto_confirm
|
|||
|
msgid "Order Confirmation"
|
|||
|
msgstr "Pedido de Confirmação"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model,name:payment.model_res_partner
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_partner_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_id
|
|||
|
msgid "Partner"
|
|||
|
msgstr "Parceiro"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_name
|
|||
|
msgid "Partner Name"
|
|||
|
msgstr "Nome do Parceiro"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_payu
|
|||
|
#: selection:payment.acquirer,provider:0
|
|||
|
msgid "PayUmoney"
|
|||
|
msgstr "PayUmoney"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_acquirer
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
|
|||
|
msgid "Payment Acquirer"
|
|||
|
msgstr "Método de Pagamento"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_acquirer
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_acquirer_menu
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_list
|
|||
|
msgid "Payment Acquirers"
|
|||
|
msgstr "Métodos de Pagamento"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_journal_id
|
|||
|
msgid "Payment Journal"
|
|||
|
msgstr "Diário de Pagamento"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_payment_token_id
|
|||
|
msgid "Payment Token"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_partner_payment_token_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_users_payment_token_ids
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_form_view
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_tree_view
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_view_search
|
|||
|
msgid "Payment Tokens"
|
|||
|
msgstr "Tokens de Pagamentos"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_transaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_account_payment_payment_transaction_id
|
|||
|
msgid "Payment Transaction"
|
|||
|
msgstr "Transação do Pagamento"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_tx_ids
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.payment_transaction_action_child
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_payment_ids
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_transaction_menu
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_list
|
|||
|
msgid "Payment Transactions"
|
|||
|
msgstr "Transações de Pagamento"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: code:addons/payment/models/account_payment.py:60
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Payment transaction failed (%s)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model,name:payment.model_account_payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:payment.root_payment_menu
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_form_view
|
|||
|
msgid "Payments"
|
|||
|
msgstr "Pagamentos"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_paypal
|
|||
|
#: selection:payment.acquirer,provider:0
|
|||
|
msgid "Paypal"
|
|||
|
msgstr "Paypal"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: selection:payment.transaction,state:0
|
|||
|
msgid "Pending"
|
|||
|
msgstr "Pendente"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_pending_msg
|
|||
|
msgid "Pending Message"
|
|||
|
msgstr "Mensagem Pendente"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_phone
|
|||
|
msgid "Phone"
|
|||
|
msgstr "Telefone"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: selection:payment.acquirer,environment:0
|
|||
|
msgid "Production"
|
|||
|
msgstr "Produção"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_provider
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_search
|
|||
|
msgid "Provider"
|
|||
|
msgstr "Fornecedor"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_reference
|
|||
|
msgid "Reference"
|
|||
|
msgstr "Referência"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_acquirer_reference
|
|||
|
msgid "Reference of the TX as stored in the acquirer database"
|
|||
|
msgstr "Referência da transação armazenada no banco do gateway de pagamento"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: constraint:payment.acquirer:0
|
|||
|
msgid "Required fields not filled"
|
|||
|
msgstr "Campos necessários não preenchidos"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_callback_eval
|
|||
|
msgid "S2S Callback"
|
|||
|
msgstr "Retorno de Ligação S2S"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_registration_view_template_id
|
|||
|
msgid "S2S Form Template"
|
|||
|
msgstr "Modelo de Formulário S2S"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.payment_token_action
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_token_menu
|
|||
|
msgid "Saved Payment Data"
|
|||
|
msgstr "Dados de Pagamento Salvos"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_account_payment_payment_token_id
|
|||
|
msgid "Saved payment token"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_token_implemented
|
|||
|
msgid "Saving Card Data supported"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_sequence
|
|||
|
msgid "Sequence"
|
|||
|
msgstr "Seqüência"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: selection:payment.transaction,type:0
|
|||
|
msgid "Server To Server"
|
|||
|
msgstr "Servidor a Servidor"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_short_name
|
|||
|
msgid "Short name"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_sips
|
|||
|
#: selection:payment.acquirer,provider:0
|
|||
|
msgid "Sips"
|
|||
|
msgstr "Sips"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_image_small
|
|||
|
msgid "Small-sized image"
|
|||
|
msgstr "Imagem pequena"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_image_small
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Small-sized image of this provider. It is automatically resized as a 64x64px"
|
|||
|
" image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image "
|
|||
|
"is required."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Imagem pequena do produto. Ela é automaticamente redimensionada como uma "
|
|||
|
"imagem de 64x64px, com mantendo a relação de aspecto. Utilize este campo em "
|
|||
|
"qualquer lugar aonde uma pequena imagem for necessária."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_state
|
|||
|
msgid "Status"
|
|||
|
msgstr "Situação"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_save_token
|
|||
|
msgid "Store Card Data"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_stripe
|
|||
|
#: selection:payment.acquirer,provider:0
|
|||
|
msgid "Stripe"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_registration_view_template_id
|
|||
|
msgid "Template for method registration"
|
|||
|
msgstr "Modelo para o método de registro"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: selection:payment.acquirer,environment:0
|
|||
|
msgid "Test"
|
|||
|
msgstr "Teste"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_post_msg
|
|||
|
msgid "Thanks Message"
|
|||
|
msgstr "Mensagem de Agradecimento"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:472
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The payment transaction reference must be unique!"
|
|||
|
msgstr "A referência dessa transação de pagamento deve ser exclusiva!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: code:addons/payment/models/account_payment.py:42
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This feature is not available for payment acquirers set to the \"Authorize\" mode.\n"
|
|||
|
"Please use a token from another provider than %s."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_image
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This field holds the image used for this provider, limited to 1024x1024px"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Este campo contém a imagem usada para este provedor, limitada a 1024x1024px"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This template renders the acquirer button with all necessary values.\n"
|
|||
|
" It is be rendered with qWeb with the following evaluation context:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Este modelo torna o botão adquirente com todos os valores necessários.\n"
|
|||
|
" É ser rendido com Qweb com o seguinte contexto de avaliação:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:160
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Transaction Authorization is not supported by this payment provider."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_transfer
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Transfer information will be provided after choosing the payment method."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_type
|
|||
|
msgid "Type"
|
|||
|
msgstr "Tipo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_date_validate
|
|||
|
msgid "Validation Date"
|
|||
|
msgstr "Data de Validação"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_dom_var
|
|||
|
msgid "Variable domestic fees (in percents)"
|
|||
|
msgstr "Taxas variáveis domésticas (em porcentagens)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_int_var
|
|||
|
msgid "Variable international fees (in percents)"
|
|||
|
msgstr "Taxas internacionais variáveis (em porcentagem)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_website_published
|
|||
|
msgid "Visible in Portal / Website"
|
|||
|
msgstr "Visível no Portal / Site"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
|
|||
|
msgid "Void Transaction"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_transfer
|
|||
|
#: selection:payment.acquirer,provider:0
|
|||
|
msgid "Wire Transfer"
|
|||
|
msgstr "Transferência Eletrônica"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_stripe
|
|||
|
msgid "You will be prompt with Stripe Payment page for payment information."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_adyen
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You will be redirected to the Adyen website after clicking on the payment "
|
|||
|
"button."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<p>Você será redirecionado para o site Adyen após clicar no botão de "
|
|||
|
"pagamento.</p>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_authorize
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You will be redirected to the Authorize website after clicking on the "
|
|||
|
"payment button."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Você será redirecionado ao site do Authorize depois de clicar no botão de "
|
|||
|
"pagamento."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_buckaroo
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You will be redirected to the Buckaroo website after clicking on the payment"
|
|||
|
" button."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<p>Rápido Você Será redirecionado PARA O local não APOS Buckaroo Clicar no "
|
|||
|
"Botão de Pagamento.</p>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_ogone
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You will be redirected to the Ingenico website after clicking on the payment"
|
|||
|
" button."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_payu
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You will be redirected to the PayUmoney website after clicking on the "
|
|||
|
"payment button."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Você será redirecionado para o site PayUmoney depois de clicar no botão de "
|
|||
|
"pagamento."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_paypal
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You will be redirected to the Paypal website after clicking on the payment "
|
|||
|
"button."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<p>Você será redirecionado para o site do Paypal depois de clicar no botão "
|
|||
|
"de pagamento.</p>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_sips
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You will be redirected to the Sips website after clicking on payment button."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Você será redirecionado para o site do Sips após clicar no botão de "
|
|||
|
"pagamento."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
|
|||
|
msgid "ZIP"
|
|||
|
msgstr "CEP"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_zip
|
|||
|
msgid "Zip"
|
|||
|
msgstr "CEP"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
|
|||
|
msgid "acquirer: payment.acquirer browse record"
|
|||
|
msgstr "adquirente: payment.acquirer procurar registros"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
|
|||
|
msgid "amount: the transaction amount, a float"
|
|||
|
msgstr "quantidade: o valor da transação, um float"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
|
|||
|
msgid "context: the current context dictionary"
|
|||
|
msgstr "contexto: o dicionário de contexto Atual"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
|
|||
|
msgid "currency: the transaction currency browse record"
|
|||
|
msgstr "Moeda: o registro de moeda da transação"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
|
|||
|
msgid "partner: the buyer partner browse record, not necessarily set"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"parceiro: o registro de procura parceiro comprador, não necessariamente "
|
|||
|
"definido"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"partner_values: specific values about the buyer, for example coming from a "
|
|||
|
"shipping form"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"partner_values: valores específicos sobre o comprador, por exemplo "
|
|||
|
"provenientes de um formulário de envio"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_token
|
|||
|
msgid "payment.token"
|
|||
|
msgstr "pagamento.token"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
|
|||
|
msgid "reference: the transaction reference number"
|
|||
|
msgstr "referência: o número de referência da transação"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
|
|||
|
msgid "tx_url: transaction URL to post the form"
|
|||
|
msgstr "tx_url: URL de transação para enviar o formulário"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
|
|||
|
msgid "tx_values: transaction values"
|
|||
|
msgstr "tx_values: valores da transação"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
|
|||
|
msgid "user: current user browse record"
|
|||
|
msgstr "user: atual recorde usuário navegue"
|