4043 lines
135 KiB
Plaintext
4043 lines
135 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * point_of_sale
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Güven YILMAZ <guvenyilmaz@outlook.com.tr>, 2016
|
|||
|
# Ramiz Deniz Öner <deniz@denizoner.com>, 2016
|
|||
|
# Ali Zeynel AĞCA <zeynelagca@gmail.com>, 2016
|
|||
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
|
|||
|
# Levent Karakaş <levent@mektup.at>, 2016
|
|||
|
# Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>, 2016
|
|||
|
# gezgin biri <gezginbiri@hotmail.com>, 2016
|
|||
|
# selim kartal <kartalselim37@gmail.com>, 2016
|
|||
|
# Ediz Duman <neps1192@gmail.com>, 2016
|
|||
|
# Gökhan Erdoğdu <gokhan.erdogdu@mechsoft.com.tr>, 2016
|
|||
|
# Ayhan KIZILTAN <akiziltan76@hotmail.com>, 2016
|
|||
|
# Nurettin Emre Ozbakir <emre.ozbakir@gamareklam.com>, 2016
|
|||
|
# tanerhasret <tanerhasret@gmail.com>, 2016
|
|||
|
# Esin Kandemir <esaykandemir@gmail.com>, 2016
|
|||
|
# Ahmet Altinisik <aaltinisik@altinkaya.com.tr>, 2016
|
|||
|
# Saban Yildiz <sabany@projetgrup.com>, 2016
|
|||
|
# Ferat Tnc <hnghos@gmail.com>, 2016
|
|||
|
# UNIBRAVO SOFTWARE <unibravo@gmail.com>, 2016
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: UNIBRAVO SOFTWARE <unibravo@gmail.com>, 2016\n"
|
|||
|
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: tr\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:679
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid " REFUND"
|
|||
|
msgstr "İADE"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_nbr_lines
|
|||
|
msgid "# of Lines"
|
|||
|
msgstr "satır adedi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1428
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "% discount"
|
|||
|
msgstr "% indirim"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1555
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1595
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid " "
|
|||
|
msgstr " "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|||
|
msgid "(update)"
|
|||
|
msgstr "(güncelle)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|||
|
msgid "+ Transactions"
|
|||
|
msgstr "+ İşlemler"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:287
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "123.14 €"
|
|||
|
msgstr "123.14 €"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tour.js:17
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<p>Click to start the point of sale interface. It <b>runs on tablets</b>, "
|
|||
|
"laptops, or industrial hardware.</p><p>Once the session launched, the system"
|
|||
|
" continues to run without an internet connection.</p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<p>Satış noktası arayüzünü başlatmak için tıklayınız. <b>Tabletlerde, "
|
|||
|
"dizüstü bilgisayarlarda</b>veya endüstriyel donanımlarda çalışır.</p><p>Bir "
|
|||
|
"otorum açıldığında sistem internat bağlantısı olmadan çalışmaya devam "
|
|||
|
"edebilir.</p>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"o_stat_text\">Put</span>\n"
|
|||
|
" <span class=\"o_stat_text\">Money In</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"o_stat_text\">Para</span>\n"
|
|||
|
" <span class=\"o_stat_text\">Koy</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Set Closing Balance</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Kapanış Bakiyesi Belirle</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Set Opening Balance</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Açılış Bakiyesi Belirle</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"o_stat_text\">Take</span>\n"
|
|||
|
" <span class=\"o_stat_text\">Money Out</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"o_stat_text\">Para</span>\n"
|
|||
|
" <span class=\"o_stat_text\">Al</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|||
|
msgid "<span>Cash Balance</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>Kasa Bakiyesi</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|||
|
msgid "<span>Last Closing Date</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>Son Kapanış Tarihi</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|||
|
msgid "<span>Reports</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>Raporlar</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|||
|
msgid "<span>View</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>Görünüm</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
|
|||
|
msgid "<strong>Company</strong>:<br/>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Firma</strong>:<br/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
|
|||
|
msgid "<strong>Ending Balance</strong>:<br/>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Kapanış Bakiyesi</strong>:<br/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
|
|||
|
msgid "<strong>Journal</strong>:<br/>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Yevmiye</strong>:<br/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
|
|||
|
msgid "<strong>Opening Date</strong>:<br/>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Açılış Tarihi</strong>:<br/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
|
|||
|
msgid "<strong>Starting Balance</strong>:<br/>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Başlangıç Bakiyesi</strong>:<br/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
|
|||
|
msgid "<strong>Statement Name</strong>:<br/>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Ekstre Adı</strong>:<br/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
|
|||
|
msgid "<strong>Total</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Toplam</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
|
|||
|
msgid "<strong>User</strong>:<br/>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Kullanıcı</strong>:<br/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|||
|
msgid "= Theoretical Closing Balance"
|
|||
|
msgstr "= Teorik Kapanış Bakiyesi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1909
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment."
|
|||
|
msgstr "olduğuna emin misiniz? \"Onayla\"yı tıklamak ödemeyi doğrulayacaktır."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1198
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "A Customer Name Is Required"
|
|||
|
msgstr "Bir Müşteri Adı Gerekli"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_pos_security_pin
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A Security PIN used to protect sensible functionality in the Point of Sale"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ödeme Noktasının hassas işlevini korumak için bir Güvenlik PİN'i kullanılır"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
|||
|
msgid "A custom receipt footer message"
|
|||
|
msgstr "Özel bir makbuz altbilgi mesajı"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
|||
|
msgid "A custom receipt header message"
|
|||
|
msgstr "Özel bir makbuz başlık mesajı"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_uuid
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent "
|
|||
|
"conflicts in client-generated data"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bu pos yapılandırması için istemci tarafından oluşturulan verilerdeki "
|
|||
|
"çakışmayı önlemek için bir evrensel tekil tanımlayıcı."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_login_number
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos "
|
|||
|
"session"
|
|||
|
msgstr "Kullanıcının her oturumu devam ettirişinde artırılan sıra numarası"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_sequence_number
|
|||
|
msgid "A sequence number that is incremented with each order"
|
|||
|
msgstr "Her sipariş ile artırılan sıra numarası"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A session is a period of time, usually one day, during which\n"
|
|||
|
" you sell through the point of sale. The user has to check the\n"
|
|||
|
" currencies in your cash registers at the beginning and the end\n"
|
|||
|
" of each session."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Oturum, genellikle bir gün süren \n"
|
|||
|
" satış noktasında satış yapılan bir süredir. Kullanıcı nakit\n"
|
|||
|
" kasadaki tutarları oturumun başında ve sonunda \n"
|
|||
|
" kontrol etmek zorundadır."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_sequence_number
|
|||
|
msgid "A session-unique sequence number for the order"
|
|||
|
msgstr "Oturum için tekil sipariş sıra numarası"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_receipt_footer
|
|||
|
msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt"
|
|||
|
msgstr "Basılan makbuza bir altbilgi olarak eklenecek kısa metin"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_receipt_header
|
|||
|
msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt"
|
|||
|
msgstr "Basılan makbuza bir üstbilgi olarak eklenecek kısa metin"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1589
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "ABC"
|
|||
|
msgstr "ABC"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox
|
|||
|
msgid "Account Bank Statement Cashbox Details"
|
|||
|
msgstr "Banka Hesap Özeti Kasa Detayı"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|||
|
msgid "Accounting Information"
|
|||
|
msgstr "Muhasebe Bilgisi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_invoice_journal_id
|
|||
|
msgid "Accounting journal used to create invoices."
|
|||
|
msgstr "Faturalar oluşurken kullanılacak muhasebe yevmiyesi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_journal_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_sale_journal
|
|||
|
msgid "Accounting journal used to post sales entries."
|
|||
|
msgstr "Satış fişleri için kullanılacak muhasebe yevmiyesi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_5
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_5_product_template
|
|||
|
msgid "Acsone.eu"
|
|||
|
msgstr "Acsone.eu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_active
|
|||
|
msgid "Active"
|
|||
|
msgstr "Etkin"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal_journal_user
|
|||
|
msgid "Active in Point of Sale"
|
|||
|
msgstr "Satış Noktasında Aktif"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1753
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Add Tip"
|
|||
|
msgstr "Bahşiş Ekle"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount
|
|||
|
msgid "Add a Global Discount"
|
|||
|
msgstr "Satış Toplamına İndirim Ekle"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:382
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:470
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Address"
|
|||
|
msgstr "Adres"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
|
|||
|
msgid "All sales lines"
|
|||
|
msgstr "Tüm satış kalemleri"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: selection:pos.config.settings,module_pos_reprint:0
|
|||
|
msgid "Allow cashier to reprint receipts"
|
|||
|
msgstr "Kasiyerin makbuzları tekrar yazdırmasına izin ver."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: selection:pos.config.settings,module_pos_discount:0
|
|||
|
msgid "Allow discounts on order lines only"
|
|||
|
msgstr "Sadece satırda indirime izin ver"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: selection:pos.config.settings,module_pos_discount:0
|
|||
|
msgid "Allow global discounts"
|
|||
|
msgstr "Satış toplamında indirime izin ver"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: selection:pos.config.settings,module_pos_mercury:0
|
|||
|
msgid "Allows customers to pay with credit cards."
|
|||
|
msgstr "Müşterilerin kredi kartıyla ödeme yapmasını sağla."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_discount
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Allows the cashier to quickly give a percentage sale discount for all the "
|
|||
|
"sales order to a customer"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Kasiyerin hızlıca tüm satış tutarı üzerinden belli bir oranda müşteriye "
|
|||
|
"indirim yapmasını sağlar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_loyalty
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Allows you to define a loyalty program in the point of sale, where the "
|
|||
|
"customers earn loyalty points and get rewards"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Satış noktasında müşterilerinizin sadakat puanı kazanıp ödüller "
|
|||
|
"kazanabileceği sadakat programı tanımlamanızı sağlar."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_amount
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
|
|||
|
msgid "Amount"
|
|||
|
msgstr "Tutar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal_amount_authorized_diff
|
|||
|
msgid "Amount Authorized Difference"
|
|||
|
msgstr "İzin Verilen Fark Tutarı"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree
|
|||
|
msgid "Amount total"
|
|||
|
msgstr "Toplam Tutar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_name
|
|||
|
msgid "An internal identification of the point of sale"
|
|||
|
msgstr "Satış noktasında bir dahili kimlik"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos
|
|||
|
msgid "Apply"
|
|||
|
msgstr "Uygula"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_discount
|
|||
|
msgid "Apply Discount"
|
|||
|
msgstr "İndirim Yap"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1901
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Are you sure that the customer wants to pay"
|
|||
|
msgstr "Müşterinin ödemek istediği tutar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_auto
|
|||
|
msgid "Automatic Receipt Printing"
|
|||
|
msgstr "Otomatik Makbuz Yazdırma"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_cashdrawer
|
|||
|
msgid "Automatically open the cashdrawer"
|
|||
|
msgstr "Nakit çekmecesini otomatik aç"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_journal_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_journal_ids
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
|||
|
msgid "Available Payment Methods"
|
|||
|
msgstr "Mevcut Ödeme Yöntemleri"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos
|
|||
|
msgid "Available in POS"
|
|||
|
msgstr "Satış Noktasında Mevcut"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product_available_in_pos
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_available_in_pos
|
|||
|
msgid "Available in the Point of Sale"
|
|||
|
msgstr "Satış Noktasında Mevcut"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_average_price
|
|||
|
msgid "Average Price"
|
|||
|
msgstr "Ortalama Fiyat"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:275
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:605
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Back"
|
|||
|
msgstr "Geri"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_statement_ids
|
|||
|
msgid "Bank Statement"
|
|||
|
msgstr "Banka Hesap Özeti"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
|
|||
|
msgid "Bank Statement Line"
|
|||
|
msgstr "Banka Hesap Özeti Kalemi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:359
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:411
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Barcode"
|
|||
|
msgstr "Barkod"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_barcode_nomenclature_all
|
|||
|
msgid "Barcode Nomenclatures"
|
|||
|
msgstr "Barkod Terminolojisi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1298
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Barcode Scanner"
|
|||
|
msgstr "Barkod Okuyucu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_barcode_nomenclature_id
|
|||
|
msgid "Barcodes"
|
|||
|
msgstr "Barkodlar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos
|
|||
|
msgid "Beverages"
|
|||
|
msgstr "İçkiler"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.raisins_noir
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.raisins_noir_product_template
|
|||
|
msgid "Black Grapes"
|
|||
|
msgstr "Siyah Üzüm"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.boni_orange
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.boni_orange_product_template
|
|||
|
msgid "Boni Oranges"
|
|||
|
msgstr "Boni Portakaları"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:895
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Button"
|
|||
|
msgstr "Düğme"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_via_proxy
|
|||
|
msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy"
|
|||
|
msgstr "Donanım proxysi ile tarayıcı yazdırmasını ve çıktıyı baypass edin."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:806
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "CHANGE"
|
|||
|
msgstr "PARA ÜSTÜ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:438
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1018
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1035
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1064
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1081
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1101
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1153
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_discount
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Cancel"
|
|||
|
msgstr "İptal"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0
|
|||
|
msgid "Cancelled"
|
|||
|
msgstr "İptal Edildi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1890
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Cannot return change without a cash payment method"
|
|||
|
msgstr "Nakit ödeme yöntemi olmadan para üstü verilemez"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.carotte
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.carotte_product_template
|
|||
|
msgid "Carrots"
|
|||
|
msgstr "Havuç"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:285
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_cash_control
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Cash Control"
|
|||
|
msgstr "Kasa Kontrolü"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_journal_id
|
|||
|
msgid "Cash Journal"
|
|||
|
msgstr "Nakit Yevmiye"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_id
|
|||
|
msgid "Cash Register"
|
|||
|
msgstr "Nakit Kasa"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:121
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Cash control can only be applied to cash journals."
|
|||
|
msgstr "Kasa kontrolü sadece kasa girişlerine yapılabilir."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cashbox_line
|
|||
|
msgid "CashBox Line"
|
|||
|
msgstr "Nakit Kasa Satırı"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
|||
|
msgid "Cashbox"
|
|||
|
msgstr "Nakit Kasa"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_cashdrawer
|
|||
|
msgid "Cashdrawer"
|
|||
|
msgstr "Nakit Çekmece"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:16
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Cashier"
|
|||
|
msgstr "Kasiyer"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Categories are used to browse your products through the\n"
|
|||
|
" touchscreen interface."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Kategoriler ürünleri dokunmatik ekran üzerinden\n"
|
|||
|
" görüntülemek için kullanılır."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:511
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Change"
|
|||
|
msgstr "Para Üstü"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:102
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Change Cashier"
|
|||
|
msgstr "Kasiyer Değiştir"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1143
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Change Customer"
|
|||
|
msgstr "Müşteriyi Değiştir"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1753
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Change Tip"
|
|||
|
msgstr "Bahşiş Değiştir"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:667
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1484
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Change:"
|
|||
|
msgstr "Para Üstü:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product_to_weight
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_to_weight
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Check if the product should be weighted using the hardware scale integration"
|
|||
|
msgstr "Ürün donanım tartı entegrasyonu kullanılarak tartmayı kontrol ediniz"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product_available_in_pos
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_available_in_pos
|
|||
|
msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale"
|
|||
|
msgstr "Bu ürünün Satış Noktasında görünmesi için seçiniz"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_cash_control
|
|||
|
msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing."
|
|||
|
msgstr "Açılış ve Kapanışlarda kasadaki para miktarını kontrol et"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_journal_journal_user
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Check this box if this journal define a payment method that can be used in a"
|
|||
|
" point of sale."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bu yevmiye satış noktasında ödeme yöntemi olarak kullanılacaksa bu kutuyu "
|
|||
|
"işaretleyiniz."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_by
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a"
|
|||
|
" Session"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bir Oturum kapatırken yevmiye öğelerini ürüne göre gruplandırmak "
|
|||
|
"istiyorsanız bunu işaretleyiniz"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1941
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Check your internet connection and try again."
|
|||
|
msgstr "İnternet bağlantınızı kontrol edin ve yeniden deneyin."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_child_id
|
|||
|
msgid "Children Categories"
|
|||
|
msgstr "Alt Kategoriler"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:330
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:331
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "City"
|
|||
|
msgstr "Semt/Mahalle"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action
|
|||
|
msgid "Click to add a new product."
|
|||
|
msgstr "Yeni bir ürün eklemek için tıklayın."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form
|
|||
|
msgid "Click to add a payment method."
|
|||
|
msgstr "Yeni bir ödeme yöntemi eklemek için tıklayın."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban
|
|||
|
msgid "Click to create a new PoS config."
|
|||
|
msgstr "Yeni pos ayarları oluşturmak için tıklayın "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
|
|||
|
msgid "Click to create a new order."
|
|||
|
msgstr "Yeni bir sipariş oluşturmak için tıklayın."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action
|
|||
|
msgid "Click to define a new category."
|
|||
|
msgstr "Yeni bir kategori tanımlamak için tıklayın."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
|
|||
|
msgid "Click to start a new session."
|
|||
|
msgstr "Yeni bir oturum başlatmak için tıklayın."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:15
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Client"
|
|||
|
msgstr "Müşteri"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:701
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:709
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Close"
|
|||
|
msgstr "Kapat"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: selection:pos.session,state:0
|
|||
|
msgid "Closed & Posted"
|
|||
|
msgstr "Kapandı & İşlendi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:335
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Closing ..."
|
|||
|
msgstr "Kapanıyor ..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: selection:pos.session,state:0
|
|||
|
msgid "Closing Control"
|
|||
|
msgstr "Kapanış Kotrolü"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_stop_at
|
|||
|
msgid "Closing Date"
|
|||
|
msgstr "Kapanış Tarihi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_company_id
|
|||
|
msgid "Company"
|
|||
|
msgstr "Firma"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.poire_conference
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template
|
|||
|
msgid "Conference pears"
|
|||
|
msgstr "Avrupa Armudu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
|
|||
|
msgid "Configuration"
|
|||
|
msgstr "Yapılandırma"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration
|
|||
|
msgid "Configure Point of Sale"
|
|||
|
msgstr "Satış Noktasını Yapılandır"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Configure at least one Point of Sale to be able to sell through the PoS "
|
|||
|
"interface."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Satış noktası arayüzünden satış yapabilmek için en az bir tane Satış Noktası"
|
|||
|
" yapılandırmalısınız."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:706
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1015
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Confirm"
|
|||
|
msgstr "Onayla"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:115
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Connecting to the PosBox"
|
|||
|
msgstr "PosBox bağlanma"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|||
|
msgid "Continue Selling"
|
|||
|
msgstr "Satış Devam Et"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1285
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could Not Read Image"
|
|||
|
msgstr "İmajı Okuyamadı"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:338
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Country"
|
|||
|
msgstr "Ülke"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_create_uid
|
|||
|
msgid "Created by"
|
|||
|
msgstr "Oluşturan"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_create_date
|
|||
|
msgid "Created on"
|
|||
|
msgstr "Oluşturulma"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_create_date
|
|||
|
msgid "Creation Date"
|
|||
|
msgstr "Oluşturma Tarihi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_mercury
|
|||
|
msgid "Credit Cards"
|
|||
|
msgstr "Kredi Kartları"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_currency_id
|
|||
|
msgid "Currency"
|
|||
|
msgstr "Para Birimi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_current_session_id
|
|||
|
msgid "Current Session"
|
|||
|
msgstr "Mevcut Oturum"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_current_session_state
|
|||
|
msgid "Current session state"
|
|||
|
msgstr "Mevcut Oturum Durumu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1764
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:124
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:635
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_partner_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Customer"
|
|||
|
msgstr "Müşteri"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:418
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:472
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Customer Invoice"
|
|||
|
msgstr "Müşteri Faturası"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard
|
|||
|
msgid "Dashboard"
|
|||
|
msgstr "Pano"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_7
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_7_product_template
|
|||
|
msgid "Datalp.com"
|
|||
|
msgstr "Datalp.com"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_date
|
|||
|
msgid "Date Order"
|
|||
|
msgstr "Sipariş Tarihi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1288
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Debug Window"
|
|||
|
msgstr "Hata Ayıklama Penceresi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_default_cashbox_lines_ids
|
|||
|
msgid "Default Balance"
|
|||
|
msgstr "Varsayılan Bakiye"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_account_id
|
|||
|
msgid "Default Debit Account"
|
|||
|
msgstr "Varsayılan Borç Hesabı"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_default_fiscal_position_id
|
|||
|
msgid "Default Fiscal Position"
|
|||
|
msgstr "Varsayılan Mali Koşul"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_barcode_nomenclature_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to "
|
|||
|
"products, customers and cashiers"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Hangi barkodların kullanılabileceğini ve ürün, müşteri ve kasiyerlere nasıl "
|
|||
|
"ilişkilendirieceğini tanımlar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_delay_validation
|
|||
|
msgid "Delay Validation"
|
|||
|
msgstr "Onaylama Süresi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1308
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Delete Paid Orders"
|
|||
|
msgstr "Ödenmiş Siparişleri Sil"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:261
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Delete Paid Orders ?"
|
|||
|
msgstr "Ödenmiş Siparişler Silinsin mi ?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1309
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Delete Unpaid Orders"
|
|||
|
msgstr "Ödenmemiş Siparişleri Sil"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:271
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Delete Unpaid Orders ?"
|
|||
|
msgstr "Ödenmemiş Siparişler Silinsin mi ?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1146
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Deselect Customer"
|
|||
|
msgstr "Müşteri Seçimi İptal Et"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:53
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Destroy Current Order ?"
|
|||
|
msgstr "Güncel Sipariş iptal edilecek ?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_difference
|
|||
|
msgid "Difference"
|
|||
|
msgstr "Fark"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_difference
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Difference between the theoretical closing balance and the real closing "
|
|||
|
"balance."
|
|||
|
msgstr "Teorik kapanış bakiyesi ve gerçek kapanış bakiyesi arasındaki fark."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:147
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Disc"
|
|||
|
msgstr "İnd"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|||
|
msgid "Disc:"
|
|||
|
msgstr "İnd:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_discount
|
|||
|
msgid "Discount"
|
|||
|
msgstr "İndirim"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_discount
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_discount
|
|||
|
msgid "Discount (%)"
|
|||
|
msgstr "İndirim (%)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_notice
|
|||
|
msgid "Discount Notice"
|
|||
|
msgstr "İndirim Notu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:749
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:888
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1452
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Discount:"
|
|||
|
msgstr "İndirim:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:14
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Discounted Product"
|
|||
|
msgstr "İndirimli Ürün"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:815
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Discounts"
|
|||
|
msgstr "İndirimler"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_display_categ_images
|
|||
|
msgid "Display Category Pictures"
|
|||
|
msgstr "Kategori Görsellerini Görüntüle"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "Görünüm Adı"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Do not forget to set the price and the point of sale category\n"
|
|||
|
" in which it should appear. If a product has no point of sale\n"
|
|||
|
" category, you can not sell it through the point of sale\n"
|
|||
|
" interface."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Fiyatı ve içinde görüneceği satış noktası kategorisini\n"
|
|||
|
" belirlemeyi unutmayın. Eğer bir ürünün\n"
|
|||
|
" satış noktası kategorisi yoksa o ürünü satış noktası\n"
|
|||
|
" arayüzünden satamazsınız."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement
|
|||
|
msgid "Do you want to open cash registers?"
|
|||
|
msgstr "Nakit kasaları açmak istiyor musun?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
|||
|
msgid "Done"
|
|||
|
msgstr "Biten"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1314
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Download Paid Orders"
|
|||
|
msgstr "Ödenmiş Siparişleri İndir"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1316
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Download Unpaid Orders"
|
|||
|
msgstr "Ödenmemiş Siparişleri İndir"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:509
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Due"
|
|||
|
msgstr "Vade"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_9
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_9_product_template
|
|||
|
msgid "EGGS-solutions.fr"
|
|||
|
msgstr "EGGS-solutions.fr"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_3
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_3_product_template
|
|||
|
msgid "Eezee-It"
|
|||
|
msgstr "Eezee-It"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_4
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_4_product_template
|
|||
|
msgid "Ekomurz.nl"
|
|||
|
msgstr "Ekomurz.nl"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1291
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_electronic_scale
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Electronic Scale"
|
|||
|
msgstr "Elektronik Tartı"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:351
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:391
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Email"
|
|||
|
msgstr "E-Posta"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1861
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Empty Order"
|
|||
|
msgstr "Boş Sipariş"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:420
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Empty Serial/Lot Number"
|
|||
|
msgstr "Boş Seri/Lot Numarası"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_scan_via_proxy
|
|||
|
msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner"
|
|||
|
msgstr "Uzaktan bağlanan barkod tarayıcı ile barkod taramayı etkinleştirin"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_electronic_scale
|
|||
|
msgid "Enables Electronic Scale integration"
|
|||
|
msgstr "Elektronik Tartı Entegrasyonu Etkinleştirir"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_payment_terminal
|
|||
|
msgid "Enables Payment Terminal integration"
|
|||
|
msgstr "Ödeme Terminali Entegrasyonu Etkinleştirir"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_vkeyboard
|
|||
|
msgid "Enables an integrated Virtual Keyboard"
|
|||
|
msgstr "Entegre Sanal Klavye Etkinleştirir"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_invoicing
|
|||
|
msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale"
|
|||
|
msgstr "Satış Noktasında fatura oluşturmayı etkinleştir"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_end_date
|
|||
|
msgid "End date"
|
|||
|
msgstr "Bitiş tarihi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|||
|
msgid "End of Session"
|
|||
|
msgstr "Oturum Sonu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end_real
|
|||
|
msgid "Ending Balance"
|
|||
|
msgstr "Kapanış Bakiyesi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:13
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
|
|||
|
msgstr "Hata! Özyinelenen kategoriler oluşturamazsınız."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1214
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Error: Could not Save Changes"
|
|||
|
msgstr "Hata: Değişiklikler kaydedilemedi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:239
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Error: The Point of Sale User must belong to the same company as the Point "
|
|||
|
"of Sale. You are probably trying to load the point of sale as an "
|
|||
|
"administrator in a multi-company setup, with the administrator account set "
|
|||
|
"to the wrong company."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Hata: Satış Noktası Kullanıcısı Satış Noktası ile aynı şirkete dahil "
|
|||
|
"olmalıdır. Muhtemelen çoklu şirket yapısında admin olarak Satış Noktasını "
|
|||
|
"açmaya çalışıyorsunuz ve admin yanlış şirkete atanmış."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1310
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Export Paid Orders"
|
|||
|
msgstr "Ödenmiş siparişleri dışa aktar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1311
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Export Unpaid Orders"
|
|||
|
msgstr "Ödenmemiş siparişleri dışa aktar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra_product_template
|
|||
|
msgid "Extra Flandria chicory"
|
|||
|
msgstr "Ekstra Flandria hindiba"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|||
|
msgid "Extra Info"
|
|||
|
msgstr "Diğer Bilgiler"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
|||
|
msgid "Features"
|
|||
|
msgstr "Özellikler"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1167
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Finished Importing Orders"
|
|||
|
msgstr "Sipariş Aktarımı Bitti"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_fiscal_position_id
|
|||
|
msgid "Fiscal Position"
|
|||
|
msgstr "Mali Koşul"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_fiscal_position_ids
|
|||
|
msgid "Fiscal Positions"
|
|||
|
msgstr "Mali Koşullar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
|||
|
msgid "Footer"
|
|||
|
msgstr "Altbilgi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_big_scrollbars
|
|||
|
msgid "For imprecise industrial touchscreens"
|
|||
|
msgstr "Belirsiz endüstriyel dokunmatik ekranlar için"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits_vegetables
|
|||
|
msgid "Fruits and Vegetables"
|
|||
|
msgstr "Meyve ve Sebze"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|||
|
msgid "General Information"
|
|||
|
msgstr "Genel Bilgi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_sequence
|
|||
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
|
|||
|
msgstr "Ürün kategorilerini gösterirken sıra numarası verir"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template
|
|||
|
msgid "Golden Apples Perlim"
|
|||
|
msgstr "Altın Elma"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_granny_smith
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template
|
|||
|
msgid "Granny Smith apples"
|
|||
|
msgstr "Granny Smith elma"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_verts
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template
|
|||
|
msgid "Green Peppers"
|
|||
|
msgstr "Yeşil Biber"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
|||
|
msgid "Group By"
|
|||
|
msgstr "Grupla"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_by
|
|||
|
msgid "Group Journal Items"
|
|||
|
msgstr "Yevmiye Kalemlerini Grupla"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1322
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Hardware Events"
|
|||
|
msgstr "Donanım Olayları"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
|||
|
msgid "Hardware Proxy / PosBox"
|
|||
|
msgstr "Donanım Proxy / PosBox"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1318
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Hardware Status"
|
|||
|
msgstr "Donanım Durumu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_control
|
|||
|
msgid "Has Cash Control"
|
|||
|
msgstr "Nakit Kontrolü Var"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
|||
|
msgid "Header"
|
|||
|
msgstr "Üstbilgi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_id
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "ID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/popups.js:113
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale"
|
|||
|
msgstr "ÖNEMLİ:Odoo Satış Noktasıdan Hata Raporu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_proxy_ip
|
|||
|
msgid "IP Address"
|
|||
|
msgstr "IP Adresi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If you put a photo on the category, the layout of the\n"
|
|||
|
" touchscreen interface will automatically. We suggest not to put\n"
|
|||
|
" a photo on categories for small (1024x768) screens."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Kategoriye görsel koyarsanız dokunmatik\n"
|
|||
|
" arayüzünüz otomatik değişecektir. Küçük (1024x768)\n"
|
|||
|
" ekranlarda kategori görseli önerilmez."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image
|
|||
|
msgid "Image"
|
|||
|
msgstr "Görsel"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1312
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Import Orders"
|
|||
|
msgstr "Siparişleri içe aktar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_data_drinks
|
|||
|
msgid "Import common drinks data"
|
|||
|
msgstr "Genel içecek bilgilerini içeri aktar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos
|
|||
|
msgid "Importable Point of Sale Data"
|
|||
|
msgstr "İçe aktarılabilir Satış Noktası Verisi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.tomate_en_grappe
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template
|
|||
|
msgid "In Cluster Tomatoes"
|
|||
|
msgstr "Domates Saklım"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: selection:pos.session,state:0
|
|||
|
msgid "In Progress"
|
|||
|
msgstr "Devam Eden"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:400
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled."
|
|||
|
msgstr "Bir satışı silmek için satış yeni veya iptal edilmiş olmalı"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search
|
|||
|
msgid "Inactive"
|
|||
|
msgstr "Pasif"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_tax_included
|
|||
|
msgid "Include Taxes in Prices"
|
|||
|
msgstr "Fiyatlar Vergileri İçersin"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:266
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Incorrect Password"
|
|||
|
msgstr "Yanlış Parola"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_note
|
|||
|
msgid "Internal Notes"
|
|||
|
msgstr "İç Notlar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:643
|
|||
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_invoice_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Invoice"
|
|||
|
msgstr "Fatura"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_invoice_journal_id
|
|||
|
msgid "Invoice Journal"
|
|||
|
msgstr "Fatura Yevmiyesi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_invoiced
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
|||
|
#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0
|
|||
|
msgid "Invoiced"
|
|||
|
msgstr "Faturalandı"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_invoicing
|
|||
|
msgid "Invoicing"
|
|||
|
msgstr "Faturalama"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_bank_statement_account_id
|
|||
|
msgid "It acts as a default account for debit amount"
|
|||
|
msgstr "Borç tutarı için varsayılan hesap olarak davranır"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_jonagold
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template
|
|||
|
msgid "Jonagold apples"
|
|||
|
msgstr "Jonagold elma"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_journal_id
|
|||
|
msgid "Journal"
|
|||
|
msgstr "Yevmiye"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_account_move
|
|||
|
msgid "Journal Entry"
|
|||
|
msgstr "Yevmiye Kaydı"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
|||
|
msgid "Journals"
|
|||
|
msgstr "Yevmiyeler"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_big_scrollbars
|
|||
|
msgid "Large Scrollbars"
|
|||
|
msgstr "Büyük Kaydırma Çubukları"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order___last_update
|
|||
|
msgid "Last Modified on"
|
|||
|
msgstr "Son Güncelleme"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_write_uid
|
|||
|
msgid "Last Updated by"
|
|||
|
msgstr "Son Güncelleyen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_write_date
|
|||
|
msgid "Last Updated on"
|
|||
|
msgstr "Son Güncelleme"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_last_session_closing_cash
|
|||
|
msgid "Last session closing cash"
|
|||
|
msgstr "Son oturum kapanış nakit tutarı"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_last_session_closing_date
|
|||
|
msgid "Last session closing date"
|
|||
|
msgstr "Son oturum kapanış tarihi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.poireaux_poireaux
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template
|
|||
|
msgid "Leeks"
|
|||
|
msgstr "Pırasa"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.citron
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template
|
|||
|
msgid "Lemon"
|
|||
|
msgstr "Limon"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_name
|
|||
|
msgid "Line No"
|
|||
|
msgstr "Satır No"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
|
|||
|
msgid "Lines of Point of Sale"
|
|||
|
msgstr "Satış Noktası Kalemleri"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:33
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "List of Cash Registers"
|
|||
|
msgstr "Nakit Kasaları Listesi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:477
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:38
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Loading"
|
|||
|
msgstr "Yükleniyor"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_location_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_location_id
|
|||
|
msgid "Location"
|
|||
|
msgstr "Konum"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_login_number
|
|||
|
msgid "Login Sequence Number"
|
|||
|
msgstr "Giriş Sıra Numaras"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:293
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Login as a Manager"
|
|||
|
msgstr "Yönetici olarak giriş yap"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_lot_name
|
|||
|
msgid "Lot Name"
|
|||
|
msgstr "Lot Adı"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:2016
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Lot/Serial Number(s) Required"
|
|||
|
msgstr "Lot/Seri Numarası Gerekli"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_pack_lot_ids
|
|||
|
msgid "Lot/serial Number"
|
|||
|
msgstr "Lot/Seri Numarası"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_loyalty
|
|||
|
msgid "Loyalty Program"
|
|||
|
msgstr "Sadakat Programı"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
|
|||
|
msgid "Make Payment"
|
|||
|
msgstr "Ödeme Yapma"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos
|
|||
|
msgid "Manage loyalty program with points and rewards for customers"
|
|||
|
msgstr "Müşterler için sadakat programlarını yönet "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager
|
|||
|
msgid "Manager"
|
|||
|
msgstr "Yönetici"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image_medium
|
|||
|
msgid "Medium-sized image"
|
|||
|
msgstr "Orta boyutlu görsel"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image_medium
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a "
|
|||
|
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
|
|||
|
"or some kanban views."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Kategorinin orta boyutlu görseli. Otomatik olarak korunmuş en boy oranına "
|
|||
|
"sahip, bir 128x128px görüntü olarak yeniden boyutlandırılır. Form "
|
|||
|
"görünümleri ya da kanban görünümlerinde bu alanı kullanın."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:512
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Method"
|
|||
|
msgstr "Yöntem"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template
|
|||
|
msgid "Miscellaneous"
|
|||
|
msgstr "Muhtelif"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
|||
|
msgid "Month of order date"
|
|||
|
msgstr "Sipariş Tarihi Ayı"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|||
|
msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
|
|||
|
msgstr "Daha <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos
|
|||
|
msgid "More Info"
|
|||
|
msgstr "Daha Fazla Bilgi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
|||
|
msgid "My Sales"
|
|||
|
msgstr "Satışlarım"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:387
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:396
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:405
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:416
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:425
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "N/A"
|
|||
|
msgstr "Yok"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:318
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:469
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_name
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "Adı"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1871
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Negative Bank Payment"
|
|||
|
msgstr "Negatif Banka Ödeme"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
|||
|
#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0
|
|||
|
msgid "New"
|
|||
|
msgstr "Yeni"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|||
|
msgid "New Session"
|
|||
|
msgstr "Yeni Oturum"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:668
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Next Order"
|
|||
|
msgstr "Sonraki Sipariş"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:129
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bu oturum için nakit kasa kaydı bulunamadı. Geri nakit kaydedilemiyor."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: selection:pos.config.settings,module_pos_mercury:0
|
|||
|
msgid "No credit card"
|
|||
|
msgstr "Kredi kartı yok"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:25
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No link to an invoice for %s."
|
|||
|
msgstr "%s için fatura bağlantısı mevcut değil"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: selection:pos.config.settings,module_pos_reprint:0
|
|||
|
msgid "No reprint"
|
|||
|
msgstr "Yeniden yazdırma yok"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:24
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No sequence defined on the journal"
|
|||
|
msgstr "Giriş için herhangi bir sıra tanımlı değil."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1986
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:340
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "None"
|
|||
|
msgstr "Hiçbiri"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
|||
|
msgid "Not Invoiced"
|
|||
|
msgstr "Faturalanmadı"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Note that you may use the menu <i>Your Session</i>\n"
|
|||
|
" to quickly open a new session."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Hızlı bir şekilde oturum açmak için <i>Oturumunuz </i>\n"
|
|||
|
" menüsünü kullanabilirsiniz."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|||
|
msgid "Notes"
|
|||
|
msgstr "Notlar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_nb_print
|
|||
|
msgid "Number of Print"
|
|||
|
msgstr "Yazılacak Adet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:388
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Offline"
|
|||
|
msgstr "Çevrimdışı"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:317
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Offline Orders"
|
|||
|
msgstr "Çevrimdışı siparişler"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:947
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:961
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:975
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1001
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1032
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1061
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1078
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1156
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1192
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Ok"
|
|||
|
msgstr "Tamam"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:421
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "One or more product(s) required serial/lot number."
|
|||
|
msgstr "Bir veya birden fazla ürün seri/lot numarası gerektiriyor."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.Onions
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template
|
|||
|
msgid "Onions"
|
|||
|
msgstr "Soğan"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1271
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported"
|
|||
|
msgstr "Sadece .png veya .jpeg gibi web uyumlu görsel formatları desteklenir"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
|||
|
msgid "Open"
|
|||
|
msgstr "Aç"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement
|
|||
|
msgid "Open Cash Register"
|
|||
|
msgstr "Nakit Kasa Aç"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:654
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1324
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Open Cashbox"
|
|||
|
msgstr "Nakit Çekmecesini Aç"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu
|
|||
|
msgid "Open POS Menu"
|
|||
|
msgstr "POS Menüsü Aç"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement
|
|||
|
msgid "Open Registers"
|
|||
|
msgstr "Kasa Aç"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard
|
|||
|
msgid "Open Sale Details Report"
|
|||
|
msgstr "Satış Ayrıntıları Raporunu Aç"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|||
|
msgid "Open Session"
|
|||
|
msgstr "Oturum Aç"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement
|
|||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement
|
|||
|
msgid "Open Statements"
|
|||
|
msgstr "Ekstreleri Aç"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|||
|
msgid "Opening Balance"
|
|||
|
msgstr "Açılış Bakiyesi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: selection:pos.session,state:0
|
|||
|
msgid "Opening Control"
|
|||
|
msgstr "Kontrol açılış"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_start_at
|
|||
|
msgid "Opening Date"
|
|||
|
msgstr "Açılış Tarihi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.papillon_orange
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template
|
|||
|
msgid "Orange Butterfly"
|
|||
|
msgstr "Turuncu Kelebek"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:290
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_order_id
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Order"
|
|||
|
msgstr "Sipariş"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1658
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1689
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Order "
|
|||
|
msgstr "Sipariş"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_date_order
|
|||
|
msgid "Order Date"
|
|||
|
msgstr "Sipariş Tarihi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_sequence_id
|
|||
|
msgid "Order IDs Sequence"
|
|||
|
msgstr "Sipariş ID Sıralaması"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_lines
|
|||
|
msgid "Order Lines"
|
|||
|
msgstr "Sipariş Satırları"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
|||
|
msgid "Order Month"
|
|||
|
msgstr "Sipariş Ay"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_order_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_order_id
|
|||
|
msgid "Order Ref"
|
|||
|
msgstr "Sipariş Ref."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_sequence_number
|
|||
|
msgid "Order Sequence Number"
|
|||
|
msgstr "Sipariş Sıra Numarası"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:430
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Order is not paid."
|
|||
|
msgstr "Sipariş ödenmedi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|||
|
msgid "Order lines"
|
|||
|
msgstr "Sipariş Satırları"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1305
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_session_orders
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_order_ids
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Orders"
|
|||
|
msgstr "Siparişler"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered
|
|||
|
msgid "Orders Analysis"
|
|||
|
msgstr "Sipariş Analizi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:212
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "POS Order %s"
|
|||
|
msgstr "POS Siparişi %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form
|
|||
|
msgid "POS Order line"
|
|||
|
msgstr "POS Sipariş Satırı"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
|
|||
|
msgid "POS Order lines"
|
|||
|
msgstr "POS Sipariş Satırları"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree
|
|||
|
msgid "POS Orders"
|
|||
|
msgstr "POS Siparişleri"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines
|
|||
|
msgid "POS Orders lines"
|
|||
|
msgstr "POS Satış Satırları"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form
|
|||
|
msgid "POS Sales"
|
|||
|
msgstr "POS Satışları"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:223
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "POS order line %s"
|
|||
|
msgstr "POS sipariş satırı %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
|||
|
msgid "POS ordered created during current year"
|
|||
|
msgstr "Bu yıl oluşturulan POS siparişleri"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line_pos_statement_id
|
|||
|
msgid "POS statement"
|
|||
|
msgstr "Satış Noktası Ekstresi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_paid
|
|||
|
#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0
|
|||
|
msgid "Paid"
|
|||
|
msgstr "Ödendi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_parent_id
|
|||
|
msgid "Parent Category"
|
|||
|
msgstr "Üst Kategori"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_partner_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
|
|||
|
msgid "Partner"
|
|||
|
msgstr "İş Ortağı"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.partner_services
|
|||
|
msgid "Partner Services"
|
|||
|
msgstr "Çözüm Ortağı Hizmetleri"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:263
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Password ?"
|
|||
|
msgstr "Parola ?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
|
|||
|
msgid "Pay Order"
|
|||
|
msgstr "Siparişi Öde"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:129
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:608
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:51
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Payment"
|
|||
|
msgstr "Ödeme"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_payment_date
|
|||
|
msgid "Payment Date"
|
|||
|
msgstr "Ödeme Tarihi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open
|
|||
|
msgid "Payment Methods"
|
|||
|
msgstr "Ödeme Yöntemleri"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_journal_id
|
|||
|
msgid "Payment Mode"
|
|||
|
msgstr "Ödeme Biçimi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_payment_name
|
|||
|
msgid "Payment Reference"
|
|||
|
msgstr "Ödeme Referansı"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_payment_terminal
|
|||
|
msgid "Payment Terminal"
|
|||
|
msgstr "Ödeme Terminali"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Payment methods are defined by accounting journals having the\n"
|
|||
|
" field <i>PoS Payment Method</i> checked. In order to be useable\n"
|
|||
|
" from the touchscreen interface, you must set the payment method\n"
|
|||
|
" on the <i>Point of Sale</i> configuration."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ödeme yöntemleri muhasebe yevmiyeleri üzerindeki \n"
|
|||
|
" üzerindeki <i>POS Ödeme Yöntemi </i> işaretlenerek tanımlanır. Dokunmatik\n"
|
|||
|
" arayüz üzerinden kullanılabilmesi için ödeme yöntemini\n"
|
|||
|
" Satış Noktası</i> yapılandırması üzeriden belirlemelisiniz."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_statement_ids
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|||
|
msgid "Payments"
|
|||
|
msgstr "Ödemeler"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:898
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Payments:"
|
|||
|
msgstr "Ödemeler:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.peche
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template
|
|||
|
msgid "Peaches"
|
|||
|
msgstr "Şeftali"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session
|
|||
|
msgid "Per session"
|
|||
|
msgstr "Oturum Bazında"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_user_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an "
|
|||
|
"interim employee."
|
|||
|
msgstr "Nakit kasa kullanan kişi. Bu bir öğrenci yada bir personel olabilir."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:355
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:400
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:471
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Phone"
|
|||
|
msgstr "Telefon"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1402
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Phone:"
|
|||
|
msgstr "Telefon:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_picking_id
|
|||
|
msgid "Picking"
|
|||
|
msgstr "Toplama Listesi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|||
|
msgid "Picking Errors"
|
|||
|
msgstr "Toplama Listesi Hataları"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_picking_type_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_picking_type_id
|
|||
|
msgid "Picking Type"
|
|||
|
msgstr "Toplama Türü"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_picking_count
|
|||
|
msgid "Picking count"
|
|||
|
msgstr "Toplama Listesi Adedi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1900
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Please Confirm Large Amount"
|
|||
|
msgstr "Lütfen Yüksek Tutarı Onaylayın"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:266
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
|
|||
|
msgstr "Lütfen bu ürün için gelir hesabı belirtin: \"%s\" (id:%d)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:446
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Please provide a partner for the sale."
|
|||
|
msgstr "Satış için bir iş ortağı seçiniz"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:492
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Please select a payment method."
|
|||
|
msgstr "Lütfen bir ödeme yöntemi seçin."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1932
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Please select the Customer"
|
|||
|
msgstr "Lütfen müşteri seçin"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:stock.picking.type,name:point_of_sale.picking_type_posout
|
|||
|
msgid "PoS Orders"
|
|||
|
msgstr "POS Siparişleri"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_config_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_config_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_config_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_users_form_view
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos
|
|||
|
msgid "Point of Sale"
|
|||
|
msgstr "Satış Noktası"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
|||
|
msgid "Point of Sale Analysis"
|
|||
|
msgstr "Satış Noktası Analizi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product_pos_categ_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_pos_categ_id
|
|||
|
msgid "Point of Sale Category"
|
|||
|
msgstr "Satış Noktası Kategorisi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search
|
|||
|
msgid "Point of Sale Config"
|
|||
|
msgstr "Satış Noktası Ayarları"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree
|
|||
|
msgid "Point of Sale Configuration"
|
|||
|
msgstr "Satış Noktası Yapılandırması"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_manager_id
|
|||
|
msgid "Point of Sale Manager Group"
|
|||
|
msgstr "Satış Noktası Yönetici Grubu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_name
|
|||
|
msgid "Point of Sale Name"
|
|||
|
msgstr "Satış Noktası Adı"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|||
|
msgid "Point of Sale Orders"
|
|||
|
msgstr "Satış Noktası Siparişi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
|
|||
|
msgid "Point of Sale Orders Statistics"
|
|||
|
msgstr "Satış Noktası Sipariş İstatistikleri"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
|
|||
|
msgid "Point of Sale Payment"
|
|||
|
msgstr "Satış Noktası Ödemesi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree
|
|||
|
msgid "Point of Sale Session"
|
|||
|
msgstr "Satış Noktası Oturumu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_user_id
|
|||
|
msgid "Point of Sale User Group"
|
|||
|
msgstr "Satış Noktası Kullanıcı Grubu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: selection:pos.config.settings,module_pos_restaurant:0
|
|||
|
msgid "Point of sale for shops"
|
|||
|
msgstr "Mağazalar için satış noktası"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view
|
|||
|
msgid "Pos Categories"
|
|||
|
msgstr "Pos Kategorileri"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_product_pos_category
|
|||
|
msgid "Pos Product Categories"
|
|||
|
msgstr "Pos Ürün Kategorileri"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_pos_config_ids
|
|||
|
msgid "Pos config ids"
|
|||
|
msgstr "Pos Ayar idleri"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner_pos_order_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_pos_order_count
|
|||
|
msgid "Pos order count"
|
|||
|
msgstr "Poos sipariş adedi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_pos_order_line_id
|
|||
|
msgid "Pos order line id"
|
|||
|
msgstr "POs sipariş satır id"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_pos_session_username
|
|||
|
msgid "Pos session username"
|
|||
|
msgstr "Pos oturumu kullanıcı adı"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:334
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Postcode"
|
|||
|
msgstr "Posta Kodu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
|||
|
#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0
|
|||
|
msgid "Posted"
|
|||
|
msgstr "İşlendi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_de_terre
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_de_terre_product_template
|
|||
|
msgid "Potatoes"
|
|||
|
msgstr "Patates"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_precompute_cash
|
|||
|
msgid "Prefill Cash Payment"
|
|||
|
msgstr "Nakit Ödemelerde Satırı Önceden Doldur"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:152
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Price"
|
|||
|
msgstr "Fiyat"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|||
|
msgid "Price Unit"
|
|||
|
msgstr "Birim Fiyat"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:13
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Priced Product"
|
|||
|
msgstr "Fiyatlandırılmış Ürünler"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_pricelist_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_pricelist_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_pricelist_id
|
|||
|
msgid "Pricelist"
|
|||
|
msgstr "Fiyat Listesi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard
|
|||
|
msgid "Print"
|
|||
|
msgstr "Yazdır"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:675
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1325
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Print Receipt"
|
|||
|
msgstr "Fişi Yazdır"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_via_proxy
|
|||
|
msgid "Print via Proxy"
|
|||
|
msgstr "Proxy ile Yazdır"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:377
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Printer"
|
|||
|
msgstr "Yazıcı"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/devices.js:427
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Printing Error: "
|
|||
|
msgstr "Baskı hatası:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_product_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_product_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
|||
|
msgid "Product"
|
|||
|
msgstr "Ürün"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_categ_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
|||
|
msgid "Product Category"
|
|||
|
msgstr "Ürün Kategorisi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view
|
|||
|
msgid "Product Product Categories"
|
|||
|
msgstr "Ürün Ürün Kategorileri"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_qty
|
|||
|
msgid "Product Quantity"
|
|||
|
msgstr "Ürün Miktarı"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_tmpl_id
|
|||
|
msgid "Product Template"
|
|||
|
msgstr "Ürün Şablonu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|||
|
msgid "Products"
|
|||
|
msgstr "Ürünler"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_pos_categ_id
|
|||
|
msgid "Public Category"
|
|||
|
msgstr "Web Kategorisi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in
|
|||
|
msgid "Put Money In"
|
|||
|
msgstr "Para Koy"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:142
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Qty"
|
|||
|
msgstr "Miktar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_qty
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|||
|
msgid "Quantity"
|
|||
|
msgstr "Miktar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1326
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Read Weighing Scale"
|
|||
|
msgstr "Tartıyı Oku"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tour.js:13
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Ready to launch your <b>point of sale</b>? <i>Click here</i>."
|
|||
|
msgstr "<b>satış noktası</b>başlatmaya hazır? <i>Buraya tıklayın</i>."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|||
|
msgid "Real Closing Balance"
|
|||
|
msgstr "Gerçek Kapanış Bakiye"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
|||
|
msgid "Receipt"
|
|||
|
msgstr "Fiş"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_receipt_footer
|
|||
|
msgid "Receipt Footer"
|
|||
|
msgstr "Makbuz Altbilgi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_receipt_header
|
|||
|
msgid "Receipt Header"
|
|||
|
msgstr "Makbuz Üstbilgi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
|||
|
msgid "Receipt Printer"
|
|||
|
msgstr "Makbuz Yazıcısı"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_pos_reference
|
|||
|
msgid "Receipt Ref"
|
|||
|
msgstr "Makbuz Ref"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_rouges
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template
|
|||
|
msgid "Red Pepper"
|
|||
|
msgstr "Kırmızı Biber"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template
|
|||
|
msgid "Red grapefruit"
|
|||
|
msgstr "Kırmızı greyfurt"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
|
|||
|
msgid "Reports"
|
|||
|
msgstr "Raporlar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_reprint
|
|||
|
msgid "Reprints"
|
|||
|
msgstr "Yeniden yazdırmalar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1295
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Reset"
|
|||
|
msgstr "Sıfırla"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_user_id
|
|||
|
msgid "Responsible"
|
|||
|
msgstr "Sorumlu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_restaurant
|
|||
|
msgid "Restaurant"
|
|||
|
msgstr "Restoran"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: selection:pos.config.settings,module_pos_restaurant:0
|
|||
|
msgid "Restaurant: activate table management"
|
|||
|
msgstr "Restoran: Masa yönetimini etkinleştir"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|||
|
msgid "Resume"
|
|||
|
msgstr "Devam Et"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:690
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Return Products"
|
|||
|
msgstr "Dönen Ürünler"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_return
|
|||
|
msgid "Returned"
|
|||
|
msgstr "İade"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
|
|||
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.sale_details_report
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard
|
|||
|
msgid "Sale Details"
|
|||
|
msgstr "Satış Detayları"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_journal_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_sale_journal
|
|||
|
msgid "Sale Journal"
|
|||
|
msgstr "Satış Yevmiyesi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
|
|||
|
msgid "Sale line"
|
|||
|
msgstr "Satış Satırı"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|||
|
msgid "Sales Orders"
|
|||
|
msgstr "Satış Siparişleri"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_user_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
|||
|
msgid "Salesman"
|
|||
|
msgstr "Satış Personeli"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_user_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
|||
|
msgid "Salesperson"
|
|||
|
msgstr "Satış Personeli"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:385
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Scale"
|
|||
|
msgstr "Tartı"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1301
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Scan"
|
|||
|
msgstr "Tara"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1302
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Scan EAN-13"
|
|||
|
msgstr "EAN-13 Tara"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_scan_via_proxy
|
|||
|
msgid "Scan via Proxy"
|
|||
|
msgstr "Proxy üzerinden tarama"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:368
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Scanner"
|
|||
|
msgstr "Tarayıcı"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:442
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Search Customers"
|
|||
|
msgstr "Müşteri Arama"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:199
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Search Products"
|
|||
|
msgstr "Ürünlerde Arama"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
|||
|
msgid "Search Sales Order"
|
|||
|
msgstr "Satış Siparişi Ara"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_pos_security_pin
|
|||
|
msgid "Security PIN"
|
|||
|
msgstr "Güvenlik Kodu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/res_users.py:15
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Security PIN can only contain digits"
|
|||
|
msgstr "Güvenlik kodu yalnız rakam içerebilir"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:450
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Select Customer"
|
|||
|
msgstr "Müşteri Seç"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:237
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Select User"
|
|||
|
msgstr "Kullanıcı Seç"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1997
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Select tax"
|
|||
|
msgstr "Vergi seç"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:204
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Selected orders do not have the same session!"
|
|||
|
msgstr "Seçilen siparişler aynı oturumda değil!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_sequence
|
|||
|
msgid "Sequence"
|
|||
|
msgstr "Sıra"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_sequence_number
|
|||
|
msgid "Sequence Number"
|
|||
|
msgstr "Sıra Numarası"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1055
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Serial/Lot Number"
|
|||
|
msgstr "Seri/Lot Numarası"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:727
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Served by"
|
|||
|
msgstr "Tarafından sunulan"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1945
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Server Error"
|
|||
|
msgstr "Sunucu Hatası"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:270
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_pos_session_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_session_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_session_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Session"
|
|||
|
msgstr "Oturum"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_name
|
|||
|
msgid "Session ID"
|
|||
|
msgstr "Oturum ID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1181
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Session ids:"
|
|||
|
msgstr "Oturum No:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|||
|
msgid "Session:"
|
|||
|
msgstr "Oturum:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_session_ids
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|||
|
msgid "Sessions"
|
|||
|
msgstr "Oturumlar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1141
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Set Customer"
|
|||
|
msgstr "Müşteri Seç"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1294
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Set Weight"
|
|||
|
msgstr "Ağırlık Belirle"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|||
|
msgid "Settings"
|
|||
|
msgstr "Ayarlar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:42
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Skip"
|
|||
|
msgstr "Atla"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_skip_screen
|
|||
|
msgid "Skip Receipt Screen"
|
|||
|
msgstr "Makbuz Ekranını Atla"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image_small
|
|||
|
msgid "Small-sized image"
|
|||
|
msgstr "Küçük boylu görsel"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image_small
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px "
|
|||
|
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
|
|||
|
" required."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Kategorinin küçük boyutlu görseli. Otomatik olarak ölçek korunarak 64x64px "
|
|||
|
"olarak yeniden boyutlandırılır. Küçük bir görsel gerektiren yerlerde bu "
|
|||
|
"alanı kullanın."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:322
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Some orders could not be submitted to"
|
|||
|
msgstr "Bazı siparişler gönderilemedi."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot
|
|||
|
msgid "Specify product lot/serial number in pos order line"
|
|||
|
msgstr "Pos sipariş satırında ürün lot/seri numarası belirt"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_start_categ_id
|
|||
|
msgid "Start Category"
|
|||
|
msgstr "Başlangıç Kategorisi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_start_date
|
|||
|
msgid "Start date"
|
|||
|
msgstr "Başlama tarihi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_start
|
|||
|
msgid "Starting Balance"
|
|||
|
msgstr "Açılış Bakiyesi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_account_statement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
|
|||
|
msgid "Statement"
|
|||
|
msgstr "Ekstre"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|||
|
msgid "Statement lines"
|
|||
|
msgstr "Ekstre satırları"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|||
|
msgid "Statements"
|
|||
|
msgstr "Ekstreler"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_state
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
|||
|
msgid "Status"
|
|||
|
msgstr "Durumu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_stock_location_id
|
|||
|
msgid "Stock Location"
|
|||
|
msgstr "Stok Konumu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:326
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:327
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Street"
|
|||
|
msgstr "Sokak/Cadde"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.limon
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template
|
|||
|
msgid "Stringers"
|
|||
|
msgstr "Limon"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:777
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_subtotal_incl
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Subtotal"
|
|||
|
msgstr "Ara Toplam"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_subtotal
|
|||
|
msgid "Subtotal w/o Tax"
|
|||
|
msgstr "Vergisiz alt toplam"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_price_sub_total
|
|||
|
msgid "Subtotal w/o discount"
|
|||
|
msgstr "İndirimsiz alt toplam"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1438
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Subtotal:"
|
|||
|
msgstr "Ara Toplam :"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1173
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Successfully imported"
|
|||
|
msgstr "Başarıyla içe aktarıldı"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1172
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Successfully imported"
|
|||
|
msgstr "Başarıyla içe aktarıldı"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end
|
|||
|
msgid "Sum of opening balance and transactions."
|
|||
|
msgstr "Açılış bakiyesi ve işlemleri toplamı."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
|
|||
|
msgid "Sum of subtotals"
|
|||
|
msgstr "Alt Toplam Toplamı"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|||
|
msgid "Summary by Payment Methods"
|
|||
|
msgstr "Ödeme Yöntemleri Özet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:790
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "TOTAL"
|
|||
|
msgstr "TOPLAM"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out
|
|||
|
msgid "Take Money Out"
|
|||
|
msgstr "Para Al"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:294
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2007
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Tax"
|
|||
|
msgstr "Vergi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:363
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:420
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Tax ID"
|
|||
|
msgstr "Vergi ID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_tax
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_tax_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_tax_ids_after_fiscal_position
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|||
|
msgid "Taxes"
|
|||
|
msgstr "Vergiler"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:912
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1274
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Taxes:"
|
|||
|
msgstr "Vergiler:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:707
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Tel:"
|
|||
|
msgstr "Tel:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:510
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Tendered"
|
|||
|
msgstr "Alınan"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:254
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The POS order must have lines when calling this method"
|
|||
|
msgstr "Bu yöntemi çağırırken POS sipariş satırları olmalıdır"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:996
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The Point of Sale could not find any product, client, employee\n"
|
|||
|
" or action associated with the scanned barcode."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Satış noktası taranan barkod ile ilişkili herhangi bir ürün, müşteri, çalışan \n"
|
|||
|
" veya eylemi bulamadı."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:182
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The company of a payment method is different than the one of point of sale"
|
|||
|
msgstr "Ödeme yöntemi firması satış noktasınınkinden farklı"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:172
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The company of the sale journal is different than the one of point of sale"
|
|||
|
msgstr "Satış yevmiyesifirması satış noktasınınkinden farklı"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:167
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The company of the stock location is different than the one of point of sale"
|
|||
|
msgstr "Stok konumu firması satış noktasınınkinden farklı"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:187
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The default fiscal position must be included in the available fiscal "
|
|||
|
"positions of the point of sale"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Varsayılan mali koşul satış noktasında kullanılabilen bir mali koşul "
|
|||
|
"olmalıdır"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_tax_included
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The displayed prices will always include all taxes, even if the taxes have "
|
|||
|
"been setup differently"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Gösterilen fiyatlar vergiler farklı ayarlanmış olsa bile her zaman KDV dahil"
|
|||
|
" fiyat olacaktır"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_proxy_ip
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if "
|
|||
|
"left empty"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Donanım proxy veya sunucu adı veya IP adresi. Boş bırakılırsa otomatik "
|
|||
|
"algılanacaktır"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:177
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company"
|
|||
|
msgstr "Fatura yevmiyesi ve satış noktası aynı firmaya ait olmalıdır"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:93
|
|||
|
#: sql_constraint:pos.session:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The name of this POS Session must be unique !"
|
|||
|
msgstr "Bu POS Oturum adı benzersiz olmalıdır!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner_pos_order_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_pos_order_count
|
|||
|
msgid "The number of point of sale orders related to this customer"
|
|||
|
msgstr "Bu müşteriyle ilişkili satış noktası siparişlerinin adedi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1940
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The order could not be sent"
|
|||
|
msgstr "Sipariş gönderilemedi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1951
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error"
|
|||
|
msgstr "Bilinmeyen bir hata nedeniyle sipariş sunucuya iletilemedi."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_precompute_cash
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The payment input will behave similarily to bank payment input, and will be "
|
|||
|
"prefilled with the exact due amount"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ödeme girişi banka ödeme girişine benzer davranır ve geri ödenecek tutar "
|
|||
|
"otomatik doldurulur"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_config_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_config_id
|
|||
|
msgid "The physical point of sale you will use."
|
|||
|
msgstr "Kullanacağınız fiziksel satış noktası."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_start_categ_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The point of sale will display this product category by default. If no "
|
|||
|
"category is specified, all available products will be shown"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Varsayılan olarak bu ürün kategorisi gösterilecek. Eğer ürün kategorisi "
|
|||
|
"seçilmemişse tüm ürünler gösterilecektir."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_display_categ_images
|
|||
|
msgid "The product categories will be displayed with pictures."
|
|||
|
msgstr "Ürün kategorileri görsellerle beraber görünecektir."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_tip_product_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The product used to encode the customer tip. Leave empty if you do not "
|
|||
|
"accept tips."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Müşteri Tarafından bahşiş bırakıldığında kullanılmak için açılmış bir "
|
|||
|
"üründür. Eğer kasada bahşiş kabul etmek istemiyorsanız boş bırakın."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1286
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The provided file could not be read due to an unknown error"
|
|||
|
msgstr "Sağlanan dosya, bilinmeyen bir hata nedeniyle okunamadı"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_skip_screen
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed "
|
|||
|
"automatically."
|
|||
|
msgstr "Fiş otomatik yazdırılabiliyorsa önizleme ekranı gösterilmeyecektir."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_auto
|
|||
|
msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order"
|
|||
|
msgstr "Sipariş sonunda fiş otomatik yazdırılacaktır."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1946
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The server encountered an error while receiving your order."
|
|||
|
msgstr "Sipariş alınırken sunucuda bir sorun oluştu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The system will open all cash registers, so that you can start recording "
|
|||
|
"payments. We suggest you to control the opening balance of each register, "
|
|||
|
"using their CashBox tab."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ödemeleri alabilmeniz için sistem bütün nakit kasalarınızı açacak, Lütfen "
|
|||
|
"kasa sekmesini kullanarak kasaların açılış bakiyelerini kontrol edin."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_mercury
|
|||
|
msgid "The transactions are processed by MercuryPay"
|
|||
|
msgstr "Ödeme MercuryPay vasıtasıyla alınacaktır."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:243
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The type of the journal for your payment method should be bank or cash "
|
|||
|
msgstr "Ödemelerinizin kayıt tipi banka veya nakit olmalıdır."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end
|
|||
|
msgid "Theoretical Closing Balance"
|
|||
|
msgstr "Teorik Kapanış Bakiyesi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:102
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"There are pending operations that could not be saved into the database, are "
|
|||
|
"you sure you want to exit?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Veritabanına henüz kaydedilememiş işlemler mevcut. Çıkmak istediğinizden "
|
|||
|
"emin misiniz?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1891
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Para üstü verilebilmesi için gerekli olan nakit ödeme metodu bu satış noktasında mevcut değildir.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Lütfen tam miktarı ödeyiniz veya satış noktası yapılandırmasında nakit ödeme metodunu ekleyiniz."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:21
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "There is no cash register for this PoS Session"
|
|||
|
msgstr "Bu POS Oturum için bir nakit kasa yok"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:644
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"There is no receivable account defined to make payment for the partner: "
|
|||
|
"\"%s\" (id:%d)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"İş ortağı için ödeme yapmak için tanımlanmış bir alacak hesabı yok: \"%s\" "
|
|||
|
"(id:%d)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:642
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "There is no receivable account defined to make payment."
|
|||
|
msgstr "Ödeme yapmak için tanımlanmış bir alacak hesabı yok."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1862
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"There must be at least one product in your order before it can be validated"
|
|||
|
msgstr "Siparişin doğrulanabilmesi için en az bir ürün içermelidir."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cashbox_line_default_pos_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This cashbox line is used by default when opening or closing a balance for "
|
|||
|
"this point of sale"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bu nakitkasa satırı bu satış noktası açılırken veya kapanırken varsayılan "
|
|||
|
"olarak kullanılır"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_journal_amount_authorized_diff
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance"
|
|||
|
" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If "
|
|||
|
"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing "
|
|||
|
"of his session saying that he needs to contact his manager."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bu alan oturum kapatılırken satış noktası yöneticisi olmayanlar için bitiş "
|
|||
|
"bakiyesi ile teorik nakit arasında izin verilen en fazla farktır. Eğer bu "
|
|||
|
"değer aşılırsa kullanıcı oturumu kapatırken yöneticisiyle iletişime geçmesi "
|
|||
|
"gerektiğini söyleyen bir hata mesajı alacaktır."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This field holds the image used as image for the cateogry, limited to "
|
|||
|
"1024x1024px."
|
|||
|
msgstr "Bu alanda 1024x1024px sınırlı kategori görselini tutar."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_manager_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of "
|
|||
|
"sale client"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bu alan pos yönetici grubunu pos istemcisine gönderebilmek için buradadır"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_user_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of "
|
|||
|
"sale client"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bu alan pos kullanıcı grubunu pos istemcisine gönderebilmek için buradadır"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:454
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This invoice has been created from the point of sale session: <a href=# "
|
|||
|
"data-oe-model=pos.order data-oe-id=%d>%s</a>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bu fatura bu pos oturumunda oluşturulmuştur: <a href=# data-oe-"
|
|||
|
"model=pos.order data-oe-id=%d>%s</a>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_restaurant
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This module adds several restaurant features to the Point of Sale: \n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"- Bill Printing: Allows you to print a receipt before the order is paid \n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"- Bill Splitting: Allows you to split an order into different orders \n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"- Kitchen Order Printing: allows you to print orders updates to kitchen or bar printers"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bu modül çeşitli restoran özelliklerini satış noktaına ekler: \n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"- Hesap Yazdırma: Ödeme öncesinde makbuz yazdırılmasına olanak sağlar \n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"- Hesap Bölme: Bir siparişi birden fazla siparişe bölmeye olanak sağlar \n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"- Mutfak Sipariş Yazdırma: Sipariş değişikliklerini mutfak veya bar yazıcılarından yazdırılmasına olanak sağlar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:262
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This operation will permanently destroy all paid orders from the local "
|
|||
|
"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bu işlem tüm ödenmiş siparişleri yerel depolamadan kalıcı olarak silecektir."
|
|||
|
" Verilerinizi kaybedeceksiniz. Bu işlem geri alınamaz."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:272
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This operation will permanently destroy all unpaid orders from all sessions "
|
|||
|
"that have been put in the local storage. You will lose all the data and exit"
|
|||
|
" the point of sale. This operation cannot be undone."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bu işlem tüm oturumlardaki tüm ödenmemiş siparişleri yerel depolamadan "
|
|||
|
"kalıcı olarak silecektir. Verilerinizi kaybedeceksiniz ve satış noktasından "
|
|||
|
"çıkacaksınız. Bu işlem geri alınamaz."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_sequence_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to "
|
|||
|
"customize the reference numbers of your orders."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Sıralama Odoo tarafından otomatik olarak oluşturulmaktadır ancak "
|
|||
|
"siparişlerinizin referans numaralarını özelleştirmek için "
|
|||
|
"değiştirlebilirsiniz."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:603
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This transfer has been created from the point of sale session: <a href=# "
|
|||
|
"data-oe-model=pos.order data-oe-id=%d>%s</a>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bu transfer bu satış noktası oturumundan oluşturulmuştur: <a href=# data-oe-"
|
|||
|
"model=pos.order data-oe-id=%d>%s</a>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product_pos_categ_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_pos_categ_id
|
|||
|
msgid "Those categories are used to group similar products for point of sale."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bu kategoriler satış noktasında benzer ürünleri gruplamak için kullanılır."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:649
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Tip"
|
|||
|
msgstr "İpucu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_tip_product_id
|
|||
|
msgid "Tip Product"
|
|||
|
msgstr "Bahşiş Ürünü"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product_to_weight
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_to_weight
|
|||
|
msgid "To Weigh With Scale"
|
|||
|
msgstr "Tartıyla Tartmak İçin"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:768
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"To return product(s), you need to open a session that will be used to "
|
|||
|
"register the refund."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ürün (ler) geri almak için iade kayıt kullanılacak bir oturum açmanız "
|
|||
|
"gerekir."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
|||
|
msgid "Today"
|
|||
|
msgstr "Bugün"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_total
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|||
|
msgid "Total"
|
|||
|
msgstr "Toplam"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_total_entry_encoding
|
|||
|
msgid "Total Cash Transaction"
|
|||
|
msgstr "Toplam Nakit İşlemler"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_total_discount
|
|||
|
msgid "Total Discount"
|
|||
|
msgstr "Toplam İndirim"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_price_total
|
|||
|
msgid "Total Price"
|
|||
|
msgstr "Toplam Fiyat"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:827
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Total Taxes"
|
|||
|
msgstr "Vergiler Toplamı"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_total_entry_encoding
|
|||
|
msgid "Total of all paid sale orders"
|
|||
|
msgstr "Tüm ödenmiş satış siparişlerinin toplamı"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end_real
|
|||
|
msgid "Total of closing cash control lines."
|
|||
|
msgstr "Kasa kontrol kapanış satırların toplamı."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_start
|
|||
|
msgid "Total of opening cash control lines."
|
|||
|
msgstr "Kasa kontrol açılış satırların toplamı."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
|
|||
|
msgid "Total qty"
|
|||
|
msgstr "Toplam Mik."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:926
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1273
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1458
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Total:"
|
|||
|
msgstr "Toplam:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:306
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Trade Receivables"
|
|||
|
msgstr "Ticari Alacaklar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:150
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Unable to open the session. You have to assign a sale journal to your point "
|
|||
|
"of sale."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Oturum açılamıyor. Satış noktasına bir satış yevmiyesi atamak "
|
|||
|
"zorundasınız.satış olarak."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_unit
|
|||
|
msgid "Unit Price"
|
|||
|
msgstr "Birim Fiyat"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:992
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Unknown Barcode"
|
|||
|
msgstr "Bilinmeyen Barkod"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1950
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Unknown Error"
|
|||
|
msgstr "Bilinmeyen Hata"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1270
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Unsupported File Format"
|
|||
|
msgstr "Desteklenmeyen Dosya Biçimi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Use this menu to browse previous orders. To record new\n"
|
|||
|
" orders, you may use the menu <i>Your Session</i> for\n"
|
|||
|
" the touchscreen interface."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bu menüyü önceki siparişlere göz atmak için kullanın. Yeni bir\n"
|
|||
|
" sipariş kaydetmek için dokunmatik arayüzden<i>Oturumum</i>\n"
|
|||
|
" menüsünü kullanabilirsiniz."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
|||
|
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user
|
|||
|
msgid "User"
|
|||
|
msgstr "Kullanıcı"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label
|
|||
|
msgid "User Labels"
|
|||
|
msgstr "Kullanıcı Etiketleri"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1403
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "User:"
|
|||
|
msgstr "Kullanıcı:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users
|
|||
|
msgid "Users"
|
|||
|
msgstr "Kullanıcılar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_uuid
|
|||
|
msgid "Uuid"
|
|||
|
msgstr "Ettn"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:710
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "VAT:"
|
|||
|
msgstr "KDV :"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:609
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Validate"
|
|||
|
msgstr "Doğrula"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|||
|
msgid "Validate Closing & Post Entries"
|
|||
|
msgstr "Kapanış ve İşlem Girişler Doğrulama"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_6
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_6_product_template
|
|||
|
msgid "Vauxoo.com"
|
|||
|
msgstr "Vauxoo.com"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_vkeyboard
|
|||
|
msgid "Virtual KeyBoard"
|
|||
|
msgstr "Sanal Klavye"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_stock_location_id
|
|||
|
msgid "Warehouse"
|
|||
|
msgstr "Depo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1320
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Weighing"
|
|||
|
msgstr "Tartılıyor"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:12
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Weighted Product"
|
|||
|
msgstr "Tartılmış Ürün"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1246
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1422
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "With a"
|
|||
|
msgstr "ile"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
|||
|
msgid "Year"
|
|||
|
msgstr "Yıl"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_jaunes
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template
|
|||
|
msgid "Yellow Peppers"
|
|||
|
msgstr "Sarı Biberler"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can define another list of available currencies on the\n"
|
|||
|
" <i>Cash Registers</i> tab of the"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Başka bir kullanılabilir para birimi listesini\n"
|
|||
|
" <i>Nakit Kasalar</i> sayfasından tanımlayabilirsiniz"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:390
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot change the partner of a POS order for which an invoice has "
|
|||
|
"already been issued."
|
|||
|
msgstr "Fatura edilmiş bir pos siparişinin iş ortağını değiştiremezsiniz."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:25
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot confirm all orders of this session, because they have not the "
|
|||
|
"'paid' status"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bu oturumun tüm siparişler onaylayamazsınız çünkü 'ödendi' durumunda "
|
|||
|
"olmayanlar var"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:132
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot create two active sessions related to the same point of sale!"
|
|||
|
msgstr "Bu satış noktasında iki etkin oturum oluşturamazsınız!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:127
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!"
|
|||
|
msgstr "Aynı sorumlu olarak iki aktif oturum oluşturamazasın!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:21
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is "
|
|||
|
"still opened."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bir oturumu hala açıldı ederken satış noktasında satılabilir bir ürün "
|
|||
|
"silemezsiniz."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1872
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot have a negative amount in a Bank payment. Use a cash payment "
|
|||
|
"method to return money to the customer."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bir Banka ödeme negatif bir miktar olamaz. Müşteriye para dönmek için bir "
|
|||
|
"nakit ödeme yöntemini kullanın."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:259
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot use the session of another users. This session is owned by %s. "
|
|||
|
"Please first close this one to use this point of sale."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Başka kullanıcıların oturumu kullanamazsınız. Bu oturum %s aittir. İlk "
|
|||
|
"satış, bu noktayı kullanmak için bu bir kapatın."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:18
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You have to define which payment method must be available in the point of "
|
|||
|
"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration "
|
|||
|
"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment "
|
|||
|
"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment "
|
|||
|
"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment "
|
|||
|
"Methods\"."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Satış noktasında kullanılabilir ödeme yöntemlerini mevcut kasa ve bankaları "
|
|||
|
"\"Muhasebe / Yapılandırma / Yevmiyeler / Yevmiyeler\" üzerinden "
|
|||
|
"tanımlayabilirsiniz. Bir yevmiye seçin ve \"Satış Noktası\" sekmesindeki "
|
|||
|
"\"POS Ödeme Yöntemi\" kutusunu işaretleyin. \"POS / Yapılandırma / Ödeme "
|
|||
|
"Yöntemleri\" menüsünü kullanarak ödeme yöntemlerini direk yaratabilirsiniz."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:658
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You have to open at least one cashbox."
|
|||
|
msgstr "En az bir kasa açmak zorundasın."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:763
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You have to select a pricelist in the sale form !"
|
|||
|
msgstr "Satış formundan bir fiyat listesi seçmek zorundasınız!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:751
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You have to select a pricelist in the sale form !\n"
|
|||
|
"Please set one before choosing a product."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Satış formunda bir fiyat listesi seçmelisiniz!\n"
|
|||
|
"Lütfen ürün seçmeden önce bir liste belirtiniz."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:24
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You have to set a Sale Journal for the POS:%s"
|
|||
|
msgstr "Bu POS için Satış Yevmiyesi beliremelisiniz:%s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You must define a product for everything you sell through\n"
|
|||
|
" the point of sale interface."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Satış Noktasında satışını yapacağınız herşey için bir ürün tanımlamalısınız"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1933
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You need to select the customer before you can invoice an order."
|
|||
|
msgstr "Siparişi faturalamak için önce bir müşteri seçmelisiniz."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:138
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You should assign a Point of Sale to your session."
|
|||
|
msgstr "Oturumuna Satış Nokta atamanız gerekir"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:54
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You will lose any data associated with the current order"
|
|||
|
msgstr "Geçerli sipariş ile ilişkili verileri kaybedersiniz"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1215
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Your Internet connection is probably down."
|
|||
|
msgstr "İnternet bağlantınızı kontrol edin ve yeniden deneyin."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:241
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing "
|
|||
|
"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force "
|
|||
|
"it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Kapanış bakiyeniz teorik nakit kapanışından çok farklıdır (%.2f), izin "
|
|||
|
"verilen en fazla tutar %.2f'dir. Yöneticiniz ile iletişime geçerek bunu "
|
|||
|
"kaydedebilirsiniz."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1265
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Your shopping cart is empty"
|
|||
|
msgstr "Alışveriş sepetiniz boş"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:335
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "ZIP"
|
|||
|
msgstr "PK"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.courgette
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template
|
|||
|
msgid "Zucchini"
|
|||
|
msgstr "Kabak"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1238
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "at"
|
|||
|
msgstr "de"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule
|
|||
|
msgid "barcode.rule"
|
|||
|
msgstr "barkod.rule"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1178
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "belong to another session:"
|
|||
|
msgstr "farklı bir oturuma ait:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_8
|
|||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_8_product_template
|
|||
|
msgid "camptocamp.com"
|
|||
|
msgstr "camptocamp.com"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1525
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "caps lock"
|
|||
|
msgstr "büyük harf kilidi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_in
|
|||
|
msgid "cash.box.in"
|
|||
|
msgstr "cash.box.in"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out
|
|||
|
msgid "cash.box.out"
|
|||
|
msgstr "cash.box.out"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1557
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1599
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "close"
|
|||
|
msgstr "kapat"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1515
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1592
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "delete"
|
|||
|
msgstr "sil"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1251
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "discount"
|
|||
|
msgstr "indirim"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/popups.js:109
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "error"
|
|||
|
msgstr "hata"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1923
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "for an order of"
|
|||
|
msgstr "ve sipariş tutarı "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:207
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "not used"
|
|||
|
msgstr "kullanılmaz"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:292
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1175
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "paid orders"
|
|||
|
msgstr "ödenmiş siparişler"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|||
|
msgid "payment method."
|
|||
|
msgstr "ödeme yöntemi."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config
|
|||
|
msgid "pos.config"
|
|||
|
msgstr "pos.config"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config_settings
|
|||
|
msgid "pos.config.settings"
|
|||
|
msgstr "pos.config.settings"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session
|
|||
|
msgid "pos.session"
|
|||
|
msgstr "pos.session"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice
|
|||
|
msgid "report.point_of_sale.report_invoice"
|
|||
|
msgstr "report.point_of_sale.report_invoice"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails
|
|||
|
msgid "report.point_of_sale.report_saledetails"
|
|||
|
msgstr "report.point_of_sale.report_saledetails"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:141
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1537
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1592
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "return"
|
|||
|
msgstr "iade"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1538
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1549
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "shift"
|
|||
|
msgstr "ilerlet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1511
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "tab"
|
|||
|
msgstr "sekme"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1173
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "unpaid orders"
|
|||
|
msgstr "ödenmemiş siparişler"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1175
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "unpaid orders could not be imported"
|
|||
|
msgstr "unpaid orders could not be imported"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: point_of_sale
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1177
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "were duplicates of existing orders"
|
|||
|
msgstr "mükerrer siparişler"
|