365 lines
14 KiB
Plaintext
365 lines
14 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * subscription
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Kaloyan Naumov <kaloyan@lumnus.net>, 2016
|
|||
|
# Radina <radis.choice@gmail.com>, 2016
|
|||
|
# kalatchev <kalatchev@gmail.com>, 2016
|
|||
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
|
|||
|
# preslav <hackerz99999@gmail.com>, 2016
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: preslav <hackerz99999@gmail.com>, 2016\n"
|
|||
|
"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bg/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: bg\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: subscription
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
|
|||
|
msgid "Active"
|
|||
|
msgstr "Активен"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: subscription
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
|
|||
|
msgid "Created by"
|
|||
|
msgstr "Създадено от"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: subscription
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
|
|||
|
msgid "Created on"
|
|||
|
msgstr "Създадено на"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: subscription
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
|
|||
|
msgid "Cron Job"
|
|||
|
msgstr "Cron Job"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: subscription
|
|||
|
#: selection:subscription.document.fields,value:0
|
|||
|
msgid "Current Date"
|
|||
|
msgstr "Текуща дата"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: subscription
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
|
|||
|
msgid "Date"
|
|||
|
msgstr "Дата"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: subscription
|
|||
|
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
|
|||
|
msgid "Days"
|
|||
|
msgstr "Дни"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: subscription
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
|
|||
|
msgid "Default Value"
|
|||
|
msgstr "Стойност по подразбиране"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: subscription
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
|
|||
|
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Стойността по подразбиране се взима за поле, когато се генерира нов "
|
|||
|
"документ."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: subscription
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
|
|||
|
msgid "Description or Summary of Subscription"
|
|||
|
msgstr "Описание или резюме на абонамент "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: subscription
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "Име за показване"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: subscription
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
|
|||
|
msgid "Documents created"
|
|||
|
msgstr "Създадени документи"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: subscription
|
|||
|
#: selection:subscription.subscription,state:0
|
|||
|
msgid "Done"
|
|||
|
msgstr "Готов"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: subscription
|
|||
|
#: selection:subscription.subscription,state:0
|
|||
|
msgid "Draft"
|
|||
|
msgstr "Проект"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: subscription
|
|||
|
#: selection:subscription.document.fields,value:0
|
|||
|
msgid "False"
|
|||
|
msgstr "Грешно"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: subscription
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
|
|||
|
msgid "Field"
|
|||
|
msgstr "Поле"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: subscription
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
|
|||
|
msgid "Fields"
|
|||
|
msgstr "Полета"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: subscription
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
|
|||
|
msgid "First Date"
|
|||
|
msgstr "Първа дата"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: subscription
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
|
|||
|
msgid "Group By"
|
|||
|
msgstr "Групиране по"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: subscription
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "ID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: subscription
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
|
|||
|
"subscription document without removing it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ако активното поле е настроено на False, то позволява скриване на документа "
|
|||
|
"за абонамент ,без да го премахвате. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: subscription
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
|
|||
|
"subscription without removing it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ако активното поле е настроено на False, то позволява скриване на абонамент "
|
|||
|
",без да го премахвате. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: subscription
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
|
|||
|
msgid "Internal Notes"
|
|||
|
msgstr "Вътрешни бележки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: subscription
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
|
|||
|
msgid "Internal Qty"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: subscription
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
|
|||
|
msgid "Interval Unit"
|
|||
|
msgstr "Единица интервал"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: subscription
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
|
|||
|
msgid "Last Modified on"
|
|||
|
msgstr "Последно променено на"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: subscription
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
|
|||
|
msgid "Last Updated by"
|
|||
|
msgstr "Последно обновено от"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: subscription
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
|
|||
|
msgid "Last Updated on"
|
|||
|
msgstr "Последно обновено на"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: subscription
|
|||
|
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
|
|||
|
msgid "Months"
|
|||
|
msgstr "Месеци"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: subscription
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "Име"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: subscription
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
|
|||
|
msgid "Notes"
|
|||
|
msgstr "Бележки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: subscription
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
|
|||
|
msgid "Number of Documents"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: subscription
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
|
|||
|
msgid "Object"
|
|||
|
msgstr "Обект"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: subscription
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
|
|||
|
msgid "Partner"
|
|||
|
msgstr "Партньор"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: subscription
|
|||
|
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Please provide another source document.\n"
|
|||
|
"This one does not exist!"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Моля предоставете друг документ като източник.\n"
|
|||
|
"Този не съществува!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: subscription
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
|
|||
|
msgid "Process"
|
|||
|
msgstr "Процес"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: subscription
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
|
|||
|
msgid "Recurring Documents"
|
|||
|
msgstr "Повтарящи се документи"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: subscription
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
|
|||
|
msgid "Recurring Types"
|
|||
|
msgstr "Повтарящи се типове"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: subscription
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
|
|||
|
#: selection:subscription.subscription,state:0
|
|||
|
msgid "Running"
|
|||
|
msgstr "Изпълнява се"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: subscription
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
|
|||
|
msgid "Scheduler which runs on subscription"
|
|||
|
msgstr "Графировчик,който се базира на абонамент"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: subscription
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
|
|||
|
msgid "Search Subscription"
|
|||
|
msgstr "Търси абанамент"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: subscription
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
|
|||
|
msgid "Set to Draft"
|
|||
|
msgstr "Пращане в проект"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: subscription
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
|
|||
|
msgid "Source Document"
|
|||
|
msgstr "Документ източник"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: subscription
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
|
|||
|
msgid "Status"
|
|||
|
msgstr "Състояние"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: subscription
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
|
|||
|
msgid "Stop"
|
|||
|
msgstr "Стоп"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: subscription
|
|||
|
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
|
|||
|
msgid "Subscription"
|
|||
|
msgstr "Абонамент"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: subscription
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
|
|||
|
msgid "Subscription Data"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: subscription
|
|||
|
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
|
|||
|
msgid "Subscription Document"
|
|||
|
msgstr "Абонаментен документ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: subscription
|
|||
|
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
|
|||
|
msgid "Subscription Document Fields"
|
|||
|
msgstr "Полета на абонаментен документ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: subscription
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
|
|||
|
msgid "Subscription History"
|
|||
|
msgstr "Хронология на абонамент"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: subscription
|
|||
|
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
|
|||
|
msgid "Subscription history"
|
|||
|
msgstr "Хронология на абонаментите"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: subscription
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
|
|||
|
msgid "Subscriptions"
|
|||
|
msgstr "Абонаменти"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: subscription
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
|
|||
|
msgid "User"
|
|||
|
msgstr "Потребител"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: subscription
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Потребитят може да избере документ източник, от който да създаде документи."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: subscription
|
|||
|
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
|
|||
|
msgid "Weeks"
|
|||
|
msgstr "Седмици"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: subscription
|
|||
|
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot delete an active subscription!"
|
|||
|
msgstr "Не можете да изтривате активен абонамент!"
|