300 lines
11 KiB
Plaintext
300 lines
11 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * sale
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2016-11-14 15:53+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2016-03-10 09:16+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||
|
"Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
|
||
|
"language/fr_CA/)\n"
|
||
|
"Language: fr_CA\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_invoice_count
|
||
|
msgid "# of Invoices"
|
||
|
msgstr "# de facture"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
|
||
|
msgid "<strong>Fiscal Position Remark:</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Remarque sur la position financière:</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
|
||
|
msgid "<strong>Total</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Total</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv
|
||
|
msgid "Cancel"
|
||
|
msgstr "Annuler"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale
|
||
|
#: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0
|
||
|
msgid "Cancelled"
|
||
|
msgstr "Annulé"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale.model_res_company
|
||
|
msgid "Companies"
|
||
|
msgstr "Sociétés"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_create_uid
|
||
|
msgid "Created by"
|
||
|
msgstr "Créé par"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_create_date
|
||
|
msgid "Created on"
|
||
|
msgstr "Créé le"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_create_date
|
||
|
msgid "Creation Date"
|
||
|
msgstr "Date de création"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team_currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_currency_id
|
||
|
msgid "Currency"
|
||
|
msgstr "Devise"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_order_partner_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_partner_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
|
||
|
msgid "Customer"
|
||
|
msgstr "Client"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_name
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_layouted
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
|
||
|
msgid "Description"
|
||
|
msgstr "Description"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_display_name
|
||
|
msgid "Display Name"
|
||
|
msgstr "Nom affiché"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale
|
||
|
#: selection:sale.report,state:0
|
||
|
msgid "Draft Quotation"
|
||
|
msgstr "Soumission en brouillon"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
|
||
|
msgid "Group By"
|
||
|
msgstr "Grouper par"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_id
|
||
|
msgid "ID"
|
||
|
msgstr "Identifiant"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice
|
||
|
msgid "Invoice"
|
||
|
msgstr "Facture"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice_line
|
||
|
msgid "Invoice Line"
|
||
|
msgstr "ligne de facturation"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report___last_update
|
||
|
msgid "Last Modified on"
|
||
|
msgstr "Dernière modification le"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_write_uid
|
||
|
msgid "Last Updated by"
|
||
|
msgstr "Dernière mise à jour par"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_write_date
|
||
|
msgid "Last Updated on"
|
||
|
msgstr "Dernière mise à jour le"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale.model_res_partner
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_partner_id
|
||
|
msgid "Partner"
|
||
|
msgstr "Partenaire"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
|
msgid "Print"
|
||
|
msgstr "Imprimer"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale.model_product_product
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_product_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_product_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_product_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
|
||
|
msgid "Product"
|
||
|
msgstr "Produit"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale.model_product_template
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_product_tmpl_id
|
||
|
msgid "Product Template"
|
||
|
msgstr "Modèle de produit"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree
|
||
|
#: selection:sale.order,state:0
|
||
|
msgid "Quotation"
|
||
|
msgstr "Soumission"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale
|
||
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
|
||
|
msgid "Quotation / Order"
|
||
|
msgstr "Soumission / Commande"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree
|
||
|
msgid "Quotation Number"
|
||
|
msgstr "Numéro de soumission"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale
|
||
|
#: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0
|
||
|
msgid "Quotation Sent"
|
||
|
msgstr "Soumission envoyée"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale
|
||
|
#: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed
|
||
|
msgid "Quotation confirmed"
|
||
|
msgstr "Soumission confirmée"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations_salesteams
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team_use_quotations
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_quotation
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
|
||
|
msgid "Quotations"
|
||
|
msgstr "Soumissions"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
|
||
|
msgid "Quotations and Sales"
|
||
|
msgstr "Soumissions et ventes"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_partner_sale_order_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_partner_sale_warn
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
|
||
|
#: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
|
||
|
#: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0
|
||
|
msgid "Sales Order"
|
||
|
msgstr "Bon de vente"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_salesman_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_user_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_user_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
|
||
|
msgid "Salesperson"
|
||
|
msgstr "Vendeur"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category_sequence
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_sequence
|
||
|
msgid "Sequence"
|
||
|
msgstr "Séquence"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_state
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_state
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
|
||
|
msgid "Status"
|
||
|
msgstr "Statut"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_amount_tax
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_price_tax
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_tax_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_layouted
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
|
||
|
msgid "Taxes"
|
||
|
msgstr "Taxes"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
|
||
|
"check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, "
|
||
|
"partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
|
||
|
"having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
|
||
|
"the Invoice Analysis report in the Accounting application."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ce rapport analyse vos soumissions et commandes clients. Il vérifie les "
|
||
|
"revenus liés aux ventes et les classifie selon différents critères (vendeur, "
|
||
|
"partenaire, article, etc.). Vous pouvez utiliser ce rapport pour analyser "
|
||
|
"vos ventes non encore facturées. Si vous souhaitez analyser votre chiffre "
|
||
|
"d'affaires, vous devriez utiliser le rapport \"Analyse des factures clients"
|
||
|
"\" dans l'application comptabilité."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_amount_total
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_price_total
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_price_total
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_configuration_search_view
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree
|
||
|
msgid "Total"
|
||
|
msgstr "Total"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
|
||
|
msgid "Unread Messages"
|
||
|
msgstr "Messages non-lus"
|