4058 lines
137 KiB
Plaintext
4058 lines
137 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * point_of_sale
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Martin Trigaux, 2016
|
||
|
# krnkris, 2016
|
||
|
# Kovács Tibor <kovika@gmail.com>, 2016
|
||
|
# gezza <geza.nagy@oregional.hu>, 2016
|
||
|
# Attila Szöllősi <ata@openmailbox.org>, 2016
|
||
|
# Ákos Nagy <akos.nagy@oregional.hu>, 2016
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Ákos Nagy <akos.nagy@oregional.hu>, 2016\n"
|
||
|
"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hu/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Language: hu\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:679
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid " REFUND"
|
||
|
msgstr "Visszatérítés"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_nbr_lines
|
||
|
msgid "# of Lines"
|
||
|
msgstr "# sorok száma"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1428
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "% discount"
|
||
|
msgstr "% discount (kedvezmény)"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1555
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1595
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid " "
|
||
|
msgstr " "
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
|
msgid "(update)"
|
||
|
msgstr "(frissítés)"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
|
msgid "+ Transactions"
|
||
|
msgstr "+ Ügyletek"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:287
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "123.14 €"
|
||
|
msgstr "123.14 €"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tour.js:17
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>Click to start the point of sale interface. It <b>runs on tablets</b>, "
|
||
|
"laptops, or industrial hardware.</p><p>Once the session launched, the system"
|
||
|
" continues to run without an internet connection.</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"o_stat_text\">Put</span>\n"
|
||
|
" <span class=\"o_stat_text\">Money In</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Set Closing Balance</span>"
|
||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Záró egyenleg beállítás</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Set Opening Balance</span>"
|
||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Nyitó egyenleg beállítás</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"o_stat_text\">Take</span>\n"
|
||
|
" <span class=\"o_stat_text\">Money Out</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
|
msgid "<span>Cash Balance</span>"
|
||
|
msgstr "<span>Készpénz egyenleg</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
|
msgid "<span>Last Closing Date</span>"
|
||
|
msgstr "<span>Utolsó zárás dátuma</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
|
msgid "<span>Reports</span>"
|
||
|
msgstr "<span>Kimutatások</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
|
msgid "<span>View</span>"
|
||
|
msgstr "<span>Nézet</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
|
||
|
msgid "<strong>Company</strong>:<br/>"
|
||
|
msgstr "<strong>Vállalat</strong>:<br/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
|
||
|
msgid "<strong>Ending Balance</strong>:<br/>"
|
||
|
msgstr "<strong>Záró egyenleg</strong>:<br/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
|
||
|
msgid "<strong>Journal</strong>:<br/>"
|
||
|
msgstr "<strong>Napló</strong>:<br/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
|
||
|
msgid "<strong>Opening Date</strong>:<br/>"
|
||
|
msgstr "<strong>Nyitás dátuma</strong>:<br/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
|
||
|
msgid "<strong>Starting Balance</strong>:<br/>"
|
||
|
msgstr "<strong>Nyitó egyenleg</strong>:<br/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
|
||
|
msgid "<strong>Statement Name</strong>:<br/>"
|
||
|
msgstr "<strong>Kivonat neve</strong>:<br/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
|
||
|
msgid "<strong>Total</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Összesen</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
|
||
|
msgid "<strong>User</strong>:<br/>"
|
||
|
msgstr "<strong>Felhasználó</strong>:<br/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
|
msgid "= Theoretical Closing Balance"
|
||
|
msgstr "= Elméleti záró egyenleg"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1909
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment."
|
||
|
msgstr "? \"Megerősít\" -re kattintással jóváhagyja a fizetést."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1198
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "A Customer Name Is Required"
|
||
|
msgstr "A vásárló neve szükséges."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_pos_security_pin
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A Security PIN used to protect sensible functionality in the Point of Sale"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Biztonsági PIN az értékesítési pont kasszán védi az érzékeny funkciókat"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
||
|
msgid "A custom receipt footer message"
|
||
|
msgstr "Egy egyedi nyugta lábléc üzenet"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
||
|
msgid "A custom receipt header message"
|
||
|
msgstr "Egy egyedi nyugta fejléc üzenet"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_uuid
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent "
|
||
|
"conflicts in client-generated data"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Globális egyedi azonosító ebben a értékesítési pont kassza beállításban a "
|
||
|
"kliens által létrehozott adatokkal való összeütközést hárítja el"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_login_number
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos "
|
||
|
"session"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Egy sorszám, melyet mindig eggyel növel, ha a felhasználó visszatér az "
|
||
|
"értékesítési pont értékesítési folyamatába"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_sequence_number
|
||
|
msgid "A sequence number that is incremented with each order"
|
||
|
msgstr "Egy sorszám, melyet megnövel minden vásárlói megrendeléskor"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A session is a period of time, usually one day, during which\n"
|
||
|
" you sell through the point of sale. The user has to check the\n"
|
||
|
" currencies in your cash registers at the beginning and the end\n"
|
||
|
" of each session."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
" Egy folyamat egy idő szakasz, általában egy nap, amíg\n"
|
||
|
" az értékesítési pont kasszánál árusít. A felhasználónak kell \n"
|
||
|
" ellenőriznie a kasszában lévő pénzösszeget minden idő szakasz \n"
|
||
|
" kezdeténél és végénél."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_sequence_number
|
||
|
msgid "A session-unique sequence number for the order"
|
||
|
msgstr "Egy egyedi-értékesítési folyamat sorszám a vásárlói megrendeléshez"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_receipt_footer
|
||
|
msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt"
|
||
|
msgstr "Egy rövid szöveg, melyet a kinyomtatott nyugta lábjegyzetére illeszt"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_receipt_header
|
||
|
msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt"
|
||
|
msgstr "Egy rövid szöveg, melyet mint fejlécet illeszt a nyugtára"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1589
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "ABC"
|
||
|
msgstr "ABC"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox
|
||
|
msgid "Account Bank Statement Cashbox Details"
|
||
|
msgstr "Kasszához tartozó bankszámlakivonatok részletei"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
|
msgid "Accounting Information"
|
||
|
msgstr "Könyvelési információ"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_invoice_journal_id
|
||
|
msgid "Accounting journal used to create invoices."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_journal_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_sale_journal
|
||
|
msgid "Accounting journal used to post sales entries."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Könyvelési napló az értékesítési bejegyzések feladásához a főkönyvi "
|
||
|
"könyvvitelbe."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_5
|
||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_5_product_template
|
||
|
msgid "Acsone.eu"
|
||
|
msgstr "Acsone.eu"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_active
|
||
|
msgid "Active"
|
||
|
msgstr "Aktív"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal_journal_user
|
||
|
msgid "Active in Point of Sale"
|
||
|
msgstr "Aktív az értékesítési pontban"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1753
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Add Tip"
|
||
|
msgstr "Borravaló hozzáadás"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount
|
||
|
msgid "Add a Global Discount"
|
||
|
msgstr "Hozzáad egy mindenre kiterjedő árengedményt"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:382
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:470
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Address"
|
||
|
msgstr "Cím"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
|
||
|
msgid "All sales lines"
|
||
|
msgstr "Összes értékesítési tétel"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: selection:pos.config.settings,module_pos_reprint:0
|
||
|
msgid "Allow cashier to reprint receipts"
|
||
|
msgstr " Engedje a kasszának a nyugták újranyomtatását "
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: selection:pos.config.settings,module_pos_discount:0
|
||
|
msgid "Allow discounts on order lines only"
|
||
|
msgstr "Csak a vásárlói megrendelés tételeire engedi az árengedményeket"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: selection:pos.config.settings,module_pos_discount:0
|
||
|
msgid "Allow global discounts"
|
||
|
msgstr "Mindenre kiterjedő árengedmény engedélyezése"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: selection:pos.config.settings,module_pos_mercury:0
|
||
|
msgid "Allows customers to pay with credit cards."
|
||
|
msgstr "Engedélyezi a vásárlók részére a fizetés hitelkártyákkal."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_discount
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Allows the cashier to quickly give a percentage sale discount for all the "
|
||
|
"sales order to a customer"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Engedélyezi a pénztáros részére a gyors, százalékos árengedmény adását a "
|
||
|
"vásárlónak az összes vásárlói megrendelésen. "
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_loyalty
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Allows you to define a loyalty program in the point of sale, where the "
|
||
|
"customers earn loyalty points and get rewards"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Engedélyezi az értékesítési helyen történő hűség program meghatározását, "
|
||
|
"ahol a vásárlók hűség pontokat gyűjthetnek és jutalmakat kaphatnak. "
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_amount
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
|
||
|
msgid "Amount"
|
||
|
msgstr "Összeg"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal_amount_authorized_diff
|
||
|
msgid "Amount Authorized Difference"
|
||
|
msgstr "Mennyiség jogos eltérése"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree
|
||
|
msgid "Amount total"
|
||
|
msgstr "Végösszeg"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_name
|
||
|
msgid "An internal identification of the point of sale"
|
||
|
msgstr "Az értékesítési pont kasszának a belső azonosítója"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos
|
||
|
msgid "Apply"
|
||
|
msgstr "Alkalmaz"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_discount
|
||
|
msgid "Apply Discount"
|
||
|
msgstr "Kedvezmény alkalmazása"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1901
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Are you sure that the customer wants to pay"
|
||
|
msgstr "Biztos abban, hogy a vásárló ki szeretné fizetni"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_auto
|
||
|
msgid "Automatic Receipt Printing"
|
||
|
msgstr "Automatikus bizonylat nyugta nyomtatás"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_cashdrawer
|
||
|
msgid "Automatically open the cashdrawer"
|
||
|
msgstr "A készpénzfiókot automatikusan nyitja"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_journal_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_journal_ids
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
||
|
msgid "Available Payment Methods"
|
||
|
msgstr "Elérhető fizetési módok"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos
|
||
|
msgid "Available in POS"
|
||
|
msgstr "Elérhető az Értékesítési pontban"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product_available_in_pos
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_available_in_pos
|
||
|
msgid "Available in the Point of Sale"
|
||
|
msgstr "Elérhető az értékesítési pontban"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_average_price
|
||
|
msgid "Average Price"
|
||
|
msgstr "Átlagár"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:275
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:605
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Back"
|
||
|
msgstr "Vissza"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_statement_ids
|
||
|
msgid "Bank Statement"
|
||
|
msgstr "Bankkivonat"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
|
||
|
msgid "Bank Statement Line"
|
||
|
msgstr "Bankkivonat tételsor"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:359
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:411
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Barcode"
|
||
|
msgstr "Vonalkód"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_barcode_nomenclature_all
|
||
|
msgid "Barcode Nomenclatures"
|
||
|
msgstr "Vonalkód nomenklatúrák"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1298
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Barcode Scanner"
|
||
|
msgstr "Vonalkód leolvasó"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_barcode_nomenclature_id
|
||
|
msgid "Barcodes"
|
||
|
msgstr "Vonalkódok"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos
|
||
|
msgid "Beverages"
|
||
|
msgstr "Italok"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.raisins_noir
|
||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.raisins_noir_product_template
|
||
|
msgid "Black Grapes"
|
||
|
msgstr "Fekete szőlők"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.boni_orange
|
||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.boni_orange_product_template
|
||
|
msgid "Boni Oranges"
|
||
|
msgstr "Boni narancsok"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:895
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Button"
|
||
|
msgstr "Gomb"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_via_proxy
|
||
|
msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy"
|
||
|
msgstr "Böngésző nyomtatás átugrása és hardwer proxy-n keresztül nyomtatás"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:806
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "CHANGE"
|
||
|
msgstr "Módosítás"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:438
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1018
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1035
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1064
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1081
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1101
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1153
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_discount
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Cancel"
|
||
|
msgstr "Mégsem"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0
|
||
|
msgid "Cancelled"
|
||
|
msgstr "Visszavonva"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1890
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Cannot return change without a cash payment method"
|
||
|
msgstr "Nem tud visszaadni készpénz fizetési mód nélkül"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.carotte
|
||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.carotte_product_template
|
||
|
msgid "Carrots"
|
||
|
msgstr "Répák"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:285
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_cash_control
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Cash Control"
|
||
|
msgstr "Készpénz felügyelet"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_journal_id
|
||
|
msgid "Cash Journal"
|
||
|
msgstr "Készpénz napló"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_id
|
||
|
msgid "Cash Register"
|
||
|
msgstr "Pénztár"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:121
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Cash control can only be applied to cash journals."
|
||
|
msgstr "Készpénz felügyeletet csak a készpénz naplókra alkalmazhat."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cashbox_line
|
||
|
msgid "CashBox Line"
|
||
|
msgstr "Pénzkazetta tétel sor"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
||
|
msgid "Cashbox"
|
||
|
msgstr "Kassza"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_cashdrawer
|
||
|
msgid "Cashdrawer"
|
||
|
msgstr "Készpénz fiók"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:16
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Cashier"
|
||
|
msgstr "Pénztáros"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Categories are used to browse your products through the\n"
|
||
|
" touchscreen interface."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Kategóriákat a termékei képernyőn interfészen keresztüli böngészésére \n"
|
||
|
" használja."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:511
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Change"
|
||
|
msgstr "Megváltoztatni"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:102
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Change Cashier"
|
||
|
msgstr "Kassza aprópénz"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1143
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Change Customer"
|
||
|
msgstr "Vásárló aprópénz"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1753
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Change Tip"
|
||
|
msgstr "Borravaló aprópénz"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:667
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1484
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Change:"
|
||
|
msgstr "Aprópénz:"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product_to_weight
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_to_weight
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Check if the product should be weighted using the hardware scale integration"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Jelölje be, ha a terméket mérlegelni kell a beépített hardveres mérleggel"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product_available_in_pos
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_available_in_pos
|
||
|
msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Jelölje be, ha a ezt a terméket látni szeretné az Értékesítési Pontban"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_cash_control
|
||
|
msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing."
|
||
|
msgstr "Ellenőrizze a készpénzkazetta összegét a nyitásnál és zárásnál."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_journal_journal_user
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Check this box if this journal define a payment method that can be used in a"
|
||
|
" point of sale."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Jelölje be ezt a négyzetet, ha ez a napló meghatároz egy olyan fizetési "
|
||
|
"módot, melyet lehet használni az értékesítési pont kasszában."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_by
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a"
|
||
|
" Session"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Jelölje be ezt, hogy ha termékenként kívánja csoportosítani a napló "
|
||
|
"tételeket, míg be nem zár egy értékesítési folyamatot."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1941
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Check your internet connection and try again."
|
||
|
msgstr "Ellenőrizze internetkapcsolatát, és próbálja újra."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_child_id
|
||
|
msgid "Children Categories"
|
||
|
msgstr "Al kategóriák"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:330
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:331
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "City"
|
||
|
msgstr "Város"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action
|
||
|
msgid "Click to add a new product."
|
||
|
msgstr "Kattintson egy új termék hozzáadáshoz."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form
|
||
|
msgid "Click to add a payment method."
|
||
|
msgstr "Kattintson egy befizetési mód létrehozásához."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban
|
||
|
msgid "Click to create a new PoS config."
|
||
|
msgstr "Kattintson egy új értékeítési pont kassza beállításához."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
|
||
|
msgid "Click to create a new order."
|
||
|
msgstr "Kattintson egy új megrendeléas létrehozásához."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action
|
||
|
msgid "Click to define a new category."
|
||
|
msgstr "Kattintson egy új kategória meghatározásához."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
|
||
|
msgid "Click to start a new session."
|
||
|
msgstr "Kattintson egy új értékesítési folyamat elindításához."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:15
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Client"
|
||
|
msgstr "Ügyfél"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:701
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:709
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Close"
|
||
|
msgstr "Bezárás"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: selection:pos.session,state:0
|
||
|
msgid "Closed & Posted"
|
||
|
msgstr "Lezárt & könyvelésre feladott"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:335
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Closing ..."
|
||
|
msgstr "Zárás ..."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: selection:pos.session,state:0
|
||
|
msgid "Closing Control"
|
||
|
msgstr "A zárás ellenőrzése"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_stop_at
|
||
|
msgid "Closing Date"
|
||
|
msgstr "Záró dátum"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_company_id
|
||
|
msgid "Company"
|
||
|
msgstr "Vállalat"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.poire_conference
|
||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template
|
||
|
msgid "Conference pears"
|
||
|
msgstr "Konferencia belépő"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
|
||
|
msgid "Configuration"
|
||
|
msgstr "Beállítások"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration
|
||
|
msgid "Configure Point of Sale"
|
||
|
msgstr "Értékesítési Pont kassza beállítás"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Configure at least one Point of Sale to be able to sell through the PoS "
|
||
|
"interface."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Állítson be legalább egy Értékesítési Pontot, ahhoz, hogy el tudjon adni az "
|
||
|
"Értékesítési pont interfészen keresztül."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:706
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1015
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Confirm"
|
||
|
msgstr "Megerősítés"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:115
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Connecting to the PosBox"
|
||
|
msgstr "Csatlakozás a PosBox-hoz"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
|
msgid "Continue Selling"
|
||
|
msgstr "Értékesítés folytatása"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1285
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Could Not Read Image"
|
||
|
msgstr "Nem olvasható a kép"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:338
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Country"
|
||
|
msgstr "Ország"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_create_uid
|
||
|
msgid "Created by"
|
||
|
msgstr "Készítette"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_create_date
|
||
|
msgid "Created on"
|
||
|
msgstr "Létrehozás dátuma"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_create_date
|
||
|
msgid "Creation Date"
|
||
|
msgstr "Létrehozás dátuma"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_mercury
|
||
|
msgid "Credit Cards"
|
||
|
msgstr "Hitel kártyák"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_currency_id
|
||
|
msgid "Currency"
|
||
|
msgstr "Pénznem"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_current_session_id
|
||
|
msgid "Current Session"
|
||
|
msgstr "Jelenlegi értékesítési folyamat"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_current_session_state
|
||
|
msgid "Current session state"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1764
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:124
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:635
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_partner_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Customer"
|
||
|
msgstr "Vásárló"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:418
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:472
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Customer Invoice"
|
||
|
msgstr "Kimenő, vevői számla"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard
|
||
|
msgid "Dashboard"
|
||
|
msgstr "Műszerfal"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_7
|
||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_7_product_template
|
||
|
msgid "Datalp.com"
|
||
|
msgstr "Datalp.com"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_date
|
||
|
msgid "Date Order"
|
||
|
msgstr "Megrendelési dátum"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1288
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Debug Window"
|
||
|
msgstr "Hibakereső Ablak"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_default_cashbox_lines_ids
|
||
|
msgid "Default Balance"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_account_id
|
||
|
msgid "Default Debit Account"
|
||
|
msgstr "Alapértelmezett tartozik főkönyvi számla"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_default_fiscal_position_id
|
||
|
msgid "Default Fiscal Position"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_barcode_nomenclature_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to "
|
||
|
"products, customers and cashiers"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Meghatározza, milyen vonalkódok elérhetők és azok hogyan vannak a "
|
||
|
"termékekhez, vásárlókhoz és kasszákhoz hozzárendelve."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_delay_validation
|
||
|
msgid "Delay Validation"
|
||
|
msgstr "Késleltetett érvényesítés"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1308
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Delete Paid Orders"
|
||
|
msgstr "Kiegyenlített vásárlói megrendelések törlése"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:261
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Delete Paid Orders ?"
|
||
|
msgstr "Töröli a kiegyenlített vásárlói megrendeléseket ?"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1309
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Delete Unpaid Orders"
|
||
|
msgstr "Kiegyenlítettlen vásárlói megrendelések törlése"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:271
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Delete Unpaid Orders ?"
|
||
|
msgstr "Töröli a kiegyenlítettlen vásárlói megrendeléseket ?"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1146
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Deselect Customer"
|
||
|
msgstr "Vásárló kiválasztásának megszüntetése"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:53
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Destroy Current Order ?"
|
||
|
msgstr "A jelenlegi rendelés megsemmisítése?"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_difference
|
||
|
msgid "Difference"
|
||
|
msgstr "Eltérés"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_difference
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Difference between the theoretical closing balance and the real closing "
|
||
|
"balance."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Az elméleti záró egyenleg és a tényleges záró egyenleg közti különbség."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:147
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Disc"
|
||
|
msgstr "Eng."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
|
msgid "Disc:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_discount
|
||
|
msgid "Discount"
|
||
|
msgstr "Kedvezmény"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_discount
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_discount
|
||
|
msgid "Discount (%)"
|
||
|
msgstr "Árengedmény (%)"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_notice
|
||
|
msgid "Discount Notice"
|
||
|
msgstr "Engedmény megjegyzések"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:749
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:888
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1452
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Discount:"
|
||
|
msgstr "Árengedmény:"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:14
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Discounted Product"
|
||
|
msgstr "Árengedményes termék"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:815
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Discounts"
|
||
|
msgstr "Árengedmények"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_display_categ_images
|
||
|
msgid "Display Category Pictures"
|
||
|
msgstr "Kategória képek megjelenítése"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_display_name
|
||
|
msgid "Display Name"
|
||
|
msgstr "Megjelenített név"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Do not forget to set the price and the point of sale category\n"
|
||
|
" in which it should appear. If a product has no point of sale\n"
|
||
|
" category, you can not sell it through the point of sale\n"
|
||
|
" interface."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
" Ne felejtse el az árat és az értékesítési pont kategóriáját \n"
|
||
|
" beállítani, ahová azt be szeretné sorolni. Ha egy terméknek nincs \n"
|
||
|
" értékesítési pont kategóriája, akkor az nem adhatja el az\n"
|
||
|
" értékesítési ponton lévő interfésszel."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement
|
||
|
msgid "Do you want to open cash registers?"
|
||
|
msgstr "Ki akarja nyitni a pénztárgépet?"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
|
msgid "Done"
|
||
|
msgstr "Kész"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1314
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Download Paid Orders"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1316
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Download Unpaid Orders"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:509
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Due"
|
||
|
msgstr "Esedékes"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_9
|
||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_9_product_template
|
||
|
msgid "EGGS-solutions.fr"
|
||
|
msgstr "EGGS-solutions.fr"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_3
|
||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_3_product_template
|
||
|
msgid "Eezee-It"
|
||
|
msgstr "Eezee-It"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_4
|
||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_4_product_template
|
||
|
msgid "Ekomurz.nl"
|
||
|
msgstr "Ekomurz.nl"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1291
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_electronic_scale
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Electronic Scale"
|
||
|
msgstr "Elektronikus mérleg"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:351
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:391
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Email"
|
||
|
msgstr "E-mail"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1861
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Empty Order"
|
||
|
msgstr "Üres rendelés"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:420
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Empty Serial/Lot Number"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_scan_via_proxy
|
||
|
msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Engedélyezi a vonalkód leolvasást egy távolról csatlakoztatott vonalkód "
|
||
|
"leolvasóval"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_electronic_scale
|
||
|
msgid "Enables Electronic Scale integration"
|
||
|
msgstr "Engedélyezi az elektronikus mérleg integrációt"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_payment_terminal
|
||
|
msgid "Enables Payment Terminal integration"
|
||
|
msgstr "Engedélyezi a fizetési terminál integrációt"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_vkeyboard
|
||
|
msgid "Enables an integrated Virtual Keyboard"
|
||
|
msgstr "Engedélyez egy integrált virtuális billentyűzetet"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_invoicing
|
||
|
msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale"
|
||
|
msgstr "Engedélyezi számla generálását az Értékesítési Pontból"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_end_date
|
||
|
msgid "End date"
|
||
|
msgstr "Befejezés dátuma"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
|
msgid "End of Session"
|
||
|
msgstr "Értékesítési folyamat vége"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end_real
|
||
|
msgid "Ending Balance"
|
||
|
msgstr "Záró egyenleg"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:13
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
|
||
|
msgstr "Hiba! Nem tud ismétlődő kategóriát létrehozni."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1214
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Error: Could not Save Changes"
|
||
|
msgstr "Hiba: Nem sikerült a változtatások mentése"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:239
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Error: The Point of Sale User must belong to the same company as the Point "
|
||
|
"of Sale. You are probably trying to load the point of sale as an "
|
||
|
"administrator in a multi-company setup, with the administrator account set "
|
||
|
"to the wrong company."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Hiba: Az Értékesítési Pont felhasználójának ugyanahhoz a céghez kell "
|
||
|
"tartoznia, mint az Értékesítési Pontnak. Valószínűleg adminisztrátoként "
|
||
|
"próbálja betölteni az értékesítési pontot, egy több-vállalkozásos "
|
||
|
"beállításnál, ahol a adminisztrátori fiók rossz vállalkozáshoz van "
|
||
|
"hozzárendelve."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1310
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Export Paid Orders"
|
||
|
msgstr "Kiegyenlített vásárlói megrendelések exportálása"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1311
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Export Unpaid Orders"
|
||
|
msgstr "Kiegyenlítettlen vásárlói megrendelések exportálása"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra
|
||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra_product_template
|
||
|
msgid "Extra Flandria chicory"
|
||
|
msgstr "Elvárt extra jövedelem"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
|
msgid "Extra Info"
|
||
|
msgstr "Extra információ"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
||
|
msgid "Features"
|
||
|
msgstr "Jellemzők"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1167
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Finished Importing Orders"
|
||
|
msgstr "Megrendelések importálása befejezve"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_fiscal_position_id
|
||
|
msgid "Fiscal Position"
|
||
|
msgstr "Költségvetési pozíció"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_fiscal_position_ids
|
||
|
msgid "Fiscal Positions"
|
||
|
msgstr "Költségvetési pozíciók"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
||
|
msgid "Footer"
|
||
|
msgstr "Lábléc"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_big_scrollbars
|
||
|
msgid "For imprecise industrial touchscreens"
|
||
|
msgstr "Pontatlan ipari érintőképernyőkhöz"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits_vegetables
|
||
|
msgid "Fruits and Vegetables"
|
||
|
msgstr "Gyümölcsök és zöltségek"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
|
msgid "General Information"
|
||
|
msgstr "Általános információk"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_sequence
|
||
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
|
||
|
msgstr "Megadja a sorrendet, amikor a termékkategóriák listáját kiállítjuk."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim
|
||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template
|
||
|
msgid "Golden Apples Perlim"
|
||
|
msgstr "Golden alma Perlim"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_granny_smith
|
||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template
|
||
|
msgid "Granny Smith apples"
|
||
|
msgstr "Granny Smith alma"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_verts
|
||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template
|
||
|
msgid "Green Peppers"
|
||
|
msgstr "Zöldpaprika"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
|
msgid "Group By"
|
||
|
msgstr "Csoportosítás"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_by
|
||
|
msgid "Group Journal Items"
|
||
|
msgstr "Napló tételek csoportosítása"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1322
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Hardware Events"
|
||
|
msgstr "Hardver események"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
||
|
msgid "Hardware Proxy / PosBox"
|
||
|
msgstr "Hardver proxy / PosBox"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1318
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Hardware Status"
|
||
|
msgstr "Hardver állapot"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_control
|
||
|
msgid "Has Cash Control"
|
||
|
msgstr "Van készpénz ellenőrzés"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
||
|
msgid "Header"
|
||
|
msgstr "Fejléc"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_id
|
||
|
msgid "ID"
|
||
|
msgstr "Azonosító ID"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/popups.js:113
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale"
|
||
|
msgstr "FONTOS: Hiba jelentés az Odoo rendszer értékesítési pont kasszától"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_proxy_ip
|
||
|
msgid "IP Address"
|
||
|
msgstr "IP cím"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If you put a photo on the category, the layout of the\n"
|
||
|
" touchscreen interface will automatically. We suggest not to put\n"
|
||
|
" a photo on categories for small (1024x768) screens."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ha egy fotót tesz a kategóriához, az érintő képernyő\n"
|
||
|
" interfész automatikusan elrendezi azt. Javasoljuk, hogy ne tegyen\n"
|
||
|
" fotókat kis felbontású (1024x768) képernyőkhöz."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image
|
||
|
msgid "Image"
|
||
|
msgstr "Kép"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1312
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Import Orders"
|
||
|
msgstr "Megrendelések importálása"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_data_drinks
|
||
|
msgid "Import common drinks data"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos
|
||
|
msgid "Importable Point of Sale Data"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.tomate_en_grappe
|
||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template
|
||
|
msgid "In Cluster Tomatoes"
|
||
|
msgstr "Fürtös paradicsom"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: selection:pos.session,state:0
|
||
|
msgid "In Progress"
|
||
|
msgstr "Folyamatban"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:400
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Annak érdekében, hogy törölje az eladást, újnak vagy visszavontnak kell "
|
||
|
"lennie."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search
|
||
|
msgid "Inactive"
|
||
|
msgstr "Inaktív"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_tax_included
|
||
|
msgid "Include Taxes in Prices"
|
||
|
msgstr "Árba foglaja bele az adókat"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:266
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Incorrect Password"
|
||
|
msgstr "Hibás jelszó"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_note
|
||
|
msgid "Internal Notes"
|
||
|
msgstr "Belső jegyzetek"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:643
|
||
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_invoice_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Invoice"
|
||
|
msgstr "Számla"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_invoice_journal_id
|
||
|
msgid "Invoice Journal"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_invoiced
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
|
#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0
|
||
|
msgid "Invoiced"
|
||
|
msgstr "Számlázott"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_invoicing
|
||
|
msgid "Invoicing"
|
||
|
msgstr "Számlázás"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_bank_statement_account_id
|
||
|
msgid "It acts as a default account for debit amount"
|
||
|
msgstr "Tartozik összegek alapértelmezett főkönyvi számlája"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_jonagold
|
||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template
|
||
|
msgid "Jonagold apples"
|
||
|
msgstr "Jonagold alma"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_journal_id
|
||
|
msgid "Journal"
|
||
|
msgstr "Napló"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_account_move
|
||
|
msgid "Journal Entry"
|
||
|
msgstr "Könyvelési tétel"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
||
|
msgid "Journals"
|
||
|
msgstr "Naplók"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_big_scrollbars
|
||
|
msgid "Large Scrollbars"
|
||
|
msgstr "Nagy gördítősávok"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order___last_update
|
||
|
msgid "Last Modified on"
|
||
|
msgstr "Utoljára frissítve ekkor"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_write_uid
|
||
|
msgid "Last Updated by"
|
||
|
msgstr "Utoljára frissítette"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_write_date
|
||
|
msgid "Last Updated on"
|
||
|
msgstr "Utoljára frissítve "
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_last_session_closing_cash
|
||
|
msgid "Last session closing cash"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_last_session_closing_date
|
||
|
msgid "Last session closing date"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.poireaux_poireaux
|
||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template
|
||
|
msgid "Leeks"
|
||
|
msgstr "Póréhagyma"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.citron
|
||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template
|
||
|
msgid "Lemon"
|
||
|
msgstr "Citrom"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_name
|
||
|
msgid "Line No"
|
||
|
msgstr "Sorszám"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
|
||
|
msgid "Lines of Point of Sale"
|
||
|
msgstr "Értékesítési pont sorai"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:33
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "List of Cash Registers"
|
||
|
msgstr "Pénztárgépek listája"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:477
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:38
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Loading"
|
||
|
msgstr "Betöltés"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_location_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_location_id
|
||
|
msgid "Location"
|
||
|
msgstr "Helyszín"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_login_number
|
||
|
msgid "Login Sequence Number"
|
||
|
msgstr "Bejelentkezési sorszám"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:293
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Login as a Manager"
|
||
|
msgstr "Jelentkezzen be mint igazgató"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_lot_name
|
||
|
msgid "Lot Name"
|
||
|
msgstr "Készlet szett neve"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:2016
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Lot/Serial Number(s) Required"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_pack_lot_ids
|
||
|
msgid "Lot/serial Number"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_loyalty
|
||
|
msgid "Loyalty Program"
|
||
|
msgstr "Hűség program"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
|
||
|
msgid "Make Payment"
|
||
|
msgstr "Átutalás végrehajtása"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos
|
||
|
msgid "Manage loyalty program with points and rewards for customers"
|
||
|
msgstr "Kezeljen hűségprogramot a vásárlók részére, pontokkal és jutalmakkal"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager
|
||
|
msgid "Manager"
|
||
|
msgstr "Igazgató"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image_medium
|
||
|
msgid "Medium-sized image"
|
||
|
msgstr "Közepes méretű kép"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image_medium
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a "
|
||
|
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
|
||
|
"or some kanban views."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"A kategória közepes méretű képe. Automatikusan át lesz méretezve 128x128px-"
|
||
|
"es képpé, az arányok megtartásával. Használja ezt a mezőt az űrlap nézetben "
|
||
|
"és egyes kanban nézetekben."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:512
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Method"
|
||
|
msgstr "Módszer"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable
|
||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template
|
||
|
msgid "Miscellaneous"
|
||
|
msgstr "Egyéb"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
|
msgid "Month of order date"
|
||
|
msgstr "A megrendelés hónapja"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
|
msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
|
||
|
msgstr "Tovább <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos
|
||
|
msgid "More Info"
|
||
|
msgstr "További információ"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
|
msgid "My Sales"
|
||
|
msgstr "Értékesítéseim"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:387
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:396
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:405
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:416
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:425
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "N/A"
|
||
|
msgstr "Nem elérhető"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:318
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:469
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_name
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Name"
|
||
|
msgstr "Név"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1871
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Negative Bank Payment"
|
||
|
msgstr "Negatív banki fizetés"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
|
#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0
|
||
|
msgid "New"
|
||
|
msgstr "Új"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
|
msgid "New Session"
|
||
|
msgstr "Új értékesítési folyamat"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:668
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Next Order"
|
||
|
msgstr "Következő rendelés"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:129
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nem található pénz kivonat ebben a értékesítési folyamatban. Nem lehet "
|
||
|
"rögzíteni a pénzvisszatérítést."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: selection:pos.config.settings,module_pos_mercury:0
|
||
|
msgid "No credit card"
|
||
|
msgstr "Nem hitel kártya"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:25
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "No link to an invoice for %s."
|
||
|
msgstr "Nincs hivatkozás erre a számlára %s."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: selection:pos.config.settings,module_pos_reprint:0
|
||
|
msgid "No reprint"
|
||
|
msgstr "Nincs újra nyomtatás"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:24
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "No sequence defined on the journal"
|
||
|
msgstr "Nincs sorszám meghatározva a naplón"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1986
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:340
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "None"
|
||
|
msgstr "Egyik sem"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
|
msgid "Not Invoiced"
|
||
|
msgstr "Nem számlázott"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Note that you may use the menu <i>Your Session</i>\n"
|
||
|
" to quickly open a new session."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Figyelje me, hogy használhatja a <i>Ön értékesítési folyamata</i> menüt\n"
|
||
|
" egy új szakasz megnyitásához."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
|
msgid "Notes"
|
||
|
msgstr "Megjegyzések"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_nb_print
|
||
|
msgid "Number of Print"
|
||
|
msgstr "Nyomtatás száma"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:388
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Offline"
|
||
|
msgstr "Offline"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:317
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Offline Orders"
|
||
|
msgstr "Kapcsolat nélküli megrendelések"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:947
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:961
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:975
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1001
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1032
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1061
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1078
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1156
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1192
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Ok"
|
||
|
msgstr "Rendben"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:421
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "One or more product(s) required serial/lot number."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.Onions
|
||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template
|
||
|
msgid "Onions"
|
||
|
msgstr "Hagyma"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1271
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Csak web-kompatibilis képformátumok, mint a png vagy a .jpeg támogatott"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
||
|
msgid "Open"
|
||
|
msgstr "Megnyitás"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement
|
||
|
msgid "Open Cash Register"
|
||
|
msgstr "Pénztár nyitása"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:654
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1324
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Open Cashbox"
|
||
|
msgstr "Pénzkazetta nyitása"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu
|
||
|
msgid "Open POS Menu"
|
||
|
msgstr "ÉP menü megnyitás"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement
|
||
|
msgid "Open Registers"
|
||
|
msgstr "Pénztár nyitása"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard
|
||
|
msgid "Open Sale Details Report"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
|
msgid "Open Session"
|
||
|
msgstr "Értékesítési folyamat megnyitása"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement
|
||
|
msgid "Open Statements"
|
||
|
msgstr "Kivonatok megnyitása"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
|
msgid "Opening Balance"
|
||
|
msgstr "Nyitó egyenleg"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: selection:pos.session,state:0
|
||
|
msgid "Opening Control"
|
||
|
msgstr "Nyitó készpénzállomány"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_start_at
|
||
|
msgid "Opening Date"
|
||
|
msgstr "Nyitó dátum"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.papillon_orange
|
||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template
|
||
|
msgid "Orange Butterfly"
|
||
|
msgstr "Narancs pillangó"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:290
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_order_id
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Order"
|
||
|
msgstr "Rendelés"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1658
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1689
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Order "
|
||
|
msgstr "Megrendelés "
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_date_order
|
||
|
msgid "Order Date"
|
||
|
msgstr "Rendelés dátuma"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_sequence_id
|
||
|
msgid "Order IDs Sequence"
|
||
|
msgstr "Rendelési azonosítók sorszáma"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_lines
|
||
|
msgid "Order Lines"
|
||
|
msgstr "Megrendelési tételek"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
|
msgid "Order Month"
|
||
|
msgstr "Megrendelés hónapja"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_order_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_order_id
|
||
|
msgid "Order Ref"
|
||
|
msgstr "Rendelési hiv."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_sequence_number
|
||
|
msgid "Order Sequence Number"
|
||
|
msgstr "Rendelés sorszáma"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:430
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Order is not paid."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
|
msgid "Order lines"
|
||
|
msgstr "Rendelési tételek"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1305
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_session_orders
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_order_ids
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Orders"
|
||
|
msgstr "Megrendelések"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered
|
||
|
msgid "Orders Analysis"
|
||
|
msgstr "A megrendelések elemzése"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:212
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "POS Order %s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form
|
||
|
msgid "POS Order line"
|
||
|
msgstr "Értékesítési pont rendelési tétel"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
|
||
|
msgid "POS Order lines"
|
||
|
msgstr "Értékesítési pont rendelési tételek"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree
|
||
|
msgid "POS Orders"
|
||
|
msgstr "Értékesítési pont rendelései"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines
|
||
|
msgid "POS Orders lines"
|
||
|
msgstr "Értékesítési pont rendelési tételek"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form
|
||
|
msgid "POS Sales"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:223
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "POS order line %s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
|
msgid "POS ordered created during current year"
|
||
|
msgstr "POS megrendelések során keletkezett tárgyévi"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line_pos_statement_id
|
||
|
msgid "POS statement"
|
||
|
msgstr "Értékesítési pont kassza kivonat"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_paid
|
||
|
#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0
|
||
|
msgid "Paid"
|
||
|
msgstr "Kifizetve"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_parent_id
|
||
|
msgid "Parent Category"
|
||
|
msgstr "Szülő kategória"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_partner_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
|
||
|
msgid "Partner"
|
||
|
msgstr "Partner"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.partner_services
|
||
|
msgid "Partner Services"
|
||
|
msgstr "Partner szolgáltatások"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:263
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Password ?"
|
||
|
msgstr "Jelszó ?"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
|
||
|
msgid "Pay Order"
|
||
|
msgstr "Rendelés kifizetése"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:129
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:608
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:51
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Payment"
|
||
|
msgstr "Kifizetés"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_payment_date
|
||
|
msgid "Payment Date"
|
||
|
msgstr "Kifizetés dátuma"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open
|
||
|
msgid "Payment Methods"
|
||
|
msgstr "Fizetési módok"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_journal_id
|
||
|
msgid "Payment Mode"
|
||
|
msgstr "Fizetési mód"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_payment_name
|
||
|
msgid "Payment Reference"
|
||
|
msgstr "Fizetési hivatkozás"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_payment_terminal
|
||
|
msgid "Payment Terminal"
|
||
|
msgstr "Terminál emulátorok"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Payment methods are defined by accounting journals having the\n"
|
||
|
" field <i>PoS Payment Method</i> checked. In order to be useable\n"
|
||
|
" from the touchscreen interface, you must set the payment method\n"
|
||
|
" on the <i>Point of Sale</i> configuration."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
" Fizetési módokat határoznak meg a bejelölt <i>PoS Fizetési Mód</i> \n"
|
||
|
" könyvelési napló mezők. Az érintőképernyős interfészen történő \n"
|
||
|
" használathoz, a fizetési módot be kell állítania a \n"
|
||
|
" <i>Értékesítési pont Kassza</i> beállításánál."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_statement_ids
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
|
msgid "Payments"
|
||
|
msgstr "Vevői befizetések"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:898
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Payments:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.peche
|
||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template
|
||
|
msgid "Peaches"
|
||
|
msgstr "Őszibarack"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session
|
||
|
msgid "Per session"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_user_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an "
|
||
|
"interim employee."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"A személy, aki használja a pénztárgépet. Ez lehet egy rohamoldó, egy diák, "
|
||
|
"vagy egy ideiglenes alkalmazottja."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:355
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:400
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:471
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Phone"
|
||
|
msgstr "Telefon"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1402
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Phone:"
|
||
|
msgstr "Telefon:"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_picking_id
|
||
|
msgid "Picking"
|
||
|
msgstr "Kiszedés"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
|
msgid "Picking Errors"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_picking_type_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_picking_type_id
|
||
|
msgid "Picking Type"
|
||
|
msgstr "A kiválogatás típusa"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_picking_count
|
||
|
msgid "Picking count"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1900
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Please Confirm Large Amount"
|
||
|
msgstr "Kérem erősítse meg a nagy mennyiséget"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:266
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
|
||
|
msgstr "Kérem határozzon meg bevételi számlát ehhez a termékhez: \"%s\" (id:%d)."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:446
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Please provide a partner for the sale."
|
||
|
msgstr "Adjon meg egy partnert az értékesítéshez."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:492
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Please select a payment method."
|
||
|
msgstr "Kérem a fizetési mód kiválsztását."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1932
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Please select the Customer"
|
||
|
msgstr "Kérem válasszon Vásárlót"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:stock.picking.type,name:point_of_sale.picking_type_posout
|
||
|
msgid "PoS Orders"
|
||
|
msgstr "Értékesítési pont rendelései"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_config_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_config_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_config_id
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_users_form_view
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos
|
||
|
msgid "Point of Sale"
|
||
|
msgstr "Értékesítési pont"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
|
msgid "Point of Sale Analysis"
|
||
|
msgstr "Értékesítési pont elemzése"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product_pos_categ_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_pos_categ_id
|
||
|
msgid "Point of Sale Category"
|
||
|
msgstr "Értékesítési pont kategória"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search
|
||
|
msgid "Point of Sale Config"
|
||
|
msgstr "Értékesítési pont beállítás"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree
|
||
|
msgid "Point of Sale Configuration"
|
||
|
msgstr "Értékesítési pont beállítása"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_manager_id
|
||
|
msgid "Point of Sale Manager Group"
|
||
|
msgstr "Értékesítési pont Igazgatói csoport"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_name
|
||
|
msgid "Point of Sale Name"
|
||
|
msgstr "Értékesítési pont neve"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
|
msgid "Point of Sale Orders"
|
||
|
msgstr "Értékesítési pont rendelések"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
|
||
|
msgid "Point of Sale Orders Statistics"
|
||
|
msgstr "Értékesítési pont rendelések statisztikája"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
|
||
|
msgid "Point of Sale Payment"
|
||
|
msgstr "Értékesítési pont fizetés"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree
|
||
|
msgid "Point of Sale Session"
|
||
|
msgstr "Értékesítési Pont Értékesítési folyamat"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_user_id
|
||
|
msgid "Point of Sale User Group"
|
||
|
msgstr "Értékesítési pont Felhasználói csoport"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: selection:pos.config.settings,module_pos_restaurant:0
|
||
|
msgid "Point of sale for shops"
|
||
|
msgstr "Értékesítési pont kassza üzleteknek"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view
|
||
|
msgid "Pos Categories"
|
||
|
msgstr "Értékesítési pont kategóriák"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_product_pos_category
|
||
|
msgid "Pos Product Categories"
|
||
|
msgstr "Értékesítési pont termék kategóriák"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_pos_config_ids
|
||
|
msgid "Pos config ids"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner_pos_order_count
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_pos_order_count
|
||
|
msgid "Pos order count"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_pos_order_line_id
|
||
|
msgid "Pos order line id"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_pos_session_username
|
||
|
msgid "Pos session username"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:334
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Postcode"
|
||
|
msgstr "Irányítószám"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
|
#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0
|
||
|
msgid "Posted"
|
||
|
msgstr "Könyvelt"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_de_terre
|
||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_de_terre_product_template
|
||
|
msgid "Potatoes"
|
||
|
msgstr "Burgonya"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_precompute_cash
|
||
|
msgid "Prefill Cash Payment"
|
||
|
msgstr "Készpénz fizetés előre feltöltése"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:152
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Price"
|
||
|
msgstr "Ár"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
|
msgid "Price Unit"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:13
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Priced Product"
|
||
|
msgstr "Árazott termék"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_pricelist_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_pricelist_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_pricelist_id
|
||
|
msgid "Pricelist"
|
||
|
msgstr "Árlista"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard
|
||
|
msgid "Print"
|
||
|
msgstr "Nyomtatás"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:675
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1325
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Print Receipt"
|
||
|
msgstr "Átvétel nyomtatása"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_via_proxy
|
||
|
msgid "Print via Proxy"
|
||
|
msgstr "Nyomtatás proxy-n keresztül"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:377
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Printer"
|
||
|
msgstr "Nyomtató"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/devices.js:427
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Printing Error: "
|
||
|
msgstr "Nyomtatási hiba: "
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_product_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_product_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
|
msgid "Product"
|
||
|
msgstr "Termék"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_categ_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
|
msgid "Product Category"
|
||
|
msgstr "Termékkategória"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view
|
||
|
msgid "Product Product Categories"
|
||
|
msgstr "Termék termékkategóriái"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_qty
|
||
|
msgid "Product Quantity"
|
||
|
msgstr "Termékmennyiség"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_tmpl_id
|
||
|
msgid "Product Template"
|
||
|
msgstr "Terméksablon"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
|
msgid "Products"
|
||
|
msgstr "Termékek"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_pos_categ_id
|
||
|
msgid "Public Category"
|
||
|
msgstr "Nyilvános kategória"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in
|
||
|
msgid "Put Money In"
|
||
|
msgstr "Pénzt rakott ebbe"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:142
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Qty"
|
||
|
msgstr "Menny."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_qty
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
|
msgid "Quantity"
|
||
|
msgstr "Mennyiség"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1326
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Read Weighing Scale"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tour.js:13
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Ready to launch your <b>point of sale</b>? <i>Click here</i>."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
|
msgid "Real Closing Balance"
|
||
|
msgstr "Tényleges záró egyenleg"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
||
|
msgid "Receipt"
|
||
|
msgstr "Bevétel"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_receipt_footer
|
||
|
msgid "Receipt Footer"
|
||
|
msgstr "Nyugta lábléc"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_receipt_header
|
||
|
msgid "Receipt Header"
|
||
|
msgstr "Nyugta fejléc"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
||
|
msgid "Receipt Printer"
|
||
|
msgstr "Bizonylat nyugta nyomtató"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_pos_reference
|
||
|
msgid "Receipt Ref"
|
||
|
msgstr "Nyugta hiv."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_rouges
|
||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template
|
||
|
msgid "Red Pepper"
|
||
|
msgstr "Piros paprika"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse
|
||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template
|
||
|
msgid "Red grapefruit"
|
||
|
msgstr "Piros grapefruit"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
|
||
|
msgid "Reports"
|
||
|
msgstr "Kimutatások"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_reprint
|
||
|
msgid "Reprints"
|
||
|
msgstr "Bizonylat nyugták"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1295
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Reset"
|
||
|
msgstr "Visszaállítás"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_user_id
|
||
|
msgid "Responsible"
|
||
|
msgstr "Felelős"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_restaurant
|
||
|
msgid "Restaurant"
|
||
|
msgstr "Étterem"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: selection:pos.config.settings,module_pos_restaurant:0
|
||
|
msgid "Restaurant: activate table management"
|
||
|
msgstr "Étterem: aktív táblázat kezelés"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
|
msgid "Resume"
|
||
|
msgstr "Folytatás"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:690
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Return Products"
|
||
|
msgstr "Visszáruzás"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_return
|
||
|
msgid "Returned"
|
||
|
msgstr "Visszaküldött"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
|
||
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.sale_details_report
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard
|
||
|
msgid "Sale Details"
|
||
|
msgstr "Értékesítés részletei"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_journal_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_sale_journal
|
||
|
msgid "Sale Journal"
|
||
|
msgstr "Értékesítési napló"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
|
||
|
msgid "Sale line"
|
||
|
msgstr "Értékesítési sor"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
|
msgid "Sales Orders"
|
||
|
msgstr "Vevői megrendelések"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_user_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
|
msgid "Salesman"
|
||
|
msgstr "Értékesítő"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_user_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
|
msgid "Salesperson"
|
||
|
msgstr "Értékesítő"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:385
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Scale"
|
||
|
msgstr "Felbontás"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1301
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Scan"
|
||
|
msgstr "Leolvas"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1302
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Scan EAN-13"
|
||
|
msgstr "EAN-13 leolvasás"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_scan_via_proxy
|
||
|
msgid "Scan via Proxy"
|
||
|
msgstr "Leolvasás proxy-n keresztül"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:368
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Scanner"
|
||
|
msgstr "Leolvasó"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:442
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Search Customers"
|
||
|
msgstr "Vásárlók keresése"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:199
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Search Products"
|
||
|
msgstr "Termékek keresése"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
|
msgid "Search Sales Order"
|
||
|
msgstr "Vásárlói megrendelés keresése"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_pos_security_pin
|
||
|
msgid "Security PIN"
|
||
|
msgstr "Biztonsági PIN"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/res_users.py:15
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Security PIN can only contain digits"
|
||
|
msgstr "Biztonsági PIN kizárólag számokat tartalmazhat"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:450
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Select Customer"
|
||
|
msgstr "Vásárló választása"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:237
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Select User"
|
||
|
msgstr "Felhasználó kiválasztása"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1997
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Select tax"
|
||
|
msgstr "Adó kiválasztása"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:204
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Selected orders do not have the same session!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"A kiválasztott rendelések nem azonos értékesítési folyamathoz tartoznak!"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_sequence
|
||
|
msgid "Sequence"
|
||
|
msgstr "Sorszám"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_sequence_number
|
||
|
msgid "Sequence Number"
|
||
|
msgstr "Sorszám"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1055
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Serial/Lot Number"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:727
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Served by"
|
||
|
msgstr "Felszolgálta"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1945
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Server Error"
|
||
|
msgstr "Szerverhiba"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:270
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_pos_session_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_session_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_session_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Session"
|
||
|
msgstr "Értékesítési folyamat"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_name
|
||
|
msgid "Session ID"
|
||
|
msgstr "Értékesítési folyamat azonosító"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1181
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Session ids:"
|
||
|
msgstr "Értékesítési folyamat id:"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
|
msgid "Session:"
|
||
|
msgstr "Értékesítési folyamat:"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_session_ids
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
|
msgid "Sessions"
|
||
|
msgstr "Értékesítési folyamatok"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1141
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Set Customer"
|
||
|
msgstr "Vásárló beállítása"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1294
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Set Weight"
|
||
|
msgstr "Súly beállítása"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
|
msgid "Settings"
|
||
|
msgstr "Beállítások"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:42
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Skip"
|
||
|
msgstr "Kihagy"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_skip_screen
|
||
|
msgid "Skip Receipt Screen"
|
||
|
msgstr "Bizonylt Nyugta képernyő etugrása"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image_small
|
||
|
msgid "Small-sized image"
|
||
|
msgstr "Kis méretű kép"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image_small
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px "
|
||
|
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
|
||
|
" required."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ennek a kategóriának a kisméretű képe. Automatikusan át lesz méretezve "
|
||
|
"64x64px-es képpé, megtartva a képarányt. Használja ezt a mezőt bárhol, ahol "
|
||
|
"kis képre van szükség."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:322
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Some orders could not be submitted to"
|
||
|
msgstr "Egyes rendelések nem nyújthetók be ide"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot
|
||
|
msgid "Specify product lot/serial number in pos order line"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_start_categ_id
|
||
|
msgid "Start Category"
|
||
|
msgstr "Kategória kezdés"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_start_date
|
||
|
msgid "Start date"
|
||
|
msgstr "Kezdő dátum"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_start
|
||
|
msgid "Starting Balance"
|
||
|
msgstr "Nyitó egyenleg"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_account_statement
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
|
||
|
msgid "Statement"
|
||
|
msgstr "Kivonat"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
|
msgid "Statement lines"
|
||
|
msgstr "Kivonat tételsorok"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
|
msgid "Statements"
|
||
|
msgstr "Kivonatok"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_state
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_state
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_state
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
|
msgid "Status"
|
||
|
msgstr "Állapot"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_stock_location_id
|
||
|
msgid "Stock Location"
|
||
|
msgstr "Raktárhely"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:326
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:327
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Street"
|
||
|
msgstr "Utca"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.limon
|
||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template
|
||
|
msgid "Stringers"
|
||
|
msgstr "Hossztartók"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:777
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_subtotal_incl
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Subtotal"
|
||
|
msgstr "Részösszeg"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_subtotal
|
||
|
msgid "Subtotal w/o Tax"
|
||
|
msgstr "Részösszesen ÁFA nélkül"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_price_sub_total
|
||
|
msgid "Subtotal w/o discount"
|
||
|
msgstr "Részösszesen árengedmény nélkül"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1438
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Subtotal:"
|
||
|
msgstr "Részösszeg:"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1173
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Successfully imported"
|
||
|
msgstr "Sikeresen importálva"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1172
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Successfully imported"
|
||
|
msgstr "Sikeresen importálva"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end
|
||
|
msgid "Sum of opening balance and transactions."
|
||
|
msgstr "A nyitó egyenleg és tranzakciók összege."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
|
||
|
msgid "Sum of subtotals"
|
||
|
msgstr "Részösszegek összege"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
|
msgid "Summary by Payment Methods"
|
||
|
msgstr "Összegzés fizetési módok szerint"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:790
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "TOTAL"
|
||
|
msgstr "ÖSSZESEN"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out
|
||
|
msgid "Take Money Out"
|
||
|
msgstr "Készpénz kifizetése"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:294
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2007
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Tax"
|
||
|
msgstr "Adó"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:363
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:420
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Tax ID"
|
||
|
msgstr "Adó azonosító"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_tax
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_tax_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_tax_ids_after_fiscal_position
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
|
msgid "Taxes"
|
||
|
msgstr "Adók"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:912
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1274
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Taxes:"
|
||
|
msgstr "Adók:"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:707
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Tel:"
|
||
|
msgstr "Tel:"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:510
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Tendered"
|
||
|
msgstr "Tenderezett"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:254
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The POS order must have lines when calling this method"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"A POS rendelésnek sorokat kell tartalmaznia mikor meghívja ezt a metódust"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:996
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The Point of Sale could not find any product, client, employee\n"
|
||
|
" or action associated with the scanned barcode."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Az Értékesítési Pont nem talált egyetlen terméket, ügyfelet, munkavállalót \n"
|
||
|
" vagy végrehajtandó tevékenységet sem a leolvasott vonalkódhoz."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:182
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The company of a payment method is different than the one of point of sale"
|
||
|
msgstr "Az egyik értékesítési pontnál eltérő a cég fizetési módja"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:172
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The company of the sale journal is different than the one of point of sale"
|
||
|
msgstr "A cég értékesítési naplója eltér az egyik értékesítési pontnál"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:167
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The company of the stock location is different than the one of point of sale"
|
||
|
msgstr "Az egyik értékesítési pontnál eltérő a cég raktár helye"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:187
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The default fiscal position must be included in the available fiscal "
|
||
|
"positions of the point of sale"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_tax_included
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The displayed prices will always include all taxes, even if the taxes have "
|
||
|
"been setup differently"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Kijelzett árak mindíyg tartalmazzák az összes adót, még akkor is, ha az adók"
|
||
|
" nem egyformán lettek beállítva"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_proxy_ip
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if "
|
||
|
"left empty"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"A hardver proxy-s gép neve, vagy ip címe, Automatikus felismerés lesz, ha "
|
||
|
"üresen hagyja"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:177
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:93
|
||
|
#: sql_constraint:pos.session:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The name of this POS Session must be unique !"
|
||
|
msgstr "Ennek a POS értékesítési folyamat nevének egyedinek kell lennie!"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner_pos_order_count
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_pos_order_count
|
||
|
msgid "The number of point of sale orders related to this customer"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1940
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The order could not be sent"
|
||
|
msgstr "A rendelés nem küldhető el"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1951
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"A megrendelést nem lehetett elküldeni a szerverre ismeretlen hiba miatt"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_precompute_cash
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The payment input will behave similarily to bank payment input, and will be "
|
||
|
"prefilled with the exact due amount"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"A fizetés bevitel hasonló a banki fizetés bevitelhez, és előre beillesztetti"
|
||
|
" a pontos esedékes összeget"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_config_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_config_id
|
||
|
msgid "The physical point of sale you will use."
|
||
|
msgstr "A fizikai értékesítési pont, melyet használni fog."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_start_categ_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The point of sale will display this product category by default. If no "
|
||
|
"category is specified, all available products will be shown"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Az értékesítési pont kassza alapértelmezetten ezt a termék kategóriát fogja "
|
||
|
"kijelezni. Ha nincs kategória meghatározva, az összes elérhető terméket "
|
||
|
"kijelzi"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_display_categ_images
|
||
|
msgid "The product categories will be displayed with pictures."
|
||
|
msgstr "A termék kategória lesz megjelenítve képekkel."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_tip_product_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The product used to encode the customer tip. Leave empty if you do not "
|
||
|
"accept tips."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"A vásárló borravalójának berögzítésére használt termék. Hagyja üresen, ha "
|
||
|
"nem fogad el borravalót."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1286
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The provided file could not be read due to an unknown error"
|
||
|
msgstr "Ismeretlen hiba miatt a megadott fájlt nem lehet olvasni"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_skip_screen
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed "
|
||
|
"automatically."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"A bizonylat nyugta képernyőt átugorja, ha a nyugtát automatikusan is "
|
||
|
"nyomtathatja."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_auto
|
||
|
msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"A bizonylat nyugtát automatikusan nyomtatja mindegyik megrendelés végén"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1946
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The server encountered an error while receiving your order."
|
||
|
msgstr "A szerverben hiba lépett fel a megrendelése fogadása közben."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The system will open all cash registers, so that you can start recording "
|
||
|
"payments. We suggest you to control the opening balance of each register, "
|
||
|
"using their CashBox tab."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"A rendszer minden pénztárgépet ki fog nyitni, így el tuják kezdeni "
|
||
|
"kifizetéseket. Azt javasoljuk, hogy ellenőrizzék a nyitó állományt minden "
|
||
|
"regiszterben, a Kassza fül segítségével."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_mercury
|
||
|
msgid "The transactions are processed by MercuryPay"
|
||
|
msgstr "A tranzakciókat a MercuryPay dolgozta fel."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:243
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The type of the journal for your payment method should be bank or cash "
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"A fizetési módjaihoz tartozó napló típusának, bankinak vagy készpénzesnek "
|
||
|
"kell lennie "
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end
|
||
|
msgid "Theoretical Closing Balance"
|
||
|
msgstr "Elméleti záró egyenleg"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:102
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"There are pending operations that could not be saved into the database, are "
|
||
|
"you sure you want to exit?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Folyamatban lévő műveleteket vannak, melyek nincsenek elmentve az "
|
||
|
"adatbázisba, biztos, hogy ki akar lépni?"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1891
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"A változtatás kezeléséhez nem áll rendelkezésre készpénzes fizetési mód, ebben az értékesítési pontban.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
" Kérjük, a pontos összeget fizesse, vagy adja hozzá a készpénzes fizetési módot az értékesítési pont beállításaihoz"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:21
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "There is no cash register for this PoS Session"
|
||
|
msgstr "Nincs pénztárgép ehhez a PoS értékesítési folyamathoz"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:644
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"There is no receivable account defined to make payment for the partner: "
|
||
|
"\"%s\" (id:%d)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ennek a partnernek nincs követelési számlája meghatározva a fizetéshez: "
|
||
|
"\"%s\" (id:%d)."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:642
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "There is no receivable account defined to make payment."
|
||
|
msgstr "Nincs követelési számla meghatározva a fizetéshez."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1862
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"There must be at least one product in your order before it can be validated"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Legalább egy termék kell, hogy legyen a rendelésen mielőtt érvényesíteni "
|
||
|
"lehetne azt"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cashbox_line_default_pos_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This cashbox line is used by default when opening or closing a balance for "
|
||
|
"this point of sale"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_journal_amount_authorized_diff
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance"
|
||
|
" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If "
|
||
|
"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing "
|
||
|
"of his session saying that he needs to contact his manager."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Amikor lezárjuk az értékesítési folyamatot, a nem Értékesítési Pénztár "
|
||
|
"vezetők számára ez a mező mutatja a legnagyobb megengedett különbséget a "
|
||
|
"záró egyenleg és az elméleti készpénz között. Ha ez eléri a maximumot, a "
|
||
|
"felhasználó egy hibaüzenetet kap a értékesítési folyamat zárásakor azzal, "
|
||
|
"hogy fel kell vennie a kapcsolatot a menedzserrel."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This field holds the image used as image for the cateogry, limited to "
|
||
|
"1024x1024px."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ez a mező megtartja a képet, melyet a kategória használ, limitálva "
|
||
|
"1024x1024px képpontra."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_manager_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of "
|
||
|
"sale client"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ez a mező az Ért.Pénztár vezetők csoport id azonosítójának az értékesítési "
|
||
|
"hely ügyfeléhez adását szolgálja"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_user_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of "
|
||
|
"sale client"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ez a mező az Ért.Pénztár felhasználók csoport id azonosítójának az "
|
||
|
"értékesítési hely ügyfeléhez adását szolgálja"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:454
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This invoice has been created from the point of sale session: <a href=# "
|
||
|
"data-oe-model=pos.order data-oe-id=%d>%s</a>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_restaurant
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This module adds several restaurant features to the Point of Sale: \n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"- Bill Printing: Allows you to print a receipt before the order is paid \n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"- Bill Splitting: Allows you to split an order into different orders \n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"- Kitchen Order Printing: allows you to print orders updates to kitchen or bar printers"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ez a modul egy pár éttermi funkciót ad az értékesítési pont kasszájához:\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"- Számlanyomtatás: Engedi a számla kinyomtatását a kifizetés előtt \n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"- Számla szétbontás: Engedi egy számla szétválasztását több számlára\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"- Konyhai megrendelés nyomtatása: engedi a friss megrendelések nyomtatását a konyhai vagy bárban található nyomtatókra "
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:262
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This operation will permanently destroy all paid orders from the local "
|
||
|
"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ez a művelet véglegesen megsemmisíti az összes kifizetett megrendelést a "
|
||
|
"helyi tárolóban. El fogja veszíteni az összes adatot. Ez a művelet nem "
|
||
|
"vonható vissza."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:272
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This operation will permanently destroy all unpaid orders from all sessions "
|
||
|
"that have been put in the local storage. You will lose all the data and exit"
|
||
|
" the point of sale. This operation cannot be undone."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ez a művelet véglegesen megsemmisíti az összes kifizetett megrendelést a "
|
||
|
"helyi tárolóban. El fogja veszíteni az összes adatot és kilép az "
|
||
|
"értékesítési pont kasszához. Ez a művelet nem vonható vissza."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_sequence_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to "
|
||
|
"customize the reference numbers of your orders."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ez a sorrend automatikusan lett létrehozzva az Odoo által, de meg lehet "
|
||
|
"változtatni a megrendelések hivatkozási számainak testreszabásával."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:603
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This transfer has been created from the point of sale session: <a href=# "
|
||
|
"data-oe-model=pos.order data-oe-id=%d>%s</a>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product_pos_categ_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_pos_categ_id
|
||
|
msgid "Those categories are used to group similar products for point of sale."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"A hasonló termékek kategóriák szerint csoportosítsa az értékesítési pontban."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:649
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Tip"
|
||
|
msgstr "Borravaló"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_tip_product_id
|
||
|
msgid "Tip Product"
|
||
|
msgstr "Termék borravalóként"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product_to_weight
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_to_weight
|
||
|
msgid "To Weigh With Scale"
|
||
|
msgstr "Súlyhoz mérleggel"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:768
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"To return product(s), you need to open a session that will be used to "
|
||
|
"register the refund."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"A termék (ek) visszavételéhez, meg kell nyitni egy értékesítési folyamatot, "
|
||
|
"amelyet használni fog a visszatérítés regisztrálásához."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
||
|
msgid "Today"
|
||
|
msgstr "Ma"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_total
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
|
msgid "Total"
|
||
|
msgstr "Összesen"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_total_entry_encoding
|
||
|
msgid "Total Cash Transaction"
|
||
|
msgstr "Összesen a készpénzes tétel sorok."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_total_discount
|
||
|
msgid "Total Discount"
|
||
|
msgstr "Engedmény összesen"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_price_total
|
||
|
msgid "Total Price"
|
||
|
msgstr "Összérték"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:827
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Total Taxes"
|
||
|
msgstr "Adók összesen"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_total_entry_encoding
|
||
|
msgid "Total of all paid sale orders"
|
||
|
msgstr "Minden fizetett eladási megbízás összessen"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end_real
|
||
|
msgid "Total of closing cash control lines."
|
||
|
msgstr "Lezárt készpénzes ellenőrző sorok összege."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_start
|
||
|
msgid "Total of opening cash control lines."
|
||
|
msgstr "Nyitott készpénzes ellenőrző sorok összege."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
|
||
|
msgid "Total qty"
|
||
|
msgstr "Összes menny."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:926
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1273
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1458
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Total:"
|
||
|
msgstr "Összesen:"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:306
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Trade Receivables"
|
||
|
msgstr "Vásárlókövetelések"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:150
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Unable to open the session. You have to assign a sale journal to your point "
|
||
|
"of sale."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nem tudom megnyitni az értékesítési folyamatot. Egy értékesítési naplót kell"
|
||
|
" rendelni az Ön értékesítési pontjához."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_unit
|
||
|
msgid "Unit Price"
|
||
|
msgstr "Egységár"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:992
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Unknown Barcode"
|
||
|
msgstr "Ismeretlen vonalkód"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1950
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Unknown Error"
|
||
|
msgstr "Ismeretlen hiba"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1270
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Unsupported File Format"
|
||
|
msgstr "Nem támogatott fájlformátum"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Use this menu to browse previous orders. To record new\n"
|
||
|
" orders, you may use the menu <i>Your Session</i> for\n"
|
||
|
" the touchscreen interface."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Régebbi vásárlói megrendelések áttekintéséhez használja \n"
|
||
|
" ezt a menüt. Új vásárlói megrendelésekhez / \n"
|
||
|
" értékesítésekhez, az <i>Ön értékesítési folyamata</i> \n"
|
||
|
" menüt használja az érintőképernyős interfészen."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
||
|
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user
|
||
|
msgid "User"
|
||
|
msgstr "Felhasználó"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label
|
||
|
msgid "User Labels"
|
||
|
msgstr "Felhasználói címkék"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1403
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "User:"
|
||
|
msgstr "Felhasználó"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users
|
||
|
msgid "Users"
|
||
|
msgstr "Felhasználók"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_uuid
|
||
|
msgid "Uuid"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:710
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "VAT:"
|
||
|
msgstr "ÁFA:"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:609
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Validate"
|
||
|
msgstr "Jóváhagyás"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
|
msgid "Validate Closing & Post Entries"
|
||
|
msgstr "Bezárás jóváhagyása és a tételek küldése"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_6
|
||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_6_product_template
|
||
|
msgid "Vauxoo.com"
|
||
|
msgstr "Vauxoo.com"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_vkeyboard
|
||
|
msgid "Virtual KeyBoard"
|
||
|
msgstr "Virtuális billentyűzet"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_stock_location_id
|
||
|
msgid "Warehouse"
|
||
|
msgstr "Raktár"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1320
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Weighing"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:12
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Weighted Product"
|
||
|
msgstr "Súlyozott termék"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1246
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1422
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "With a"
|
||
|
msgstr "Ezzel"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
|
msgid "Year"
|
||
|
msgstr "Év"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_jaunes
|
||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template
|
||
|
msgid "Yellow Peppers"
|
||
|
msgstr "Sárga paprika"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You can define another list of available currencies on the\n"
|
||
|
" <i>Cash Registers</i> tab of the"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:390
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot change the partner of a POS order for which an invoice has "
|
||
|
"already been issued."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nem tudja megváltoztatni a partnert az PoS rendelésen, amelyre a számlát már"
|
||
|
" kiadták."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:25
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot confirm all orders of this session, because they have not the "
|
||
|
"'paid' status"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nem tud minden megrendelést jóváhagyni ebben az értékesítési folyamatban, "
|
||
|
"mert azok nem \"fizetett\" állapotúak"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:132
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot create two active sessions related to the same point of sale!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nem hozhat létre két aktív értékesítési folyamatot, melyek ugyan ahhoz az "
|
||
|
"értékesítés ponthoz kapcsolódnak!"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:127
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!"
|
||
|
msgstr "Nem hozhat létre két aktív értékesítési folyamatot azonos felelőssel!"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:21
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is "
|
||
|
"still opened."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nem törölhet egy eladható terméket az értékesítési pontban, miközben egy "
|
||
|
"értékesítési folyamat még nyitott."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1872
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot have a negative amount in a Bank payment. Use a cash payment "
|
||
|
"method to return money to the customer."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nem lehet negatív összeg a Banki fizetésnél. Használja a készpénzes fizetési"
|
||
|
" módot, hogy visszaadhasson a vásárlónak."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:259
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot use the session of another users. This session is owned by %s. "
|
||
|
"Please first close this one to use this point of sale."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nem használhatja a értékesítési folyamatot egy másik felhasználó. Ennek az "
|
||
|
"értékesítési folyamatnak a tulajdonosa %s. Kérjük, először zárja ezt be, "
|
||
|
"hogy használhassa ezt az értékesítési pontot."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:18
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You have to define which payment method must be available in the point of "
|
||
|
"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration "
|
||
|
"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment "
|
||
|
"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment "
|
||
|
"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment "
|
||
|
"Methods\"."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Meg kell határozni, hogy mely fizetési módoknak kell elérhetőnek lennie "
|
||
|
"ennél az értékesítési pontnál felhasználva a meglévő bank és készpénz "
|
||
|
"beállításokat a \"Könyvelés / Beállítások / Naplók / Naplók \"-on "
|
||
|
"keresztül. Válasszon ki egy naplót, és ellenőrizze a \"PoS fizetési mód \" "
|
||
|
"mezőt , az \"Értékesítési Pont \" fülön. Új fizetési módokat is létrehozhat "
|
||
|
"közvetlenül a \"Értékesítési pont háttér szolgáltató / Beállítások / "
|
||
|
"Fizetési módok \" menüből."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:658
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You have to open at least one cashbox."
|
||
|
msgstr "Meg kell nyitni legalább egy kasszát."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:763
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You have to select a pricelist in the sale form !"
|
||
|
msgstr "Az értékesítési űrlapon ki kell választania egy árlistát !"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:751
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You have to select a pricelist in the sale form !\n"
|
||
|
"Please set one before choosing a product."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Az értékesítési űrlapon ki kell választania egy árlistát!\n"
|
||
|
"Válasszon ki egyet, mielőtt terméket választana."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:24
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You have to set a Sale Journal for the POS:%s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You must define a product for everything you sell through\n"
|
||
|
" the point of sale interface."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Meg kell határoznia egy terméket mindenre amit elad az értékesítési\n"
|
||
|
" pont kassza interfészen keresztül."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1933
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You need to select the customer before you can invoice an order."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Először egy vásárlót kell választania, mielőtt megrendelést számlázhatna."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:138
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You should assign a Point of Sale to your session."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Hozzá kell rendelni az értékesítési folyamatot egy Értékesítési Ponthoz."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:54
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You will lose any data associated with the current order"
|
||
|
msgstr "El fogja veszíteni az aktuális rendeléshez tartozó adatok"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1215
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Your Internet connection is probably down."
|
||
|
msgstr "Az Internet kapcsolata valószínűleg megszakadt."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:241
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing "
|
||
|
"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force "
|
||
|
"it."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"A záróegyenleg túlságosan eltér a elméleti záró készpénztől (%.2f), a "
|
||
|
"maximálisan megengedett: %.2f. Lépjen kapcsolatba a menedzserrel, hogy "
|
||
|
"megerősítse ezt."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1265
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Your shopping cart is empty"
|
||
|
msgstr "Az Ön kosara üres"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:335
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "ZIP"
|
||
|
msgstr "Irányítószám"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.courgette
|
||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template
|
||
|
msgid "Zucchini"
|
||
|
msgstr "Cukkini"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1238
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "at"
|
||
|
msgstr "ekkor"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule
|
||
|
msgid "barcode.rule"
|
||
|
msgstr "barcode.rule"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1178
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "belong to another session:"
|
||
|
msgstr "másik szakaszhoz tartozik:"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_8
|
||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_8_product_template
|
||
|
msgid "camptocamp.com"
|
||
|
msgstr "camptocamp.com"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1525
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "caps lock"
|
||
|
msgstr "caps lock"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_in
|
||
|
msgid "cash.box.in"
|
||
|
msgstr "cash.box.in"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out
|
||
|
msgid "cash.box.out"
|
||
|
msgstr "cash.box.out"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1557
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1599
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "close"
|
||
|
msgstr "zárás"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1515
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1592
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "delete"
|
||
|
msgstr "törlés"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1251
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "discount"
|
||
|
msgstr "árengedmény"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/popups.js:109
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "error"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1923
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "for an order of"
|
||
|
msgstr "egy erre történt megrendeléshez"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:207
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "not used"
|
||
|
msgstr "nem használt"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:292
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1175
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "paid orders"
|
||
|
msgstr "kiegyenlített vásárlói megrendelések"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
|
msgid "payment method."
|
||
|
msgstr "fizetési mód."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config
|
||
|
msgid "pos.config"
|
||
|
msgstr "pos.config"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config_settings
|
||
|
msgid "pos.config.settings"
|
||
|
msgstr "pos.config.settings"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session
|
||
|
msgid "pos.session"
|
||
|
msgstr "pos.session"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice
|
||
|
msgid "report.point_of_sale.report_invoice"
|
||
|
msgstr "report.point_of_sale.report_invoice"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails
|
||
|
msgid "report.point_of_sale.report_saledetails"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:141
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1537
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1592
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "return"
|
||
|
msgstr "Visszaküldés"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1538
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1549
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "shift"
|
||
|
msgstr "shift"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1511
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "tab"
|
||
|
msgstr "Tabulátor"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1173
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "unpaid orders"
|
||
|
msgstr "kiegyenlítetlen vásárlói megrendelések"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1175
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "unpaid orders could not be imported"
|
||
|
msgstr "kiegyenlítetlen vásárlói megrendeléseket nem tud importálni"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1177
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "were duplicates of existing orders"
|
||
|
msgstr "meglévő megrendelések sokszorozása volt"
|