553 lines
21 KiB
Plaintext
553 lines
21 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * procurement
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Максим Дронь <dronmax@gmail.com>, 2016
|
|||
|
# KingOPl Slav <87slava13@gmail.com>, 2016
|
|||
|
# Masha Koc <mariya.kos.ua@gmail.com>, 2016
|
|||
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
|
|||
|
# Sergey Vilizhanin <sv@grimmette.ru>, 2016
|
|||
|
# Русский «kolobok2048» Ивашка <kolobok2048@gmail.com>, 2016
|
|||
|
# Viktor Pogrebniak <vp@aifil.ru>, 2016
|
|||
|
# Max Belyanin <maxbelyanin@gmail.com>, 2016
|
|||
|
# Danil Bochevkin <danil.borchevkin@gmail.com>, 2016
|
|||
|
# Denis Trepalin <zekarious@gmail.com>, 2016
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Denis Trepalin <zekarious@gmail.com>, 2016\n"
|
|||
|
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: ru\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_exceptions
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A <b>Procurement Exception</b> occurs when the system cannot find a way to "
|
|||
|
"fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves "
|
|||
|
"automatically, but others require manual intervention (those are identified "
|
|||
|
"by a specific error message in the chatter)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<b>Исключение поставки</b> — ситуация, когда система не может найти способ "
|
|||
|
"исполнения поставки. Некоторые исключения будут автоматически решаться сами "
|
|||
|
"собой, а другие требуют ручного вмешательства (идентифицируются сообщением о"
|
|||
|
" конкретной ошибке в чате)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_product_product_stat
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_product_template_stat
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A <b>procurement order</b> is used to record a need for a specific\n"
|
|||
|
" product at a specific location. Procurement orders are usually\n"
|
|||
|
" created automatically from <i>sales orders, pull logistic rules or\n"
|
|||
|
" minimum stock rules.</i>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<b>Заказ на поставку</b> служит для записи необходимости в \n"
|
|||
|
"специфическом продукте из определенного места. Заказы на \n"
|
|||
|
"поставку, как правило, формируются автоматически из <i>заказов \n"
|
|||
|
"на продажу, логистических правил или правил минимальных запасов.</i>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_action
|
|||
|
msgid "Action"
|
|||
|
msgstr "Действие"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_active
|
|||
|
msgid "Active"
|
|||
|
msgstr "Активно"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: selection:procurement.group,move_type:0
|
|||
|
msgid "All at once"
|
|||
|
msgstr "Всё сразу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_filter
|
|||
|
msgid "Archived"
|
|||
|
msgstr "Архивировано "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_compute_schedulers_wizard
|
|||
|
msgid "Cancel"
|
|||
|
msgstr "Отмена"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
|
|||
|
msgid "Cancel Procurement"
|
|||
|
msgstr "Отменить поставку"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: selection:procurement.order,state:0
|
|||
|
msgid "Cancelled"
|
|||
|
msgstr "Отменено"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
|
|||
|
msgid "Check Procurement"
|
|||
|
msgstr "Проверить поставку"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_order_rule_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Chosen rule for the procurement resolution. Usually chosen by the system but"
|
|||
|
" can be manually set by the procurement manager to force an unusual "
|
|||
|
"behavior."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Выбранные правила для одобрения поставки. Обычно выбирается системой, но "
|
|||
|
"могут быть выставлены вручную менеджером по поставкам, чтобы ускорить "
|
|||
|
"необычное поведение."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_product_product_stat
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_product_template_stat
|
|||
|
msgid "Click to create a procurement order."
|
|||
|
msgstr "Нажмите, чтобы создать заказ на поставку."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_company_id
|
|||
|
msgid "Company"
|
|||
|
msgstr "Компания"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_compute_schedulers_wizard
|
|||
|
msgid "Compute all procurements in the background."
|
|||
|
msgstr "Вычислить все поставки в фоновом режиме."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
|
|||
|
msgid "Compute all schedulers"
|
|||
|
msgstr "Вычислить всё запланированное"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: selection:procurement.order,state:0
|
|||
|
msgid "Confirmed"
|
|||
|
msgstr "Подтверждено"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_create_uid
|
|||
|
msgid "Created by"
|
|||
|
msgstr "Создал"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_create_date
|
|||
|
msgid "Created on"
|
|||
|
msgstr "Создано"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_move_type
|
|||
|
msgid "Delivery Type"
|
|||
|
msgstr "Тип доставки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_name
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "Описание"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "Отображаемое имя"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: selection:procurement.order,state:0
|
|||
|
msgid "Done"
|
|||
|
msgstr "Выполнено"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: selection:procurement.order,state:0
|
|||
|
msgid "Exception"
|
|||
|
msgstr "Исключение"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
|
|||
|
msgid "Exceptions"
|
|||
|
msgstr "Исключения"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
|
|||
|
msgid "External note..."
|
|||
|
msgstr "Внешняя заметка..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
|
|||
|
msgid "Extra Information"
|
|||
|
msgstr "Доп. информация"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
|
|||
|
msgid "Fixed"
|
|||
|
msgstr "Исправлено"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_group_id
|
|||
|
msgid "Fixed Procurement Group"
|
|||
|
msgstr "Исправленная группа поставок"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_filter
|
|||
|
msgid "Global"
|
|||
|
msgstr "Глобально"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
|
|||
|
msgid "Group By"
|
|||
|
msgstr "Группировать"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.do_view_procurements
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
|
|||
|
msgid "Group's Procurements"
|
|||
|
msgstr "Группы поставок"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_id
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "ID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_filter
|
|||
|
msgid "If the route is global"
|
|||
|
msgstr "Если маршрут глобальный"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_rule_active
|
|||
|
msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Если флажок не установлен, это позволит вам скрыть правило, не удаляя его."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule___last_update
|
|||
|
msgid "Last Modified on"
|
|||
|
msgstr "Последний раз изменено"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_write_uid
|
|||
|
msgid "Last Updated by"
|
|||
|
msgstr "Последний раз обновил"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_write_date
|
|||
|
msgid "Last Updated on"
|
|||
|
msgstr "Последний раз обновлено"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
|
|||
|
msgid "Late"
|
|||
|
msgstr "Позже"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
|
|||
|
msgid "Leave Empty"
|
|||
|
msgstr "Оставьте пустым"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_exceptions
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Most common exceptions are products to purchase without\n"
|
|||
|
" having a vendor defined on the product, and products to\n"
|
|||
|
" manufacture without having a bill of materials."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Наиболее частым исключением из правил являются продукты без указания "
|
|||
|
"поставщика и производство продуктов без ведомости материалов."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_name
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "Имя"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: code:addons/procurement/models/procurement.py:189
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No rule matching this procurement"
|
|||
|
msgstr "Нет правила, которое соответствует поставке"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: selection:procurement.order,priority:0
|
|||
|
msgid "Normal"
|
|||
|
msgstr "Нормальный"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: selection:procurement.order,priority:0
|
|||
|
msgid "Not urgent"
|
|||
|
msgstr "Не срочно"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
|
|||
|
msgid "Notes"
|
|||
|
msgstr "Заметки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: selection:procurement.group,move_type:0
|
|||
|
msgid "Partial"
|
|||
|
msgstr "Частично"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_priority
|
|||
|
msgid "Priority"
|
|||
|
msgstr "Приоритет"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
|
|||
|
msgid "Procurement"
|
|||
|
msgstr "Поставка"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_order_action_exceptions
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
|
|||
|
msgid "Procurement Exceptions"
|
|||
|
msgstr "Исключения поставок"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_group_id
|
|||
|
msgid "Procurement Group"
|
|||
|
msgstr "Группа поставки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_tree_view
|
|||
|
msgid "Procurement Lines"
|
|||
|
msgstr "Позиции поставки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_order_action_product_product_stat
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_order_action_product_template_stat
|
|||
|
msgid "Procurement Orders"
|
|||
|
msgstr "Заказы поставки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_group
|
|||
|
msgid "Procurement Requisition"
|
|||
|
msgstr "Заявка поставки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_rule
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_form
|
|||
|
msgid "Procurement Rule"
|
|||
|
msgstr "Правило поставки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_tree
|
|||
|
msgid "Procurement Rules"
|
|||
|
msgstr "Правила поставок"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_group_form_view
|
|||
|
msgid "Procurement group"
|
|||
|
msgstr "Группа поставки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
|
|||
|
msgid "Procurement started late"
|
|||
|
msgstr "Поставка запущена позже"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_procurement_ids
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_group_form_view
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.product_product_view_form_procurement_button
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.product_template_view_form_procurement_button
|
|||
|
msgid "Procurements"
|
|||
|
msgstr "Поставки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_product_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
|
|||
|
msgid "Product"
|
|||
|
msgstr "Продукт"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_product_uom
|
|||
|
msgid "Product Unit of Measure"
|
|||
|
msgstr "Ед. изм. товара"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
|
|||
|
msgid "Propagate"
|
|||
|
msgstr "Распространение"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_form
|
|||
|
msgid "Propagation Options"
|
|||
|
msgstr "Опции распространения"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_group_propagation_option
|
|||
|
msgid "Propagation of Procurement Group"
|
|||
|
msgstr "Распространение группы поставки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_product_qty
|
|||
|
msgid "Quantity"
|
|||
|
msgstr "Количество"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
|
|||
|
msgid "Reconfirm Procurement"
|
|||
|
msgstr "Переподтвердить поставку"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_name
|
|||
|
msgid "Reference"
|
|||
|
msgstr "Ссылка"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_order_origin
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Reference of the document that created this Procurement. This is "
|
|||
|
"automatically completed by Odoo."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ссылка на создавший данную поставку документ. Заполняется автоматически "
|
|||
|
"Odoo."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_rule_id
|
|||
|
msgid "Rule"
|
|||
|
msgstr "Правило"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
|
|||
|
msgid "Run Procurement"
|
|||
|
msgstr "Запустить поставку"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.actions.server,name:procurement.procurement_order_server_action
|
|||
|
msgid "Run Procurements"
|
|||
|
msgstr "Запустить поставки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_compute_schedulers_wizard
|
|||
|
msgid "Run Schedulers"
|
|||
|
msgstr "Запустить планировщики"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: selection:procurement.order,state:0
|
|||
|
msgid "Running"
|
|||
|
msgstr "Выполняется"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_date_planned
|
|||
|
msgid "Scheduled Date"
|
|||
|
msgstr "Запланированная дата"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
|
|||
|
msgid "Scheduled Month"
|
|||
|
msgstr "Запланированный месяц"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_compute_schedulers_wizard
|
|||
|
msgid "Scheduler Parameters"
|
|||
|
msgstr "Параметры планировщика"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
|
|||
|
msgid "Scheduling"
|
|||
|
msgstr "Планирование"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_filter
|
|||
|
msgid "Search Procurement"
|
|||
|
msgstr "Искать поставку"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_sequence
|
|||
|
msgid "Sequence"
|
|||
|
msgstr "Порядок"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_origin
|
|||
|
msgid "Source Document"
|
|||
|
msgstr "Документ-источник"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_state
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
|
|||
|
msgid "Status"
|
|||
|
msgstr "Статус"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_rule_name
|
|||
|
msgid "This field will fill the packing origin and the name of its moves"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Это поле будет попадать в источник упаковки и в название его перемещений."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_tree_view
|
|||
|
msgid "Unit of Measure"
|
|||
|
msgstr "Единица измерения"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: selection:procurement.order,priority:0
|
|||
|
msgid "Urgent"
|
|||
|
msgstr "Срочно"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: selection:procurement.order,priority:0
|
|||
|
msgid "Very Urgent"
|
|||
|
msgstr "Очень срочно"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_product_product_stat
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_product_template_stat
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
|
|||
|
" creates the necessary operations to fulfill the need: purchase\n"
|
|||
|
" order proposition, manufacturing order, etc."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"При подтверждении заказа на поставку он автоматически\n"
|
|||
|
"создаёт операции для закрытия потребностей: предложение\n"
|
|||
|
"по закупке, производственную заявку и т. п."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: code:addons/procurement/models/procurement.py:144
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot delete procurements that are in cancel state."
|
|||
|
msgstr "Нельзя удалить поставку со статусом «отменено»."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_form
|
|||
|
msgid "e.g. Buy"
|
|||
|
msgstr "напр. Купить"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
|
|||
|
msgid "e.g. SO005"
|
|||
|
msgstr "напр. ПР005"
|