712 lines
36 KiB
Plaintext
712 lines
36 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * stock_account
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Эдуард Манятовский <manyatovskiy@gmail.com>, 2016
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Эдуард Манятовский <manyatovskiy@gmail.com>, 2016\n"
|
|||
|
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: ru\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_tree
|
|||
|
msgid "# of Products"
|
|||
|
msgstr "Кол-во продуктов"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form
|
|||
|
msgid "Account Stock Properties"
|
|||
|
msgstr "Свойства счёта запасов"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_location_form_inherit
|
|||
|
msgid "Accounting Information"
|
|||
|
msgstr "Учётная информация"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_config_settings_group_stock_inventory_valuation
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Allows to configure inventory valuations on products and product categories."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Позволяет настроить оценку запасов по продуктам и категориям продуктов."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: selection:product.category,property_cost_method:0
|
|||
|
#: selection:product.template,property_cost_method:0
|
|||
|
msgid "Average Price"
|
|||
|
msgstr "Средняя цена"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_wizard_valuation_history
|
|||
|
msgid "Cancel"
|
|||
|
msgstr "Отмена"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/models/stock.py:244
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Cannot find a stock input account for the product %s. You must define one on"
|
|||
|
" the product category, or on the location, before processing this operation."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Не удается найти учетную запись входа в акции для продукта %s. Перед "
|
|||
|
"обработкой этой операции необходимо определить ее в категории продукта или в"
|
|||
|
" местоположении."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/models/stock.py:246
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Cannot find a stock output account for the product %s. You must define one "
|
|||
|
"on the product category, or on the location, before processing this "
|
|||
|
"operation."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Невозможно найти учетную запись вывода запасов для продукта %s.. Перед "
|
|||
|
"обработкой этой операции необходимо определить ее в категории продукта или в"
|
|||
|
" местоположении."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price
|
|||
|
msgid "Change Price"
|
|||
|
msgstr "Изменить цену"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_view_change_standard_price
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_change_standard_price
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price
|
|||
|
msgid "Change Standard Price"
|
|||
|
msgstr "Изменение стандартной цены"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_wizard_valuation_history
|
|||
|
msgid "Choose a date in the past to get the inventory at that date."
|
|||
|
msgstr "Выберите прошедшую дату, чтобы получить остатки на эту дату."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_inventory_accounting_date
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Choose the accounting date at which you want to value the stock moves "
|
|||
|
"created by the inventory instead of the default one (the inventory end date)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Выберите дату учёта, на которую вы хотите оценить складские перемещения, "
|
|||
|
"созданные инвентаризацией, вместо стандартной (дата окончания "
|
|||
|
"инвентаризации)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_wizard_valuation_history
|
|||
|
msgid "Choose your date"
|
|||
|
msgstr "Выберите свою дату"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_company_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
|
|||
|
msgid "Company"
|
|||
|
msgstr "Компания"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/models/stock.py:338
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Configuration error. Please configure the price difference account on the "
|
|||
|
"product or its category to process this operation."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ошибка конфигурации. Чтобы обработать эту операцию, настройте учетную запись"
|
|||
|
" разницы цен на продукте или его категории."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price
|
|||
|
msgid "Cost"
|
|||
|
msgstr "Стоимость"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_cost_method
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_cost_method
|
|||
|
msgid "Cost method"
|
|||
|
msgstr "Метод стоимости"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_cost_method
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_property_cost_method
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_property_cost_method
|
|||
|
msgid "Costing Method"
|
|||
|
msgstr "Метод ценообразования"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_counterpart_account_id
|
|||
|
msgid "Counter-Part Account"
|
|||
|
msgstr "Счет счётчика"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_create_uid
|
|||
|
msgid "Created by"
|
|||
|
msgstr "Создал"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_create_date
|
|||
|
msgid "Created on"
|
|||
|
msgstr "Создано"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_date
|
|||
|
msgid "Date"
|
|||
|
msgstr "Дата"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "Отображаемое имя"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_inventory_accounting_date
|
|||
|
msgid "Force Accounting Date"
|
|||
|
msgstr "Форсировать Отчетную Дату"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
|
|||
|
msgid "Group By"
|
|||
|
msgstr "Группировать"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_id
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "ID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_change_standard_price_new_price
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If cost price is increased, stock variation account will be debited and stock output account will be credited with the value = (difference of amount * quantity available).\n"
|
|||
|
"If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and stock input account will be debited."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Если себестоимость продукции увеличится, счет изменения суммы остатка будет дебитоваться, а счет исходящих ТМЦ кредитоваться на сумму (разница себестоимости * доступное количество).\n"
|
|||
|
"Если себестоимость продукции уменьшится, счет изменения суммы остатка будет кредитоваться, а счет исходящих ТМЦ дебитоваться."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_valuation
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If perpetual valuation is enabled for a product, the system will "
|
|||
|
"automatically create journal entries corresponding to stock moves, with "
|
|||
|
"product price as specified by the 'Costing Method'. The inventory variation "
|
|||
|
"account set on the product category will represent the current inventory "
|
|||
|
"value, and the stock input and stock output account will hold the "
|
|||
|
"counterpart moves for incoming and outgoing products."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Если непрерывная оценка будет позволена для продукта, то система "
|
|||
|
"автоматически создаст записи журнала, соответствующие складским "
|
|||
|
"перемещениям, с ценой продукта, как определено в \"Метод Учета Затрат\". "
|
|||
|
"Счет изменения запасов на категории продукта, будет представлять текущую "
|
|||
|
"стоимость запасов, и поступление запаса и счет вывода запаса будут содержать"
|
|||
|
" встречные перемещения для входящих и исходящих продуктов."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_property_valuation
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template_property_valuation
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If perpetual valuation is enabled for a product, the system will "
|
|||
|
"automatically create journal entries corresponding to stock moves, with "
|
|||
|
"product price as specified by the 'Costing Method'The inventory variation "
|
|||
|
"account set on the product category will represent the current inventory "
|
|||
|
"value, and the stock input and stock output account will hold the "
|
|||
|
"counterpart moves for incoming and outgoing products."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Если непрерывная оценка будет позволена для продукта, то система "
|
|||
|
"автоматически создаст записи журнала, соответствующие складским "
|
|||
|
"перемещениям, с ценой продукта, как определено в \"Метод Учета Затрат\". "
|
|||
|
"Счет изменения запасов на категории продукта, будет представлять текущую "
|
|||
|
"стоимость запасов, и поступление запаса и счет вывода запаса будут содержать"
|
|||
|
" встречные перемещения для входящих и исходящих продуктов."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: selection:stock.config.settings,module_stock_landed_costs:0
|
|||
|
msgid "Include landed costs in product costing computation"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Включить дополнительные затраты в калькуляцию затрат при расчете продукта"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_config_settings_module_stock_landed_costs
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Install the module that allows to affect landed costs on pickings, and split"
|
|||
|
" them onto the different products."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Установите модуль, который позволяет влиять на дополнительные затраты при "
|
|||
|
"комплектациях, и разделите их на различные продукты."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_inventory
|
|||
|
msgid "Inventory"
|
|||
|
msgstr "Склад"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_location
|
|||
|
msgid "Inventory Locations"
|
|||
|
msgstr "Места запасов"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_valuation
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_property_valuation
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_property_valuation
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_config_settings_group_stock_inventory_valuation
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form
|
|||
|
msgid "Inventory Valuation"
|
|||
|
msgstr "Оценка запасов"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_inventory_value
|
|||
|
msgid "Inventory Value"
|
|||
|
msgstr "Величина запасов"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_wizard_stock_valuation_history
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_choose_date
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock_account.menu_action_wizard_valuation_history
|
|||
|
msgid "Inventory at Date"
|
|||
|
msgstr "Инвентаризации на дату"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_invoice
|
|||
|
msgid "Invoice"
|
|||
|
msgstr "Счёт"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_invoice_line
|
|||
|
msgid "Invoice Line"
|
|||
|
msgstr "Позиция счета"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_config_settings_module_stock_landed_costs
|
|||
|
msgid "Landed Costs"
|
|||
|
msgstr "Стоимость с издержками"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history___last_update
|
|||
|
msgid "Last Modified on"
|
|||
|
msgstr "Последний раз изменено"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_write_uid
|
|||
|
msgid "Last Updated by"
|
|||
|
msgstr "Последний раз обновил"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_write_date
|
|||
|
msgid "Last Updated on"
|
|||
|
msgstr "Последний раз обновлено"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_location_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
|
|||
|
msgid "Location"
|
|||
|
msgstr "Место хранения"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_serial_number
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
|
|||
|
msgid "Lot/Serial Number"
|
|||
|
msgstr "Партия/серийный номер"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:res.groups,name:stock_account.group_inventory_valuation
|
|||
|
msgid "Manage Inventory Valuation and Costing Methods"
|
|||
|
msgstr "Управление оценкой запасов и методами расчёта себестоимости"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/models/product.py:109
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No difference between standard price and new price!"
|
|||
|
msgstr "Нет разницы между стандартной ценой и новой ценой!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: selection:stock.config.settings,module_stock_landed_costs:0
|
|||
|
msgid "No landed costs"
|
|||
|
msgstr "Нет стоимости издержек"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_date
|
|||
|
msgid "Operation Date"
|
|||
|
msgstr "Дата операции"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: selection:product.category,property_valuation:0
|
|||
|
#: selection:product.template,property_valuation:0
|
|||
|
msgid "Periodic (manual)"
|
|||
|
msgstr "Периодически (вручную)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: selection:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
|
|||
|
msgid "Periodic inventory valuation (recommended)"
|
|||
|
msgstr "Периодические оценки запасов (рекомендуется)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: selection:product.category,property_valuation:0
|
|||
|
#: selection:product.template,property_valuation:0
|
|||
|
msgid "Perpetual (automated)"
|
|||
|
msgstr "Непрерывно (автоматически)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: selection:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Perpetual inventory valuation (stock move generates accounting entries)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Непрерывная оценка запасов (складское перемещение генерирует бухгалтерские "
|
|||
|
"проводки)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_new_price
|
|||
|
msgid "Price"
|
|||
|
msgstr "Цена"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_product_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
|
|||
|
msgid "Product"
|
|||
|
msgstr "Продукт"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_category
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_product_categ_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
|
|||
|
msgid "Product Category"
|
|||
|
msgstr "Категория продукта"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_quantity
|
|||
|
msgid "Product Quantity"
|
|||
|
msgstr "Количество продукта"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_template
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_product_template_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
|
|||
|
msgid "Product Template"
|
|||
|
msgstr "Шаблон продукта"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_quant
|
|||
|
msgid "Quants"
|
|||
|
msgstr "Статистика"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: selection:product.category,property_cost_method:0
|
|||
|
#: selection:product.template,property_cost_method:0
|
|||
|
msgid "Real Price"
|
|||
|
msgstr "Реальная цена"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_wizard_valuation_history
|
|||
|
msgid "Retrieve the Inventory Value"
|
|||
|
msgstr "Получить величину запасов"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_wizard_valuation_history
|
|||
|
msgid "Retrieve the curent stock valuation."
|
|||
|
msgstr "Получить текущую оценку запасов."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_variant_easy_edit_view_inherit
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_template_property_form
|
|||
|
msgid "Set standard price"
|
|||
|
msgstr "Установить стандартную цену"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_source
|
|||
|
msgid "Source"
|
|||
|
msgstr "Источник"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: selection:product.category,property_cost_method:0
|
|||
|
#: selection:product.template,property_cost_method:0
|
|||
|
msgid "Standard Price"
|
|||
|
msgstr "Стандартная цена"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/models/product.py:126
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/models/product.py:131
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Standard Price changed"
|
|||
|
msgstr "Стандартная цена изменена"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_property_cost_method
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template_property_cost_method
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific period (usually once a year).\n"
|
|||
|
" Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment and used for the product valuation.\n"
|
|||
|
" Real Price: The cost price displayed is the price of the last outgoing product (will be use in case of inventory loss for example)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Стандартная цена: Себестоимость вручную обновление в конце определенного периода (обычно один раз в год).\n"
|
|||
|
" Средняя цена: Себестоимость пересчитывается на каждого входящего груза и используется для оценки продукта.\n"
|
|||
|
" Реальная цена: Себестоимость отображается это цена последних исходящих продукта (будет использоваться в случае потери инвентаризации например)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_cost_method
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific period (usually once a year).\n"
|
|||
|
"Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment and used for the product valuation.\n"
|
|||
|
"Real Price: The cost price displayed is the price of the last outgoing product (will be used in case of inventory loss for example)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Стандартная Цена: Себестоимость обновляется вручную в конце определенного периода (обычно один раз в год) . \n"
|
|||
|
"Средняя Цена: Себестоимость вычисляется при каждом поступлении продукта и используется для оценки продукта.\n"
|
|||
|
"Реальная Цена: Показанная Себестоимость является ценой последнего исходящего продукта (будет использование в случае потери запасов, например)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_config_settings_inherit
|
|||
|
msgid "Stock Accounting"
|
|||
|
msgstr "Складской учет"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_stock_history
|
|||
|
msgid "Stock History"
|
|||
|
msgstr "История запасов"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_stock_account_input_categ_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_property_stock_account_input
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_property_stock_account_input
|
|||
|
msgid "Stock Input Account"
|
|||
|
msgstr "Счет стоимости входящих ТМЦ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/models/account_chart_template.py:15
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_stock_journal
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Stock Journal"
|
|||
|
msgstr "Складской журнал"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_move
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_move_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
|
|||
|
msgid "Stock Move"
|
|||
|
msgstr "Движение запасов"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_stock_account_output_categ_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_property_stock_account_output
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_property_stock_account_output
|
|||
|
msgid "Stock Output Account"
|
|||
|
msgstr "Счет стоимости исходящих ТМЦ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_stock_valuation_account_id
|
|||
|
msgid "Stock Valuation Account"
|
|||
|
msgstr "Счёт оценки запасов"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location_valuation_in_account_id
|
|||
|
msgid "Stock Valuation Account (Incoming)"
|
|||
|
msgstr "Счёт оценки запаса (входяшего)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location_valuation_out_account_id
|
|||
|
msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)"
|
|||
|
msgstr "Счёт оценки запасов (исходящих)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/wizard/wizard_valuation_history.py:24
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_graph
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_pivot
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_tree
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Stock Value At Date"
|
|||
|
msgstr "Величина Запаса на Дату"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_chart_template
|
|||
|
msgid "Templates for Account Chart"
|
|||
|
msgstr "Шаблоны для плана счетов"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/models/stock.py:273
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The found valuation amount for product %s is zero. Which means there is "
|
|||
|
"probably a configuration error. Check the costing method and the standard "
|
|||
|
"price"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Найдены оценки сумма для продукта %s равно нулю. Что означает, что, "
|
|||
|
"вероятно, ошибка конфигурации. Проверьте метод учета себестоимости и "
|
|||
|
"Стандартная цена"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_tree
|
|||
|
msgid "Total Value"
|
|||
|
msgstr "Итоговая величина"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_location_valuation_in_account_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non "
|
|||
|
"internal type), this account will be used to hold the value of products "
|
|||
|
"being moved from an internal location into this location, instead of the "
|
|||
|
"generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
|
|||
|
"internal locations."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Используется для оценки инвентаризации в реальном времени. Когда задан по "
|
|||
|
"виртуальному месту хранения (не внутреннего типа), этот счёт будет "
|
|||
|
"использован для хранения значения продуктов перемещённых из внутреннего "
|
|||
|
"места хранения в это место хранения, вместо заданного исходящего счёта в "
|
|||
|
"товаре. Это не оказывает влияния на внутренние места хранения."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_location_valuation_out_account_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non "
|
|||
|
"internal type), this account will be used to hold the value of products "
|
|||
|
"being moved out of this location and into an internal location, instead of "
|
|||
|
"the generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
|
|||
|
"internal locations."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Используется для оценки инвентаризации в реальном времени. Когда задан по "
|
|||
|
"виртуальному месту хранения (не внутреннего типа), этот счёт будет "
|
|||
|
"использован для хранения значения продуктов перемещённых из этого места "
|
|||
|
"хранения во внутреннее место хранения, вместо заданного исходящего счёта в "
|
|||
|
"товаре. Это не оказывает влияния на внутренние места хранения."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_valuation
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_valuation
|
|||
|
msgid "Valuation"
|
|||
|
msgstr "Оценка"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_price_unit_on_quant
|
|||
|
msgid "Value"
|
|||
|
msgstr "Объём"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_stock_account_input_categ_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
|
|||
|
"incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a "
|
|||
|
"specific valuation account set on the source location. This is the default "
|
|||
|
"value for all products in this category. It can also directly be set on each"
|
|||
|
" product"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"При проведении оценки инвентаризации в реальном времени, корреспондирующие "
|
|||
|
"элементы журнала для всех входящих перемещений запасов будут отправлены на "
|
|||
|
"этот счёт, если нет конкретного счёта заданного по исходному месту хранения."
|
|||
|
" Его также можно установить непосредственно для каждого продукта."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_property_stock_account_input
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template_property_stock_account_input
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
|
|||
|
"incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a "
|
|||
|
"specific valuation account set on the source location. When not set on the "
|
|||
|
"product, the one from the product category is used."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"При проведении оценки инвентаризации в реальном времени, корреспондирующие "
|
|||
|
"пункты журнала для всех входящих перемещений запасов будут отправлены на "
|
|||
|
"этот счёт, если нет конкретного счёта заданного по исходному месту хранения."
|
|||
|
" Его также можно установить непосредственно для каждого товара."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_stock_account_output_categ_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
|
|||
|
"outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a "
|
|||
|
"specific valuation account set on the destination location. This is the "
|
|||
|
"default value for all products in this category. It can also directly be set"
|
|||
|
" on each product"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"При проведении оценки инвентаризации в реальном времени, корреспондирующие "
|
|||
|
"пункты журнала для всех входящих перемещений запасов будут отправлены на "
|
|||
|
"этот счёт, если нет конкретного счёта заданного по месту назначения. Его "
|
|||
|
"также можно установить непосредственно для каждого продукта."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_property_stock_account_output
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template_property_stock_account_output
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
|
|||
|
"outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a "
|
|||
|
"specific valuation account set on the destination location. When not set on "
|
|||
|
"the product, the one from the product category is used."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"При проведении оценки инвентаризации в реальном времени, корреспондирующие "
|
|||
|
"элементы журнала для всех исходящих перемещений будут помещены на этот счёт,"
|
|||
|
" если нет задан счёт в месте назначения. Его также можно установить "
|
|||
|
"непосредственно для каждого продукта."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_stock_journal
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
|
|||
|
"which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"При оценке стоимости запасов в реальном времени, это бухгалтерский журнал в "
|
|||
|
"который будут автоматически добавляться записи при обработке перемещений "
|
|||
|
"ТМЦ."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_stock_valuation_account_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account "
|
|||
|
"will hold the current value of the products."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"При оценке запасов в реальном времени, этот счет будет содержать текущую "
|
|||
|
"оценку стоимости продуктов."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_wizard_valuation_history
|
|||
|
msgid "Wizard that opens the stock valuation history table"
|
|||
|
msgstr "Мастер, который открывает таблицу истории оценки запасов"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/models/stock.py:242
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You don't have any stock journal defined on your product category, check if "
|
|||
|
"you have installed a chart of accounts"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Вы не имеете никакого определенного журнала запаса для вашей категории "
|
|||
|
"продукта, проверьте установили ли Вы план счетов"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/models/product.py:111
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/models/stock.py:248
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You don't have any stock valuation account defined on your product category."
|
|||
|
" You must define one before processing this operation."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Вы не имеете каких-либо запасов учетной записи, определенной на вашей "
|
|||
|
"категории продукта. Необходимо определить перед обработкой этой операции."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price
|
|||
|
msgid "_Apply"
|
|||
|
msgstr "_Применить"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_config_settings
|
|||
|
msgid "stock.config.settings"
|
|||
|
msgstr "stock.config.settings"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_history
|
|||
|
msgid "stock.history"
|
|||
|
msgstr "stock.history"
|