677 lines
24 KiB
Plaintext
677 lines
24 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * project_issue
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Ana Juaristi <ajuaristio@gmail.com>, 2015
|
||
|
# Antonio Trueba, 2016
|
||
|
# Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>, 2016
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2016-02-01 04:16+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
|
||
|
"language/es_EC/)\n"
|
||
|
"Language: es_EC\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_email
|
||
|
msgid "# Emails"
|
||
|
msgstr "Nº de emails"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_res_partner_issue_count
|
||
|
msgid "# Issues"
|
||
|
msgstr "Nº incidencias"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_nbr_issues
|
||
|
msgid "# of Issues"
|
||
|
msgstr "Nº de incidencias"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: code:addons/project_issue/models/project_issue.py:156
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "%s (copy)"
|
||
|
msgstr "%s (copia)"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_kanban_view
|
||
|
msgid "<b>Category:</b>"
|
||
|
msgstr "Categoría"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_kanban_view
|
||
|
msgid "<b>Project:</b>"
|
||
|
msgstr "<b>Proyecto:</b>"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_form_inherited
|
||
|
msgid "<span attrs=\"{'invisible':[('use_issues', '=', False)]}\">as </span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span attrs=\"{'invisible':[('use_issues', '=', False)]}\">como </span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_active
|
||
|
msgid "Active"
|
||
|
msgstr "Activo"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_form_view
|
||
|
msgid "Add an internal note..."
|
||
|
msgstr "Añadir una nota interna..."
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model,name:project_issue.model_account_analytic_account
|
||
|
msgid "Analytic Account"
|
||
|
msgstr "Cuenta analítica"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
|
msgid "Archived"
|
||
|
msgstr "Archivado"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_date_open
|
||
|
msgid "Assigned"
|
||
|
msgstr "Asignado"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_user_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_user_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
||
|
msgid "Assigned to"
|
||
|
msgstr "Asignada a"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_delay_close
|
||
|
msgid "Avg. Delay to Close"
|
||
|
msgstr "Retraso prom. hasta cierre"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_delay_open
|
||
|
msgid "Avg. Delay to Open"
|
||
|
msgstr "Retraso promedio para abrir"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_working_hours_close
|
||
|
msgid "Avg. Working Hours to Close"
|
||
|
msgstr "Horas de trabajo prom. para cerrar"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_working_hours_open
|
||
|
msgid "Avg. Working Hours to Open"
|
||
|
msgstr "Horas de trabajo prom. para abrir"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: selection:project.issue,kanban_state:0
|
||
|
msgid "Blocked"
|
||
|
msgstr "Bloqueada"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.filters,name:project_issue.filter_issue_report_responsible
|
||
|
msgid "By Responsible"
|
||
|
msgstr "Por responsable"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_channel
|
||
|
msgid "Channel"
|
||
|
msgstr "Canal"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_account_analytic_account_use_issues
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_project_use_issues
|
||
|
msgid "Check this box to manage customer activities through this project"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Marcar esta opción para gestionar las actividades de los clientes a través "
|
||
|
"de este proyecto"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_date_closed
|
||
|
msgid "Closed"
|
||
|
msgstr "Cerrada"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_color
|
||
|
msgid "Color Index"
|
||
|
msgstr "Índice de colores"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_channel
|
||
|
msgid "Communication channel."
|
||
|
msgstr "Canal de comunicación"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_company_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
||
|
msgid "Company"
|
||
|
msgstr "Compañía"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_partner_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_partner_id
|
||
|
msgid "Contact"
|
||
|
msgstr "Contacto"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_create_date
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
||
|
msgid "Create Date"
|
||
|
msgstr "Fecha creación"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
||
|
msgid "Create Day"
|
||
|
msgstr "Crear día"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_create_uid
|
||
|
msgid "Created by"
|
||
|
msgstr "Creado por"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_tree_view
|
||
|
msgid "Creation Date"
|
||
|
msgstr "Fecha creación"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: code:addons/project_issue/models/project_issue.py:296
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Customer"
|
||
|
msgstr "Cliente"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: code:addons/project_issue/models/project_issue.py:298
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Customer Email"
|
||
|
msgstr "Correo electrónico del cliente"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_project_label_issues
|
||
|
msgid "Customize the issues label, for example to call them cases."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Personaliza la etiqueta de novedades, por ejemplo, para llamarlos casos."
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_date
|
||
|
msgid "Date"
|
||
|
msgstr "Fecha"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_date_closed
|
||
|
msgid "Date of Closing"
|
||
|
msgstr "Fecha de cierre"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_opening_date
|
||
|
msgid "Date of Opening"
|
||
|
msgstr "Fecha de apertura"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_days_since_creation
|
||
|
msgid "Days since creation date"
|
||
|
msgstr "Días desde la fecha de creación"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_inactivity_days
|
||
|
msgid "Days since last action"
|
||
|
msgstr "Días desde la última acción"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_day_open
|
||
|
msgid "Days to Assign"
|
||
|
msgstr "Dias a asignar"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_day_close
|
||
|
msgid "Days to Close"
|
||
|
msgstr "Días para el cierre"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_date_deadline
|
||
|
msgid "Deadline"
|
||
|
msgstr "Fecha límite"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.filters,name:project_issue.filter_issue_report_delay
|
||
|
msgid "Delay"
|
||
|
msgstr "Retraso"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_kanban_view
|
||
|
msgid "Delete"
|
||
|
msgstr "Suprimir"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_form_view
|
||
|
msgid "Description"
|
||
|
msgstr "Descripción"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_days_since_creation
|
||
|
msgid "Difference in days between creation date and current date"
|
||
|
msgstr "Diferencia en días desde la fecha de creación a la fecha actual"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_inactivity_days
|
||
|
msgid "Difference in days between last action and current date"
|
||
|
msgstr "Diferencia en días desde la última acción a la fecha actual"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_display_name
|
||
|
msgid "Display Name"
|
||
|
msgstr "Nombre mostrado"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_duration
|
||
|
msgid "Duration"
|
||
|
msgstr "Duración"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_kanban_view
|
||
|
msgid "Edit Issue"
|
||
|
msgstr "Editar incidencia"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_email_from
|
||
|
msgid "Email"
|
||
|
msgstr "Email"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_form_view
|
||
|
msgid "Extra Info"
|
||
|
msgstr "Información extra"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_feature_tree_view
|
||
|
msgid "Feature Tracker Tree"
|
||
|
msgstr "Árbol de gestión de funcionalidades"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_feature_tree_view
|
||
|
msgid "Feature description"
|
||
|
msgstr "Descripción funcionalidad"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
||
|
msgid "Group By"
|
||
|
msgstr "Agrupar por"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: selection:project.issue,priority:0 selection:project.issue.report,priority:0
|
||
|
msgid "High"
|
||
|
msgstr "Alta"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: code:addons/project_issue/models/project_issue.py:271
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "I take it"
|
||
|
msgstr "Lo cojo"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_id
|
||
|
msgid "ID"
|
||
|
msgstr "ID (identificación)"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_name
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_form_view
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
|
msgid "Issue"
|
||
|
msgstr "Incidencia"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_blocked
|
||
|
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_blocked
|
||
|
msgid "Issue Blocked"
|
||
|
msgstr "Incidencia bloqueada"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_new
|
||
|
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_new
|
||
|
msgid "Issue Opened"
|
||
|
msgstr "Novedad reabierta"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_ready
|
||
|
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_ready
|
||
|
msgid "Issue Ready"
|
||
|
msgstr "Novedad lista"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_stage
|
||
|
msgid "Issue Stage Changed"
|
||
|
msgstr "Estapa de incidencia cambiada"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_form_view
|
||
|
msgid "Issue Summary..."
|
||
|
msgstr "Resumen del Problema..."
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
|
msgid "Issue Tracker Search"
|
||
|
msgstr "Buscar en el gestor de incidencias"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_tree_view
|
||
|
msgid "Issue Tracker Tree"
|
||
|
msgstr "Árbol del gestor de incidencias"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_blocked
|
||
|
msgid "Issue blocked"
|
||
|
msgstr "Incidencia bloqueada"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_new
|
||
|
msgid "Issue opened"
|
||
|
msgstr "Novedad reabierta"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_issues
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_act0
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_project_issue_count
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_project_issue_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_project_issue_needaction_count
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_track
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_calendar_view
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.res_partner_issues_button_view
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_form_inherited
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_kanban_inherited
|
||
|
msgid "Issues"
|
||
|
msgstr "Incidencias"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report_filtered
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree
|
||
|
msgid "Issues Analysis"
|
||
|
msgstr "Análisis de incidencias"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_legend_blocked
|
||
|
msgid "Kanban Blocked Explanation"
|
||
|
msgstr "Explicación bloqueada Kanban"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_legend_normal
|
||
|
msgid "Kanban Ongoing Explanation"
|
||
|
msgstr "Explicación en marcha Kanban"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_kanban_state
|
||
|
msgid "Kanban State"
|
||
|
msgstr "Estado de kanban"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_legend_done
|
||
|
msgid "Kanban Valid Explanation"
|
||
|
msgstr "Explicación válida Kanban"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_date_action_last
|
||
|
msgid "Last Action"
|
||
|
msgstr "Última acción"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
|
msgid "Last Message"
|
||
|
msgstr "Ultimo mensaje"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report___last_update
|
||
|
msgid "Last Modified on"
|
||
|
msgstr "Última modificación en"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_date_last_stage_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_date_last_stage_update
|
||
|
msgid "Last Stage Update"
|
||
|
msgstr "última actualización de la etapa"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_write_uid
|
||
|
msgid "Last Updated by"
|
||
|
msgstr "Última actualización de"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: selection:project.issue,priority:0 selection:project.issue.report,priority:0
|
||
|
msgid "Low"
|
||
|
msgstr "Baja"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
|
msgid "My Issues"
|
||
|
msgstr "Mis incidencias"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
|
msgid "New"
|
||
|
msgstr "Nuevo"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: code:addons/project_issue/models/project_issue.py:275
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "New Issue"
|
||
|
msgstr "Nueva incidencia"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_date_action_next
|
||
|
msgid "Next Action"
|
||
|
msgstr "Próxima acción"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: code:addons/project_issue/models/project_issue.py:322
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "No Subject"
|
||
|
msgstr "Sin asunto"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: selection:project.issue,kanban_state:0 selection:project.issue,priority:0
|
||
|
#: selection:project.issue.report,priority:0
|
||
|
msgid "Normal"
|
||
|
msgstr "Normal"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_report_delay_close
|
||
|
msgid "Number of Days to close the project issue"
|
||
|
msgstr "Número de días para cerrar la incidencia de proyecto"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_report_delay_open
|
||
|
msgid "Number of Days to open the project issue."
|
||
|
msgstr "Número de días para abrir la incidencia de proyecto."
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model,name:project_issue.model_res_partner
|
||
|
msgid "Partner"
|
||
|
msgstr "Empresa"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: code:addons/project_issue/models/account_analytic_account.py:16
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Please remove existing issues in the project linked to the accounts you want "
|
||
|
"to delete."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Por favor, elimine las novedades existentes en el proyecto vinculado a las "
|
||
|
"cuentas que desea eliminar."
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_priority
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_priority
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_feature_tree_view
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_tree_view
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
||
|
msgid "Priority"
|
||
|
msgstr "Prioridad"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_description
|
||
|
msgid "Private Note"
|
||
|
msgstr "Nota privada"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_project_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_project_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
||
|
msgid "Project"
|
||
|
msgstr "Proyecto"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_graph
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_pivot
|
||
|
msgid "Project Issue"
|
||
|
msgstr "Incidencia proyecto"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_graph_view
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_pivot_view
|
||
|
msgid "Project Issues"
|
||
|
msgstr "Incidencias de proyecto"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: selection:project.issue,kanban_state:0
|
||
|
msgid "Ready for next stage"
|
||
|
msgstr "Lista para la siguiente etapa"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
||
|
msgid "Search"
|
||
|
msgstr "Búsqueda"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_stage_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_stage_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
||
|
msgid "Stage"
|
||
|
msgstr "Etapa"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_stage
|
||
|
msgid "Stage Changed"
|
||
|
msgstr "Etapa cambiada"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_stage
|
||
|
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_project_issue_stage
|
||
|
msgid "Stage changed"
|
||
|
msgstr "Etapa cambiada"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_tag_ids
|
||
|
msgid "Tags"
|
||
|
msgstr "Etiquetas"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_task_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
|
msgid "Task"
|
||
|
msgstr "Tarea"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_email_from
|
||
|
msgid "These people will receive email."
|
||
|
msgstr "Estas personas recibirán correo electronico."
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report_filtered
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This report on the project issues allows you to analyse the quality of your "
|
||
|
"support or after-sales services. You can track the issues per age. You can "
|
||
|
"analyse the time required to open or close an issue, the number of email to "
|
||
|
"exchange and the time spent on average by issues."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Este informe sobre las incidencias del proyecto permite analizar la calidad "
|
||
|
"de su soporte o los servicios postventa. Puede hacer un seguimiento de las "
|
||
|
"incidencias por antigüedad. Puede analizar el tiempo requerido en abrir o "
|
||
|
"cerrar una incidencia, el número de correos intercambiados y el tiempo "
|
||
|
"gastado en promedio por incidencia."
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
||
|
msgid "Unassigned"
|
||
|
msgstr "No asignado"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_kanban_view
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
|
msgid "Unread Messages"
|
||
|
msgstr "Mensajes sin leer"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_account_analytic_account_use_issues
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_project_use_issues
|
||
|
msgid "Use Issues"
|
||
|
msgstr "Use novedades"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_project_label_issues
|
||
|
msgid "Use Issues as"
|
||
|
msgstr "Use novedades como"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_user_email
|
||
|
msgid "User Email"
|
||
|
msgstr "Email del usuario"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_email_cc
|
||
|
msgid "Watchers Emails"
|
||
|
msgstr "Email de los observadores"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_working_hours_open
|
||
|
msgid "Working Hours to assign the Issue"
|
||
|
msgstr "Horas laborables para asignar la incidencia"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_working_hours_close
|
||
|
msgid "Working Hours to close the Issue"
|
||
|
msgstr "Horas laborables para cerrar la incidencia"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_task_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You can link this issue to an existing task or directly create a new one "
|
||
|
"from here"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Puede enlazar esta incidencia a una tarea existente o crear una nueva desde "
|
||
|
"aquí"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: code:addons/project_issue/models/project_issue.py:191
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "issues"
|
||
|
msgstr "incidencias"
|
||
|
|
||
|
#. module: project_issue
|
||
|
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_report
|
||
|
msgid "project.issue.report"
|
||
|
msgstr "proyecto.incidencia.informe"
|