534 lines
18 KiB
Plaintext
534 lines
18 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * procurement
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Martin Trigaux, 2018
|
|||
|
# 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2018
|
|||
|
# amos lin <seeing@edirect168.com>, 2018
|
|||
|
# Michael Yeung, 2018
|
|||
|
# Jason Wu <jaronemo@msn.com>, 2018
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Jason Wu <jaronemo@msn.com>, 2018\n"
|
|||
|
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: zh_TW\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_exceptions
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A <b>Procurement Exception</b> occurs when the system cannot find a way to "
|
|||
|
"fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves "
|
|||
|
"automatically, but others require manual intervention (those are identified "
|
|||
|
"by a specific error message in the chatter)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"一個<b>補貨異常</b>發生在:當系統找不到一種方式來完成補貨的時候,有些異常會自行修復,但是其他的需要人工進行修正(這些會在chatter中被標識為特定的錯誤信息)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_product_product_stat
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_product_template_stat
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A <b>procurement order</b> is used to record a need for a specific\n"
|
|||
|
" product at a specific location. Procurement orders are usually\n"
|
|||
|
" created automatically from <i>sales orders, pull logistic rules or\n"
|
|||
|
" minimum stock rules.</i>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"一個<b>補貨單</b>被用來記錄一個特定位置的特定產品的需求\n"
|
|||
|
"補貨單可以從<i>銷售訂單、拉式物流規則,或者\n"
|
|||
|
"最小庫存規則</i>來自動創建"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_action
|
|||
|
msgid "Action"
|
|||
|
msgstr "動作"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_active
|
|||
|
msgid "Active"
|
|||
|
msgstr "有效"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: selection:procurement.group,move_type:0
|
|||
|
msgid "All at once"
|
|||
|
msgstr "一次性全部"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_filter
|
|||
|
msgid "Archived"
|
|||
|
msgstr "已存檔"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_compute_schedulers_wizard
|
|||
|
msgid "Cancel"
|
|||
|
msgstr "取消"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
|
|||
|
msgid "Cancel Procurement"
|
|||
|
msgstr "取消補貨"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: selection:procurement.order,state:0
|
|||
|
msgid "Cancelled"
|
|||
|
msgstr "已取消"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
|
|||
|
msgid "Check Procurement"
|
|||
|
msgstr "檢查補貨"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_order_rule_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Chosen rule for the procurement resolution. Usually chosen by the system but"
|
|||
|
" can be manually set by the procurement manager to force an unusual "
|
|||
|
"behavior."
|
|||
|
msgstr "為補貨需求之方案選擇規則,通常是由系統選擇的,但可以通過採購管理員進行手動設定,進行一個特殊的操作。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_product_product_stat
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_product_template_stat
|
|||
|
msgid "Click to create a procurement order."
|
|||
|
msgstr "點擊創建一張補貨單"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_company_id
|
|||
|
msgid "Company"
|
|||
|
msgstr "公司"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_compute_schedulers_wizard
|
|||
|
msgid "Compute all procurements in the background."
|
|||
|
msgstr "在背景計算所有補貨"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
|
|||
|
msgid "Compute all schedulers"
|
|||
|
msgstr "計算所有調度"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: selection:procurement.order,state:0
|
|||
|
msgid "Confirmed"
|
|||
|
msgstr "已確認"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_create_uid
|
|||
|
msgid "Created by"
|
|||
|
msgstr "創建人"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_create_date
|
|||
|
msgid "Created on"
|
|||
|
msgstr "創建時間"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_move_type
|
|||
|
msgid "Delivery Type"
|
|||
|
msgstr "交貨類型"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_name
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "說明"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "顯示名稱"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: selection:procurement.order,state:0
|
|||
|
msgid "Done"
|
|||
|
msgstr "完成"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: selection:procurement.order,state:0
|
|||
|
msgid "Exception"
|
|||
|
msgstr "異常"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
|
|||
|
msgid "Exceptions"
|
|||
|
msgstr "異常"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
|
|||
|
msgid "External note..."
|
|||
|
msgstr "外部備註..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
|
|||
|
msgid "Extra Information"
|
|||
|
msgstr "額外信息"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
|
|||
|
msgid "Fixed"
|
|||
|
msgstr "固定"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_group_id
|
|||
|
msgid "Fixed Procurement Group"
|
|||
|
msgstr "固定的補貨組"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_filter
|
|||
|
msgid "Global"
|
|||
|
msgstr "全局"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
|
|||
|
msgid "Group By"
|
|||
|
msgstr "分組"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.do_view_procurements
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
|
|||
|
msgid "Group's Procurements"
|
|||
|
msgstr "同組的補貨"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_id
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "ID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_filter
|
|||
|
msgid "If the route is global"
|
|||
|
msgstr "路線是否是全局的"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_rule_active
|
|||
|
msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it."
|
|||
|
msgstr "如果不選擇,允許您隱藏這個產品而無需刪除。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule___last_update
|
|||
|
msgid "Last Modified on"
|
|||
|
msgstr "最後修改日"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_write_uid
|
|||
|
msgid "Last Updated by"
|
|||
|
msgstr "最後更新人"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_write_date
|
|||
|
msgid "Last Updated on"
|
|||
|
msgstr "最後更新時間"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
|
|||
|
msgid "Late"
|
|||
|
msgstr "延遲"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
|
|||
|
msgid "Leave Empty"
|
|||
|
msgstr "留空"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_exceptions
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Most common exceptions are products to purchase without\n"
|
|||
|
" having a vendor defined on the product, and products to\n"
|
|||
|
" manufacture without having a bill of materials."
|
|||
|
msgstr "最常見的補貨異常是設定為購買路線時沒有在產品上定義供應商,以及設定為製造路線之產品沒有設定材料清單。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_name
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "名字"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: code:addons/procurement/models/procurement.py:189
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No rule matching this procurement"
|
|||
|
msgstr "沒有規則匹配到此補貨"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: selection:procurement.order,priority:0
|
|||
|
msgid "Normal"
|
|||
|
msgstr "一般"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: selection:procurement.order,priority:0
|
|||
|
msgid "Not urgent"
|
|||
|
msgstr "不緊急"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
|
|||
|
msgid "Notes"
|
|||
|
msgstr "備註"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: selection:procurement.group,move_type:0
|
|||
|
msgid "Partial"
|
|||
|
msgstr "部分"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_priority
|
|||
|
msgid "Priority"
|
|||
|
msgstr "優先級"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
|
|||
|
msgid "Procurement"
|
|||
|
msgstr "補貨"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_order_action_exceptions
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
|
|||
|
msgid "Procurement Exceptions"
|
|||
|
msgstr "補貨異常"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_group_id
|
|||
|
msgid "Procurement Group"
|
|||
|
msgstr "補貨組"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_tree_view
|
|||
|
msgid "Procurement Lines"
|
|||
|
msgstr "補貨明細行"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_order_action_product_product_stat
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_order_action_product_template_stat
|
|||
|
msgid "Procurement Orders"
|
|||
|
msgstr "補貨訂單"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_group
|
|||
|
msgid "Procurement Requisition"
|
|||
|
msgstr "補貨請求"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_rule
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_form
|
|||
|
msgid "Procurement Rule"
|
|||
|
msgstr "補貨規則"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_tree
|
|||
|
msgid "Procurement Rules"
|
|||
|
msgstr "補貨規則"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_group_form_view
|
|||
|
msgid "Procurement group"
|
|||
|
msgstr "補貨組"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
|
|||
|
msgid "Procurement started late"
|
|||
|
msgstr "延遲開始的補貨"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_procurement_ids
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_group_form_view
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.product_product_view_form_procurement_button
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.product_template_view_form_procurement_button
|
|||
|
msgid "Procurements"
|
|||
|
msgstr "補貨"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_product_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
|
|||
|
msgid "Product"
|
|||
|
msgstr "產品"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_product_uom
|
|||
|
msgid "Product Unit of Measure"
|
|||
|
msgstr "產品計量單位"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
|
|||
|
msgid "Propagate"
|
|||
|
msgstr "傳播"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_form
|
|||
|
msgid "Propagation Options"
|
|||
|
msgstr "傳播選項"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_group_propagation_option
|
|||
|
msgid "Propagation of Procurement Group"
|
|||
|
msgstr "補貨組的傳播"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_product_qty
|
|||
|
msgid "Quantity"
|
|||
|
msgstr "數量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
|
|||
|
msgid "Reconfirm Procurement"
|
|||
|
msgstr "再確認補貨"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_name
|
|||
|
msgid "Reference"
|
|||
|
msgstr "參考"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_order_origin
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Reference of the document that created this Procurement. This is "
|
|||
|
"automatically completed by Odoo."
|
|||
|
msgstr "此採購文件的參考對應文件。此由系統自動完成。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_rule_id
|
|||
|
msgid "Rule"
|
|||
|
msgstr "規則"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
|
|||
|
msgid "Run Procurement"
|
|||
|
msgstr "運行補貨"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.actions.server,name:procurement.procurement_order_server_action
|
|||
|
msgid "Run Procurements"
|
|||
|
msgstr "運行補貨"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_compute_schedulers_wizard
|
|||
|
msgid "Run Schedulers"
|
|||
|
msgstr "運行調度"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: selection:procurement.order,state:0
|
|||
|
msgid "Running"
|
|||
|
msgstr "運行中"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_date_planned
|
|||
|
msgid "Scheduled Date"
|
|||
|
msgstr "安排的日期"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
|
|||
|
msgid "Scheduled Month"
|
|||
|
msgstr "安排的月份"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_compute_schedulers_wizard
|
|||
|
msgid "Scheduler Parameters"
|
|||
|
msgstr "調度參數"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
|
|||
|
msgid "Scheduling"
|
|||
|
msgstr "調度"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_filter
|
|||
|
msgid "Search Procurement"
|
|||
|
msgstr "搜索補貨"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_sequence
|
|||
|
msgid "Sequence"
|
|||
|
msgstr "序號"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_origin
|
|||
|
msgid "Source Document"
|
|||
|
msgstr "源單據"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_state
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
|
|||
|
msgid "Status"
|
|||
|
msgstr "狀態"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_rule_name
|
|||
|
msgid "This field will fill the packing origin and the name of its moves"
|
|||
|
msgstr "這個字段將填入分揀源和庫存移動的名稱"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_tree_view
|
|||
|
msgid "Unit of Measure"
|
|||
|
msgstr "計量單位"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: selection:procurement.order,priority:0
|
|||
|
msgid "Urgent"
|
|||
|
msgstr "緊急"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: selection:procurement.order,priority:0
|
|||
|
msgid "Very Urgent"
|
|||
|
msgstr "非常緊急"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_product_product_stat
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_product_template_stat
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
|
|||
|
" creates the necessary operations to fulfill the need: purchase\n"
|
|||
|
" order proposition, manufacturing order, etc."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"當採購訂單得到確認時,系統會自動創建必要的操作\n"
|
|||
|
" 以滿足需求:如創建採購詢價單,生產訂單等。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: code:addons/procurement/models/procurement.py:144
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot delete procurements that are in cancel state."
|
|||
|
msgstr "無法刪除不處於取消狀態的製造訂單"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_form
|
|||
|
msgid "e.g. Buy"
|
|||
|
msgstr "例如:購買"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
|
|||
|
msgid "e.g. SO005"
|
|||
|
msgstr "示例:SO005"
|