627 lines
26 KiB
Plaintext
627 lines
26 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * purchase_requisition
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Bohdan Lisnenko, 2016
|
|||
|
# Martin Trigaux, 2016
|
|||
|
# ТАрас <tratatuta@i.ua>, 2016
|
|||
|
# Alina Semeniuk <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2016-11-14 15:54+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2016-11-14 15:54+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Alina Semeniuk <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018\n"
|
|||
|
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: uk\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
|
|||
|
msgid "<strong>Call for Tender Reference:</strong><br/>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Посилання тендера:</strong><br/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
|
|||
|
msgid "<strong>Date</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Дата</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
|
|||
|
msgid "<strong>Description</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Опис</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
|
|||
|
msgid "<strong>Product UoM</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Од. виміру товару</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
|
|||
|
msgid "<strong>Qty</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>К-сть</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
|
|||
|
msgid "<strong>Reference </strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Посилання </strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
|
|||
|
msgid "<strong>Scheduled Date</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Запланована дата</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
|
|||
|
msgid "<strong>Scheduled Ordering Date:</strong><br/>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Запланована дата замовлення:</strong><br/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
|
|||
|
msgid "<strong>Selection Type:</strong><br/>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Тип вибору:</strong><br/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
|
|||
|
msgid "<strong>Source:</strong><br/>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Джерело:</strong><br/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
|
|||
|
msgid "<strong>Vendor </strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Постачальник </strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_date_end
|
|||
|
msgid "Agreement Deadline"
|
|||
|
msgstr "Кінцевий термін угоди"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_name
|
|||
|
msgid "Agreement Reference"
|
|||
|
msgstr "Довідка щодо угоди"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type_exclusive
|
|||
|
msgid "Agreement Selection Type"
|
|||
|
msgstr "Тип вибору угоди"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type_id_10833
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type_name
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_form
|
|||
|
msgid "Agreement Type"
|
|||
|
msgstr "Тип угоди"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_account_analytic_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_account_analytic_id
|
|||
|
msgid "Analytic Account"
|
|||
|
msgstr "Аналітичний рахунок"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: selection:purchase.requisition,state:0
|
|||
|
msgid "Bid Selection"
|
|||
|
msgstr "Вибір пропозиції"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:purchase.requisition.type,name:purchase_requisition.type_single
|
|||
|
msgid "Blanket Order"
|
|||
|
msgstr "загальний порядок"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase_requisition.action_report_purchase_requisitions
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
|
|||
|
msgid "Call for Tenders"
|
|||
|
msgstr "Тендери"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
|||
|
msgid "Cancel Call"
|
|||
|
msgstr "Скасувати тендер"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: selection:purchase.requisition,state:0
|
|||
|
msgid "Cancelled"
|
|||
|
msgstr "Скасовано"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:76
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Cancelled by the agreement associated to this quotation."
|
|||
|
msgstr "Скасовано угодою, пов'язаною з цією комерційною пропозицією."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
|
|||
|
msgid "Click to start a new purchase agreement."
|
|||
|
msgstr "Натисніть, щоб розпочати нову угоду про придбання."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_company_id
|
|||
|
msgid "Company"
|
|||
|
msgstr "Компанія"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
|||
|
msgid "Confirm"
|
|||
|
msgstr "Підтвердити"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
|||
|
#: selection:purchase.requisition,state:0
|
|||
|
msgid "Confirmed"
|
|||
|
msgstr "Підтверджено"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: selection:product.template,purchase_requisition:0
|
|||
|
msgid "Create a draft purchase order"
|
|||
|
msgstr "Створити чернетку замовлення на купівлю"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type_create_uid
|
|||
|
msgid "Created by"
|
|||
|
msgstr "Створив"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type_create_date
|
|||
|
msgid "Created on"
|
|||
|
msgstr "Дата створення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_form
|
|||
|
msgid "Data for new quotations"
|
|||
|
msgstr "Дані для нових комерційних пропозицій"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_schedule_date
|
|||
|
msgid "Delivery Date"
|
|||
|
msgstr "Дата доставки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_description
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "Опис"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type_display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "Назва для відображення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: selection:purchase.requisition.type,line_copy:0
|
|||
|
msgid "Do not create RfQ lines automatically"
|
|||
|
msgstr "Не створюйте рядки RfQ автоматично"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
|||
|
#: selection:purchase.requisition,state:0
|
|||
|
msgid "Done"
|
|||
|
msgstr "Виконано"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
|||
|
#: selection:purchase.requisition,state:0
|
|||
|
msgid "Draft"
|
|||
|
msgstr "Чернетка"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
|||
|
msgid "End Month"
|
|||
|
msgstr "Кінець місяця"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Example of purchase agreements include call for tenders and blanket orders."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Приклади договорів купівлі-продажу включають в себе конкурси та загальні "
|
|||
|
"замовлення."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"For a blanket order, you can record an agreement for a specifc period\n"
|
|||
|
" (e.g. a year) and you order products within this agreement, benefiting\n"
|
|||
|
" from the negociated prices."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Для загальних замовлень ви можете записати угоду на певний період "
|
|||
|
"(наприклад, рік), а ви замовляєте товари в рамках цієї угоди, отримуючи "
|
|||
|
"вигоду від узгоджених цін."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
|||
|
msgid "Group By"
|
|||
|
msgstr "Групувати за"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type_id
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "ІД"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"In a call for tenders, you can record the products you need to buy\n"
|
|||
|
" and generate the creation of RfQs to vendors. Once the tenders have\n"
|
|||
|
" been registered, you can review and compare them and you can\n"
|
|||
|
" validate some and cancel others."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Під час проведення тендеру ви можете записати товари, які вам потрібно придбати\n"
|
|||
|
"і генерувати створення RfQ для постачальників. Отримавши тендери\n"
|
|||
|
"ви зареєструвалися, їх можна переглянути та порівняти\n"
|
|||
|
"перевірити деякі та скасувати інші."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
|||
|
msgid "In negotiation"
|
|||
|
msgstr "У переговорах"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type___last_update
|
|||
|
msgid "Last Modified on"
|
|||
|
msgstr "Остання модифікація"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_write_uid
|
|||
|
msgid "Last Updated by"
|
|||
|
msgstr "Востаннє оновив"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_write_date
|
|||
|
msgid "Last Updated on"
|
|||
|
msgstr "Останнє оновлення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_procurement_order_requisition_id
|
|||
|
msgid "Latest Requisition"
|
|||
|
msgstr "Остання заявка"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type_line_copy
|
|||
|
msgid "Lines"
|
|||
|
msgstr "Рядки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
|
|||
|
msgid "Multiple Requisitions"
|
|||
|
msgstr "Декілька заявок"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
|||
|
msgid "New Agreements"
|
|||
|
msgstr "Нові угоди"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
|||
|
msgid "New Quotation"
|
|||
|
msgstr "Нова пропозиція"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_order_count
|
|||
|
msgid "Number of Orders"
|
|||
|
msgstr "Кількість замовлень"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_qty_ordered
|
|||
|
msgid "Ordered Quantities"
|
|||
|
msgstr "Замовлені величини"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_ordering_date
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
|||
|
msgid "Ordering Date"
|
|||
|
msgstr "Дата замовлення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_picking_type_id
|
|||
|
msgid "Picking Type"
|
|||
|
msgstr "Тип відбору"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_procurement_order
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_template_purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_procurement_id
|
|||
|
msgid "Procurement"
|
|||
|
msgstr "Забезпечення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_product_id
|
|||
|
msgid "Product"
|
|||
|
msgstr "Товар"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_template
|
|||
|
msgid "Product Template"
|
|||
|
msgstr "Шаблон товару"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_product_uom_id
|
|||
|
msgid "Product Unit of Measure"
|
|||
|
msgstr "Одиниця виміру товару"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
|||
|
msgid "Products"
|
|||
|
msgstr "Товари"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_ids
|
|||
|
msgid "Products to Purchase"
|
|||
|
msgstr "Товари які необхідно купити"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: selection:product.template,purchase_requisition:0
|
|||
|
msgid "Propose a call for tenders"
|
|||
|
msgstr "Створити тендер"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_requisition_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_requisition_id
|
|||
|
msgid "Purchase Agreement"
|
|||
|
msgstr "Угода про придбання"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_type
|
|||
|
msgid "Purchase Agreement Type"
|
|||
|
msgstr "Тип угоди про придбання"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.tender_type_action
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_type
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_tree
|
|||
|
msgid "Purchase Agreement Types"
|
|||
|
msgstr "Типи угоди про придбання"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_pro_mgt
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_tree
|
|||
|
msgid "Purchase Agreements"
|
|||
|
msgstr "Угоди про придбання"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order
|
|||
|
msgid "Purchase Order"
|
|||
|
msgstr "Замовлення на купівлю"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order_line
|
|||
|
msgid "Purchase Order Line"
|
|||
|
msgstr "Рядок замовлення на купівлю"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_purchase_ids
|
|||
|
msgid "Purchase Orders"
|
|||
|
msgstr "Замовлення на купівлю"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit
|
|||
|
msgid "Purchase Orders with requisition"
|
|||
|
msgstr "Замовлення по тендеру"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition
|
|||
|
msgid "Purchase Requisition"
|
|||
|
msgstr "Пошук пропозицій"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line
|
|||
|
msgid "Purchase Requisition Line"
|
|||
|
msgstr "Рядок пошуку пропозицій"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:315
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Purchase Requisition created"
|
|||
|
msgstr "Тендер створено"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:purchase.requisition.type,name:purchase_requisition.type_multi
|
|||
|
msgid "Purchase Tender"
|
|||
|
msgstr "Тендер на придбання"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.act_res_partner_2_purchase_order
|
|||
|
msgid "Purchase orders"
|
|||
|
msgstr "Замовлення на купівлю"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type_quantity_copy
|
|||
|
msgid "Quantities"
|
|||
|
msgstr "Величини"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_product_qty
|
|||
|
msgid "Quantity"
|
|||
|
msgstr "Кількість"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
|||
|
msgid "RFQs/Orders"
|
|||
|
msgstr "RFQ/Замовлення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_to_so
|
|||
|
msgid "Request for Quotation"
|
|||
|
msgstr "Запит комерційної пропозиції"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_list
|
|||
|
msgid "Request for Quotations"
|
|||
|
msgstr "Запит на комерційні пропозиції"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
|
|||
|
msgid "Requests for Quotation Details"
|
|||
|
msgstr "Деталі запиту комерційної пропозиції"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit
|
|||
|
msgid "Requisition"
|
|||
|
msgstr "Тендер"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
|||
|
msgid "Reset to Draft"
|
|||
|
msgstr "Зробити чернеткою"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_user_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
|||
|
msgid "Responsible"
|
|||
|
msgstr "Відповідальний"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_schedule_date
|
|||
|
msgid "Scheduled Date"
|
|||
|
msgstr "Запланована дата"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
|||
|
msgid "Search Purchase Agreements"
|
|||
|
msgstr "Шукати угоди про придбання"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: selection:purchase.requisition.type,exclusive:0
|
|||
|
msgid "Select multiple RFQ"
|
|||
|
msgstr "Вибрати декілька ЗКП"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: selection:purchase.requisition.type,exclusive:0
|
|||
|
msgid "Select only one RFQ (exclusive)"
|
|||
|
msgstr "Вибрати тільки один ЗКП (виключно)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type_exclusive
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Select only one RFQ (exclusive): when a purchase order is confirmed, cancel the remaining purchase order.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
" Select multiple RFQ: allows multiple purchase orders. On confirmation of a purchase order it does not cancel the remaining orders"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Виберіть лише один RFQ (ексклюзивний): після підтвердження замовлення на придбання скасуйте решту замовлення на купівлю.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Виберіть кілька запитів за замовленням: дозволяє кілька замовлень на покупку. При підтвердженні замовлення на купівлю він не скасовує залишкові замовлення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type_sequence
|
|||
|
msgid "Sequence"
|
|||
|
msgstr "Послідовність"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: selection:purchase.requisition.type,quantity_copy:0
|
|||
|
msgid "Set quantities manually"
|
|||
|
msgstr "Встановіть кількість вручну"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
|||
|
msgid "Source"
|
|||
|
msgstr "Джерело"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_origin
|
|||
|
msgid "Source Document"
|
|||
|
msgstr "Початковий документ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_state
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
|||
|
msgid "Status"
|
|||
|
msgstr "Статус"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
|||
|
msgid "Terms and Conditions"
|
|||
|
msgstr "Терміни та умови"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_schedule_date
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The expected and scheduled delivery date where all the products are received"
|
|||
|
msgstr "Очікувана та запланована дата доставки всіх товарів."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
|||
|
msgid "Unassigned"
|
|||
|
msgstr "Непризначено"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
|||
|
msgid "Unassigned Requisition"
|
|||
|
msgstr "Непризначений тендер"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_price_unit
|
|||
|
msgid "Unit Price"
|
|||
|
msgstr "Ціна одиниці"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: selection:purchase.requisition.type,line_copy:0
|
|||
|
msgid "Use lines of agreement"
|
|||
|
msgstr "Використовуйте рядки згоди"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: selection:purchase.requisition.type,quantity_copy:0
|
|||
|
msgid "Use quantities of agreement"
|
|||
|
msgstr "Використовуйте кількість угоди"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
|||
|
msgid "Validate"
|
|||
|
msgstr "Підтвердити"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_vendor_id
|
|||
|
msgid "Vendor"
|
|||
|
msgstr "Постачальник"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_warehouse_id
|
|||
|
msgid "Warehouse"
|
|||
|
msgstr "Склад"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:82
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot confirm call because there is no product line."
|
|||
|
msgstr "Ви не можете підтвердити дзвінок, оскільки немає рядка товарів."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:99
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You have to cancel or validate every RfQ before closing the purchase "
|
|||
|
"requisition."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ви повинні скасувати або підтвердити кожен RfQ перед тим, як закрити заявку "
|
|||
|
"на купівлю."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
|||
|
msgid "e.g. PO0025"
|
|||
|
msgstr "напр. ЗНК0025"
|