odoo/addons/website/i18n/fi.po

4284 lines
125 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website
#
# Translators:
# Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2016
# Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2016
# Kari Lindgren <kari.lindgren@emsystems.fi>, 2016
# Martin Trigaux, 2016
# Mikko Salmela <salmemik@gmail.com>, 2016
# Pekko Tuomisto <pekko.tuomisto@web-veistamo.fi>, 2016
# Veikko Väätäjä <veikko.vaataja@gmail.com>, 2016
# Miku Laitinen <miku.laitinen@gmail.com>, 2016
# Svante Suominen <svante.suominen@web-veistamo.fi>, 2016
# Kari Lindgren <karisatu@gmail.com>, 2016
# Sanna Edelman <direct@generare.com>, 2016
# Mikko Närjänen <mikko.narjanen@web-veistamo.fi>, 2016
# Tommi Rintala <tommi.rintala@gmail.com>, 2016
# artol <arto.leskinen@tek.fi>, 2017
# Jukka Paulin <jukka.paulin@gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n"
"Last-Translator: Jukka Paulin <jukka.paulin@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
msgid "&amp;times;"
msgstr "&amp;times;"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.sitemap_index_xml
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.sitemap_xml
msgid "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;"
msgstr "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:17
#: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:97
#, python-format
msgid "&times;"
msgstr "&times;"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"(e.g. business name, location) tends to improve your ranking in search "
"engines and consequently increases your traffic. Do it:"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright
msgid ""
",\n"
" the #1"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
msgid ""
",\n"
" updated:"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
msgid ", author:"
msgstr ", tekijä:"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
msgid ", updated:"
msgstr ", updated: päivitetty"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "- The Odoo Team"
msgstr "Odoo tiimi"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:17
#, python-format
msgid "1. Define Keywords"
msgstr "1. Määrittele avainsanat,"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "10s"
msgstr "10s"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "12"
msgstr "12"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "1s"
msgstr "1s"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:45
#, python-format
msgid "2. Reference Your Page"
msgstr "2. Kuvaile sivuasi"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "24x7 toll-free support"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "2s"
msgstr "2s"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:62
#, python-format
msgid "3. Preview"
msgstr "3. Esikatsele"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "3s"
msgstr "3s"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.403
msgid "403: Forbidden"
msgstr "403: Pääsy evätty"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.404
msgid "404: Page not found!"
msgstr "404: Sivua ei löydy!"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "5s"
msgstr "5s"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:69
#, python-format
msgid ":&nbsp;"
msgstr ":&nbsp;"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_picture
msgid "<b>A Small Subtitle</b>"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:15
#, python-format
msgid "<b>Click Edit</b> to start designing your homepage."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:24
#, python-format
msgid ""
"<b>Click on a text</b> to start editing it. <i>It's that easy to edit your "
"content!</i>"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block
msgid ""
"<b>Great stories are for everyone even when only written for\n"
" just one person.</b> If you try to write with a wide general\n"
" audience in mind, your story will ring false and be bland.\n"
" No one will be interested. Write for one person. If its genuine for the one, its genuine for the rest."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block
msgid ""
"<b>Great stories have personality.</b> Consider telling\n"
" a great story that provides personality. Writing a story\n"
" with personality for potential clients will assists with\n"
" making a relationship connection. This shows up in small\n"
" quirks like word choices or phrases. Write from your point\n"
" of view, not from someone else's experience."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:72
#, python-format
msgid "<b>Install a contact form</b> to improve this page."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:77
#, python-format
msgid ""
"<b>Install new apps</b> to get more features. Let's install the <i>'Contact "
"form'</i> app."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,help:website.action_module_theme
msgid "<b>No theme module found!</b>"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,help:website.action_module_website
msgid "<b>No website module found!</b>"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "<b>Set Custom Image...</b>"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_sign_in
msgid "<b>Sign in</b>"
msgstr "<b>Kirjaudu sisään</b>"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"<br/>\n"
" Make sure the Advanced Options are set to your country and language."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "<i class=\"fa fa-arrows\"/>Background Image Sizing"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "<i class=\"fa fa-arrows-h\"/>Images spacing"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "<i class=\"fa fa-clock-o\"/>Scroll Speed"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "<i class=\"fa fa-clock-o\"/>Slideshow speed"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "<i class=\"fa fa-diamond\"/> Feature"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "<i class=\"fa fa-envelope-o\"/> Contact Our Website Experts"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "<i class=\"fa fa-expand\"/>Margin"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "<i class=\"fa fa-eyedropper\"/>Background Color"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "<i class=\"fa fa-eyedropper\"/>Overlay color"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "<i class=\"fa fa-indent\"/> Inner content"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "<i class=\"fa fa-magic icon-fix\"/> Effect"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "<i class=\"fa fa-magic\"/>Mode"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "<i class=\"fa fa-magnet\"/>Float"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "<i class=\"fa fa-paint-brush\"/>Styling"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "<i class=\"fa fa-picture-o\"/>Background Image"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.language_selector
msgid ""
"<i class=\"fa fa-plus-circle\"/>\n"
" Add a language..."
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-plus-circle\"/>\n"
"Lisää kieli..."
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "<i class=\"fa fa-plus-circle\"/>Add Slide"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "<i class=\"fa fa-plus-circle\"/>Add images"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "<i class=\"fa fa-refresh\"/>Re-order"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "<i class=\"fa fa-th\"/>Columns"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "<i class=\"fa fa-th-large\"/> Structure"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "<i class=\"fa fa-th-large\"/> WEBSITE <b class=\"caret\"/>"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "<i class=\"fa fa-trash\"/>Remove all images"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "<i class=\"fa fa-trash-o\"/>Remove Slide"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"<i>\n"
" The whole process may take a few hours, some discussions with your colleagues and\n"
" several cups of coffee to go through. But don't worry, you can return to this tool at any time.</i>"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"<i>\n"
" Whether you're a beginner or a pro, we have everything you need to plan, create,\n"
" publish and grow your site, blog or online store.</i>"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"<i>\n"
" This Planner will help you think about your website and provide tips and ideas to inspire you. There are examples and explanations to guide you through the process of creating a top-notch, high quality website that meets all your needs.</i>"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"<i>Congratulations on taking the leap and deciding to build your own "
"website!</i>"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "<i>Instant setup, satisfied or reimbursed.</i>"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "<i>We wish you a fun time!</i>"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:53
#, python-format
msgid ""
"<p><b>That's it.</b> Your homepage is live.</p><p>Continue adding more pages"
" to your site or edit this page to make it even more awesome.</p>"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_floating
msgid ""
"<small class=\"text-muted\">A great way to catch your reader's attention is "
"to tell a story. Everything you consider writing can be told as a "
"story.</small>"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_parallax_slider
msgid "<small>Author of this quote</small>"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_parallax_slider
msgid "<small>John Doe, CEO</small>"
msgstr "<small>Matti Meikäläinen, CEO</small>"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Install now"
msgstr "<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Asenna nyt"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"<span class=\"fa fa-lightbulb-o fa-2x\"/>\n"
" <strong>Tips for a good domain:</strong>"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "<span class=\"fa fa-pencil\"/>Edit"
msgstr "<span class=\"fa fa-pencil\"/>Muokkaa"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "<span class=\"fa fa-plus\"/>New"
msgstr "<span class=\"fa fa-plus\"/>Uusi"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"<span class=\"panel-title\">\n"
" <span class=\"fa fa-pencil\"/>\n"
" <strong>On your own</strong><br/>\n"
" </span>"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"<span class=\"panel-title\">\n"
" <span class=\"fa fa-user\"/>\n"
" <strong>External services</strong><br/>\n"
" </span>"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"<span class=\"panel-title\"><span class=\"fa fa-code\"/><strong> 2. "
"Customize its appearance</strong></span>"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"<span class=\"panel-title\"><span class=\"fa fa-magic\"/><strong> 1. Choose "
"your theme</strong></span>"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout
msgid ""
"<span class=\"sr-only\">Toggle navigation</span>\n"
" <span class=\"icon-bar\"/>\n"
" <span class=\"icon-bar\"/>\n"
" <span class=\"icon-bar\"/>"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "<span>$</span><b style=\"font-size: 60px\">125</b><small>.00</small>"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "<span>$</span><b style=\"font-size: 60px\">35</b><small>.00</small>"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "<span>$</span><b style=\"font-size: 60px\">65</b><small>.00</small>"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_button
msgid ""
"<span>Contact Us Now</span>\n"
" <i class=\"fa fa-chevron-right\"/>"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_share
msgid "<span>Share</span>"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"<strong>... and your location too!</strong><br/>\n"
" Millions of people use Google Maps everyday. Whether you are a restaurant\n"
" or a huge business, you have no excuse not to register your location in"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"<strong>1. Your main menu items</strong> and 2. Your secondary menu items"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "<strong>3. Your footer titles</strong> and 4. Your footer links"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_button
msgid "<strong>50,000+ companies run Odoo to grow their businesses.</strong>"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"<strong>Add features and content</strong><br/>\n"
" You can put more content in the intermediate section of your homepage (one\n"
" or two scrolls down from the visible section), but try to keep your\n"
" paragraphs easy to read and avoid walls of text."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"<strong>Advertise</strong><br/>\n"
" If you have a small budget to advertise your website (around $100), you\n"
" should start a"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"<strong>Be announced on the Odoo Twitter account</strong><br/>\n"
" We like to hear from people using Odoo to build their website. Tweet us"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"<strong>Be linked by trusted websites</strong><br/>\n"
" The more websites that link to your website, the more Google trusts it to be worthwhile. Here are some tips:"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "<strong>Blogs</strong>"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"<strong>Call-to-action</strong><br/>\n"
" Add one, and only one, call-to-action to your homepage. Your homepage is\n"
" the page that gets the most visitors.<br/>\n"
" It's good practice to try to engage with your visitors on the homepage:\n"
" Contact Us, Subscribe to Get More Information, Check the Catalog, etc."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "<strong>Contact Form</strong>"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "<strong>Discuss live</strong>"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"<strong>Display social proof</strong><br/>\n"
" Below your main banner or call-to-action, it's a good practice to put\n"
" social proofs about your products or services; customer quotes, videos,\n"
" photos of your products in actions, twitter quotes, etc."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug
msgid "<strong>Error message:</strong>"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "<strong>Event Tickets</strong>"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"<strong>Find 3 websites that you like</strong> and write down what you like "
"about them."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"<strong>Find a catchy headline</strong><br/>\n"
" Make sure anyone who visits your site understands what its about without too much reading.<br/>\n"
" To do that, the visible section of your homepage (above the fold) needs to be simple and straightforward. For example, use pictures of your work, screenshots of your app, a short and catchy hook."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "<strong>How to get a custom domain name?</strong><br/>"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"<strong>Initial Teaser</strong><br/>\n"
" Before launching to the masses, it's good practice to tease around 100 of\n"
" your contacts. Start with your friends, colleagues and family. Whether or\n"
" not they're interested in your business, they will provide you with some precious feedback."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "<strong>Install</strong> what you need:"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "<strong>Jobs</strong>"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "<strong>Launch a forum</strong>"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "<strong>Next actions:</strong>"
msgstr "<strong>Seuraavat toimenpiteet:</strong>"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "<strong>Now try to write down you footer structure:</strong>"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "<strong>Publish documentation</strong>"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "<strong>Publish events</strong>"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"<strong>Reference your images...</strong><br/>\n"
" If you are an artist or a photographer, you can potentially bring in a lot\n"
" of visitors by referencing your images so they are displayed in image\n"
" search engines, like Google Images.\n"
" To do that,"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "<strong>Send mass mails</strong>"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"<strong>Start a blog</strong><br/>\n"
" Search engines loves websites that get new content regularly. An excellent way is publishing blog posts. If you have the time and dedication to write good articles,"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "<strong>Subscriptions</strong>"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "<strong>The big launch</strong><br/>"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "<strong>Use Google Webmaster</strong><br/>"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "<strong>Use contact forms</strong>"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "<strong>Use relevant keywords</strong><br/>"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"<strong>With that in mind, try to define the structure of your main "
"menu:</strong>"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "<strong>You own your domain name?</strong><br/>"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "<strong>Your website objectives</strong> by priority:"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "<strong>eCommerce</strong>"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "@odoo"
msgstr "@odoo"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block
msgid "A Great Headline"
msgstr "Mahtava otsikko"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_picture
msgid "A Punchy Headline"
msgstr "Iskevä otsikko"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image
msgid "A Section Subtitle"
msgstr "Kappaleen alaotsikko"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_act_server_website_published
msgid ""
"A code server action can be executed from the website, using a dedicated "
"controller. The address is <base>/website/action/<website_path>. Set this "
"field as True to allow users to run this action. If it is set to False the "
"action cannot be run through the website."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block
msgid "A good subtitle"
msgstr "Hyvä alaotsikko"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block
msgid ""
"A great way to catch your reader's attention is to tell a story.\n"
" Everything you consider writing can be told as a story."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features
msgid "A small explanation of this great<br/>feature, in clear words."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_module_website_version
msgid "A/B Testing"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
msgid "API Key"
msgstr "API Avain"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default
msgid "About us"
msgstr "Tietoa meistä"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "Account &amp; Sales management"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_cdn_activated
msgid "Activate CDN for assets"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
msgid ""
"Adapt these three columns to fit you design need.\n"
" To duplicate, delete or move columns, select the\n"
" column and use the top icons to perform your action."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:37
#, python-format
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.snippets.gallery.js:247
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery
#, python-format
msgid "Add Images from the 'Customize' menu"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:47
#, python-format
msgid "Add Menu Entry"
msgstr "Lisää valikko "
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
msgid "Add a great slogan"
msgstr "Lisää mahtava slogan"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:18
#, python-format
msgid "Add images"
msgstr "Lisää kuvat"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:20
#, python-format
msgid "Add keyword:"
msgstr "Lisää avainsana:"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:72
#, python-format
msgid "Add page in menu"
msgstr "Lisää sivu valikkoon"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Adding relevant and popular keywords"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
msgid "Advanced"
msgstr "Lisäasetukset"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"Advertise a keyword if you answer YES to the three following questions:"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:49
#, python-format
msgid "After having checked how it looks on mobile, <b>close the preview</b>."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"After working on this step, you may want to go back and refine your "
"objectives or modify your visitors interests. Those 3 first steps are "
"essentially linked, and the more time your spend on refining them, the "
"better your website will be!"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Aim for a .com and/or your country extension"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
msgid ""
"All these icons are licensed under creative commons so that you can use "
"them."
msgstr ""
"Kaikki nämä ikonit ovat lisensoitu \"creative commons\"-lisenssillä, jotta "
"voit käyttää niitä."
#. module: website
#: selection:website.config.settings,module_website_version:0
msgid "Allow multiple versions of the same page (advanced)"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"Allows your community to ask and answer questions about their interests"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.500
msgid "An error occured while rendering the template"
msgstr "Virhe käsiteltäessä sivumallia"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_title
msgid "And a great subtitle too"
msgstr "Ja myös mahtava alaotsikko"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"Announce it on social media: Twitter, Facebook, LinkedIn, Youtube, etc."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
msgid "Apply"
msgstr "Käytä"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Apply it to your website from your database admin page"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_attachment_website_url
msgid "Attachment URL"
msgstr "Liitteen URL"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Attract more visitors with a content marketing strategy."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Attract new leads"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_act_server_website_published
msgid "Available on the Website"
msgstr "Saatavana verkkosivustolla"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Avoid special characters"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"Avoid using a mass survey, it's way more efficient to have\n"
" personal discussions with everyone. If you engage with them in the\n"
" reviewing process, they will even help you promote your website."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.500
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Background image"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner
msgid "Banner Odoo Image"
msgstr "Bannerin Odoo-kuva"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "Basic sales &amp; marketing for up to 2 users"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Be mobile"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "Beginner"
msgstr "Aloittelija"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"Being clear on why you're creating your site is an essential first step to "
"ensure your content and structure meet business objectives."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Best if you have language skills"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Big"
msgstr "Suuri"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Boost your online sales with sleek product pages."
msgstr "Tehosta verkkomyyntiäsi hienoilla tuotesivuilla."
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Build awareness and credibility"
msgstr "Luo tietoisuutta ja vakuuttavuutta"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Building Profile"
msgstr "Profiilin luonti"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Buy it at a provider:"
msgstr "Osta tuottajalta:"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_cdn_url
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_cdn_url
msgid "CDN Base URL"
msgstr "CDN perus-URL"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_cdn_filters
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_cdn_filters
msgid "CDN Filters"
msgstr "CDN suotimet"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Can I afford for advertising on the keyword?"
msgstr "Onko minulla varaa mainontaan tälle avainsanalle?"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
msgid "Can I use it to manage projects based on agile methodologies?"
msgstr "Voinko käyttää sitä ketterän kehityksen projektien hallintaan?"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.backendDashboard.js:86
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:57
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.500
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
#, python-format
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
msgid "Change Background"
msgstr "Vaihda tausta"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
msgid "Change Icons"
msgstr "Vaihda ikonit"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Check its availability"
msgstr "Tarkista saatavuus"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Check your references before deciding to work with you"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_child_id
msgid "Child Menus"
msgstr "Alavalikot"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_picture
msgid ""
"Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph\n"
" about it. It does not have to be long, but it should\n"
" reinforce your image."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Circle"
msgstr "Rinki"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "City"
msgstr "Kaupunki"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Click here to unfold a Good Footer"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Click here to unfold a Good Homepage"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
msgid "Click on the icon to adapt it to your feature"
msgstr "Klikkaa ikonia mukauttaaksesi sen toiminnallisuuteesi"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website2_homepage
msgid "Click to customize this text"
msgstr "Klikkaa muokataksesi tätä tekstiä"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:97
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:13
#, python-format
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Colors palette"
msgstr "Väripaletti"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Communicate"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Community &amp; Enterprise users:"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"Community &amp; Enterprise users: apply a redirection from your Domain "
"Manager platform"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Yritykset"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_company_id
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright
msgid "Company name"
msgstr "Yrityksen nimi"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "Complete CRM for any size team"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_compress_html
msgid "Compress HTML"
msgstr "Pakkaa HTML"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_compress_html
msgid "Compress rendered HTML"
msgstr "Pakkaa renderöity HTML"
#. module: website
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_global_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguraatio"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
msgid "Configure Website"
msgstr "Määritä verkkosivu"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
msgid "Configure website menus"
msgstr "Määritä verkkosivun valikot"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.snippets.editor.js:32
#, python-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Vahvistus"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Congratulations, you're done!"
msgstr "Nyt on valmista. Onnittelut."
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default
msgid "Connect with us"
msgstr "Ole meihin yhteydessä"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.403 model:ir.ui.view,arch_db:website.404
msgid "Contact Us"
msgstr "Ota yhteyttä"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.contactus
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_message
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website2_homepage
#: model:website.menu,name:website.menu_contactus
#: model:website.menu,name:website.website2_menu_contactus
msgid "Contact us"
msgstr "Ota yhteyttä"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.contactus
msgid "Contact us about anything related to our company or services."
msgstr ""
"Ota meihin yhteyttä koskien mitä vain yritykseemme tai palveluihimme "
"liittyvää."
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_picture
msgid "Contact us »"
msgstr "Ota yhteyttä »"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "Content"
msgstr "Sisältö"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:24
#, python-format
msgid "Content to translate"
msgstr "Kännettävä sisältö"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:185
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:56
#, python-format
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright
msgid "Copyright &amp;copy;"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.page_404
msgid "Create Page"
msgstr "Luo sivu"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Create a community"
msgstr "Luo yhteisö"
#. module: website
#: selection:website.config.settings,module_website_form_editor:0
msgid ""
"Create and customize forms to generate emails, leads, issues and extra "
"information in the checkout process (new snippet available)"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:137
#, python-format
msgid "Create page '%s'"
msgstr "Luo sivu '%s'"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Luonut"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Luotu"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Cubes"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "Customize"
msgstr "Mukauta"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "Customize Theme"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:31
#, python-format
msgid ""
"Customize any block through this menu. Try to change the background of the "
"banner."
msgstr ""
"Muokkaa mitä tahansa lohkoa tämän valikon kautta. Yritä vaihtaa bannerin "
"taustaa."
#. module: website
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_dashboard
msgid "Dashboard"
msgstr "Työpöytä"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_default_lang_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_default_lang_id
msgid "Default Language"
msgstr "Oletuskieli"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_default_lang_code
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_default_lang_code
msgid "Default language code"
msgstr "Oletuskielikoodi"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
msgid "Delete Blocks"
msgstr "Poista lohkoja"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:133
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
#, python-format
msgid "Delete Page"
msgstr "Poista sivu"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
msgid ""
"Delete the above image or replace it with a picture\n"
" that illustrates your message. Click on the picture to\n"
" change it's <em>rounded corner</em> style."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_references
msgid "Demo Logo"
msgstr "Demo logo"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
msgid ""
"Deploy new stores with just an internet connection: no\n"
" installation, no specific hardware required. It works with any\n"
" iPad, Tablet PC, laptop or industrial POS machine."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:54
#, python-format
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:109
#, python-format
msgid "Description..."
msgstr "Kuvaus..."
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Design"
msgstr "Suunnittelu"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Disable autoplay"
msgstr "Ei automaattista vaihtoa"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.seo.js:364
#, python-format
msgid "Discard"
msgstr "Hylkää"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment
msgid "Discuss and Comments"
msgstr "Keskustelu ja kommentit"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Näyttönimi"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:43
#, python-format
msgid "Do not show this dialog later."
msgstr "Älä näytä tätä viestiä uudelleen."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.snippets.editor.js:79
#, python-format
msgid "Do you want to edit the company data ?"
msgstr "Haluatko muokata yrityksen tietoja?"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
msgid "Does it works offline?"
msgstr "Toimiiko se offline-tilassa?"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
msgid "Domain"
msgstr "Verkkotunnus"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:64
#, python-format
msgid "Don't forget to update all links referring to this page:"
msgstr "Muista päivittää kaikki linkit jotka osoittavat tähän sivuun:"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"Don't go over 6 items, otherwise your main menu will be difficult to use."
msgstr "Älä käytä yli 6 navigointilinkkiä, muutoin päävalikosta tulee sekava."
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Don't hesitate in"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Download the technical documentation of a product"
msgstr "Lataa tuotteen tekninen dokumentaatio"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Downtown"
msgstr "Keskusta"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:42
#, python-format
msgid "Drag a menu to the right to create a sub-menu"
msgstr "Raahaa valikko oikealle tehdäksesi alavalikon"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:35
#, python-format
msgid "Drag another block in your page, below the cover."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:19
#, python-format
msgid "Drag the <i>Cover</i> block and drop it in your page."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
msgid "Duplicate"
msgstr "Kopioi"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
msgid "Duplicate blocks to add more features."
msgstr "Kahdenna lohkoja lisätäksesi ominaisuuksia."
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Easy to remember and spell"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:207
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
#, python-format
msgid "Edit Menu"
msgstr "Muokkaa valikkoa"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "Edit Top Menu"
msgstr "Muokkaa päävalikkoa"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management
msgid "Edit in backend"
msgstr "Muokkaa hallinnassa"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:21
#, python-format
msgid "Edit my Analytics Client ID"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.page_404
msgid ""
"Edit the content below this line to adapt the default \"page not found\" "
"page."
msgstr ""
"Muokkaa tämän rivin allaolevaa sisältöä muuttaaksesi oletuksena olevaa "
"\"sivua ei löydy\"-sivua."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.snippets.editor.js:36
#, python-format
msgid "Edit the menu"
msgstr ""
#. module: website
#: model:res.groups,name:website.group_website_designer
msgid "Editor and Designer"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "Email support"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "End"
msgstr "Loppu"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "Enterprise package"
msgstr "Yrityspaketti"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Examples"
msgstr "Esimerkkejä"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "Expert"
msgstr "Asiantuntija"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_well
msgid ""
"Explain the benefits you offer. Don't write about products or\n"
" services here, write about solutions."
msgstr ""
"Selitä hyödyt joita tarjoat. Älä kirjoita tuotteista tai palveluista\n"
"tässä, kirjoita ratkaisuista."
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Extra-Large"
msgstr "Erittäin suuri"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_social_facebook
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_facebook
msgid "Facebook Account"
msgstr "Facebook-tili"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Fast"
msgstr "Nopea"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_favicon
msgid "Favicon"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
msgid "Feature One"
msgstr "Ominaisuus yksi"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
msgid "Feature Three"
msgstr "Ominaisuus kolme"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_panel
msgid "Feature Title"
msgstr "Ominaisuuden otsikko"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
msgid "Feature Two"
msgstr "Ominaisuus kaksi"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"Finally don't try to make all your content accessible from the main menu or the footer.\n"
" Indeed, a page can also be accessible through a direct link or button, from any other page of your website."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Find Inspiration"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features
msgid "First Feature"
msgstr "Ensimmäinen ominaisuus"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Fixed"
msgstr "Kiinteä"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Float"
msgstr "Liukuluku"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Folded list"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
msgid "Follow"
msgstr "Seuraa"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:22
#, python-format
msgid "Follow all the"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Fonts"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "For a custom-made theme:"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"For example, use pictures to help break up large areas of text by altering\n"
" Text-Image and Image-Text blocks. If you prefer icons, use the Features or Feature Grid blocks."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"For the Odoo Team,<br/>\n"
" Fabien Pinckaers, Founder"
msgstr ""
"Odoo tiimin puolesta,<br/>\n"
"Fabien Pinckaers, Perustaja"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_module_website_form_editor
msgid "Form Builder"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Free"
msgstr "Vapaa"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
msgid ""
"From the main container, you can change the background to highlight "
"features."
msgstr "Pääsäiliöstä voit muuttaa taustaa ja korostaa ominaisuuksia"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Gengo"
msgstr "Gengo"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "Get access to all modules"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "Get access to all modules and features"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Get an understanding of your methodology"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.seo.js:361
#, python-format
msgid ""
"Get this page efficiently referenced in Google to attract more visitors."
msgstr ""
"Kuvaile sivua saadaksesi sen paremmin näkyviin Google-hauissa ja "
"houkutellaksesi enemmän kävijöitä."
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Get your opportunities filled up in our integrated CRM application"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_social_github
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_github
msgid "GitHub Account"
msgstr "Github-tili"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.snippets.editor.js:35
#, python-format
msgid "Go to Link"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:45
#, python-format
msgid "Go to our"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "GoDaddy"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:45
#, python-format
msgid ""
"Good Job! You created your first page. Let's check how this page looks like "
"on <b>mobile devices</b>."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Google Adwords"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.backendDashboard.js:73
#, python-format
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_google_analytics_key
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_google_analytics_key
msgid "Google Analytics Key"
msgstr "Google Analytics -avain"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Google Business"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.company_description
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
msgid "Google Maps"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_google_maps_api_key
msgid "Google Maps API Key"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Google Webmaster"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_social_googleplus
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_googleplus
msgid "Google+ Account"
msgstr "Google+ -tili"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
msgid "Great Value"
msgstr "Suuri arvo"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus
msgid "Great products for great people"
msgstr "Mahtavia tuotteita mahtaville ihmisille"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Grid"
msgstr "Taulukko"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search
msgid "Group By"
msgstr "Ryhmittely"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Grow"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "HTML Editor"
msgstr "HTML-editori"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_ir_http
msgid "HTTP routing"
msgstr "HTTP-reititys"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_cover
msgid "Headline"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:21
#, python-format
msgid "Here are the visuals used to help you translate efficiently:"
msgstr "Tässä on käytetyt visuaalit, jotka auttavat käännöstyössä:"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"Here is a checklist of actions to help you launch a new website efficiently:"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.500
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default
#: model:website.menu,name:website.menu_homepage
#: model:website.menu,name:website.website2_menu_homepage
msgid "Home"
msgstr "Etusivu"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:20
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.403 model:ir.ui.view,arch_db:website.404
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom
#, python-format
msgid "Homepage"
msgstr "Verkkosivu"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website2_homepage
msgid "Homepage 0.0.0.0"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:92
#, python-format
msgid "I'm sure, I want to delete this page definitively"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_id_1906
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_id
msgid "ID"
msgstr "Tunniste (ID)"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.500
msgid ""
"If this error is caused by a change of yours in the templates, you have the "
"possibility to reset one or more templates to their <strong>factory "
"settings</strong>."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"If you have a designer background you can edit the code directly thanks to "
"the <i>HTML Editor</i> (in Customize menu)."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Improve your conversion from visitors to customers"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:32
#, python-format
msgid ""
"In this mode, you can only translate texts. To\n"
" change the structure of the page, you must edit the\n"
" master page. Each modification on the master page\n"
" is automatically applied to all translated\n"
" versions."
msgstr ""
"Tässä tilassa voi vain kääntää tekstejä.\n"
"Sivurakenteen muuttamiseksi pitää muokata master-sivua.\n"
"Kaikki muutokset master-sivulla päivitetään automaattisesti\n"
"kaikkiin käännettyihin versioihin."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.backendDashboard.js:96
#, python-format
msgid "Incorrect Client ID"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
msgid "Information about the"
msgstr "Tietoa kohteesta"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "Install Apps"
msgstr "Asenna sovelluksia"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Install Features"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Install Gengo Translator app"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_base_language_install
msgid "Install Language"
msgstr "Asenna kieli"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
msgid "Install a language"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Install new languages"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
msgid "Installed Applications"
msgstr "Asennetut ohjelmistot"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
msgid "Installed Modules"
msgstr "Asennetut moduulit"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Is the keyword popular in Google?"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"Is the person searching for it likely to buy my product or\n"
" service? When starting out, you want to advertise on\n"
" “buying intent” keywords (i.e. when people are clearly looking to buy)."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:13
#, python-format
msgid "It might be possible to edit the relevant items or fix the issue in"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"It's not recommended to change your theme after creating your website. So "
"take the time to check their preview behorehand."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"It's often much easier not to start with a blank page. Take a look at your competitors\n"
" and similar companies around the world. They probably have the same objectives and\n"
" visitors that you do. How did they transform that into a website?<br/>\n"
" Try to find 3 websites that have remarkable characteristics."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Its time to grow your traffic!"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_button
msgid "Join us and make your company a better place."
msgstr "Liity meihin ja tee yrityksestäsi parempi paikka."
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:28
#, python-format
msgid "Language:"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_language_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_language_ids
msgid "Languages"
msgstr "Kielet"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Large"
msgstr "Suuri"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Viimeksi muokattu"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Viimeksi päivittänyt"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Viimeksi päivitetty"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Launch"
msgstr "Käynnistä"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Learn what question your customers have, what problems they encounter"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Left"
msgstr "Vasen"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:21
#, python-format
msgid "Let's start designing."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "Limited customization"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:29
#, python-format
msgid "Link my Analytics Account"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_social_linkedin
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_linkedin
msgid "LinkedIn Account"
msgstr "LinkedIn-tili"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
msgid "List of Features"
msgstr "Ominaisuuslista"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.seo.js:83
#, python-format
msgid "Loading..."
msgstr "Lataa..."
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout
msgid "Logout"
msgstr "Kirjaudu ulos"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_id
msgid "Main Menu"
msgstr "Päävalikko"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Manage channels to structure your content"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Masonry"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.403 model:ir.ui.view,arch_db:website.404
msgid "Maybe you were looking for one of these popular pages ?"
msgstr "Ehkä olit etsimässä yhtä näistä suosituista sivuista?"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Medium"
msgstr "Media"
#. module: website
#: code:addons/website/models/website.py:322
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_name
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
#, python-format
msgid "Menu"
msgstr "Valikko"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.mobile.js:42
#, python-format
msgid "Mobile preview"
msgstr "Esikatselu mobiililaitteille"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:51
#, python-format
msgid "Month"
msgstr "Kuukausi"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
msgid "More Info"
msgstr "Lisätiedot"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:41
#, python-format
msgid "Most searched topics related to your keywords, ordered by importance:"
msgstr "Haetuimmat aiheet liittyen avainsanoihisi, tärkeysjärjestyksessä:"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Move to first"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Move to last"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Move to next"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Move to previous"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout
msgid "My Website"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Namecheap"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
msgid "New Language"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:64
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
#, python-format
msgid "New Page"
msgstr "Uusi sivu"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_new_window
msgid "New Window"
msgstr "Uusi ikkuna"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:122
#, python-format
msgid "New or existing page"
msgstr "Uusi tai olemassaoleva sivu"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.kanban_contain
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.pager
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "No customization"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "No support"
msgstr "Ei tukea"
#. module: website
#: selection:website.config.settings,module_website_version:0
msgid "No version management and A/B testing (easy)"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
msgid "Note: To hide this page, uncheck it from the top Customize menu."
msgstr ""
"Huom: piilottaaksesi tämän sivun, poista sen valinta yläpalkin valikon "
"muokkauksesta."
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "OVH"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright
msgid "Odoo"
msgstr "Odoo"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
msgid "Odoo - Sample 1 for three columns"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
msgid "Odoo - Sample 2 for three columns"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
msgid "Odoo - Sample 3 for three columns"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_picture
msgid "Odoo CMS - a big picture"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_floating
msgid "Odoo CMS- Sample image floating"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
msgid "Odoo Version"
msgstr "Odoon versio"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text
msgid "Odoo image and text block"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_parallax_slider
msgid ""
"Odoo provides essential platform for our project management.\n"
" Things are better organized and more visible with it."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image
msgid "Odoo text and image block"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
msgid ""
"Odoo's POS is a web application that can run on any device that\n"
" can display websites with little to no setup required."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:46
#, python-format
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:5
#, python-format
msgid "On Website"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"One way is by optimizing your indexing on search engines like Google "
"naturally, without paying anything. The earliest you show up in the search, "
"the more visitors you get. This strategy called <strong>SEO</strong> "
"involves several actions."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Online users:"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Online users: when installing Website"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
msgid "Open Source ERP"
msgstr "Avoimen lähdekoodin toiminnanohjausjärjestelmä (ERP)"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright
msgid "Open Source eCommerce"
msgstr "Avoimen lähdekoodin verkkokauppa"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "Optimize SEO"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "Order now"
msgstr "Tilaa nyt"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Organize and publish events to meet your prospects and customers"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Organize events and sell tickets online."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
msgid "Other Info"
msgstr "Muut tiedot"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "Our Offers"
msgstr "Tarjouksemme"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default
msgid "Our Products &amp; Services"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_references
msgid "Our References"
msgstr "Referenssimme"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus
msgid "Our Team"
msgstr "Tiimimme"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus
msgid ""
"Our products are designed for small to medium size companies willing to optimize\n"
" their performance."
msgstr ""
"Tuotteemme ovat suunniteltu pienille ja keskisuurille yrityksille, jotka "
"haluavat tehostaa toimintaansa."
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default
msgid ""
"Our products are designed for small to medium size companies willing to optimize\n"
" their performance."
msgstr ""
"Tuotteemme ovat suunniteltu pienille ja keskisuurille yrityksille, jotka "
"haluavat tehostaa toimintaansa."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/models/website.py:301
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:10
#, python-format
msgid "Page"
msgstr "Sivu"
#. module: website
#: code:addons/website/models/website.py:307
#, python-format
msgid "Page <b>%s</b> contains a link to this page"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:65
#, python-format
msgid "Page Title"
msgstr "Sivun otsikko"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Panama Sky"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_panel
msgid ""
"Panels are a great tool to compare offers or to emphasize on\n"
" key features. To compare products, use the inside columns."
msgstr ""
"Paneelit ovat hyödyllisiä tarjousten vertailussa ja tärkeimpien "
"ominaisuuksien korostamisessa. Käytä sarakkeita luodaksesi tuotevertailun."
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_parent_left
msgid "Parent Left"
msgstr "Ylätaso vasen"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_parent_id
msgid "Parent Menu"
msgstr "Ylätason valikko"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_parent_right
msgid "Parent Rigth"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Kumppani"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_post
msgid "Partner Detail"
msgstr "Kumppanin tiedot"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_partner_id
msgid "Partner-related data of the user"
msgstr "Käyttäjän kumppanitiedot"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment
msgid "Partners"
msgstr "Kumppanit"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Pay services like"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Peak"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "People"
msgstr "Henkilöt"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
msgid "Performance Optimization"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Plan"
msgstr "Suunnitelma"
#. module: website
#: model:web.planner,tooltip_planner:website.planner_website
msgid ""
"Plan your website strategy, design your pages, sell your products and grow "
"your online business!"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_web_planner
msgid "Planner"
msgstr "Suunnittelija"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize
msgid "Please install a theme in order to customize your website."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.theme.js:277
#, python-format
msgid "Please install or update node-less"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
msgid "Point of Sale Questions <small>v7</small>"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"Post content on other people blogs, forums, websites, that are related to "
"your environment."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright
msgid "Powered by"
msgstr "Järjestelmää pyörittää"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.kanban_contain
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.pager
msgid "Prev"
msgstr "Edellinen"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "Professional"
msgstr "Ammattikäyttöön"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:5
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
#, python-format
msgid "Promote"
msgstr "Paranna näkyvyyttä"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.seo.js:360
#, python-format
msgid "Promote This Page"
msgstr "Paranna tämän sivun näkyvyyttä"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:5
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
#, python-format
msgid "Promote page on the web"
msgstr "Paranna tämän sivun näkyvyyttä verkossa"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Promote your catalog of services"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Promote your job announces and attract new talents."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Provide fast, professional and accurate information to your visitors"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_partner_id
msgid "Public Partner"
msgstr "Julkinen kumppani"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_user_id
msgid "Public User"
msgstr "Julkinen käyttäjä"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Publish a contact form to fill in your CRM pipeline."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Publish multimedias to document your products/services"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"Publish the link of your website through your social media channels "
"(Twitter, Facebook, LinkedIn)."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:41
#, python-format
msgid "Publish your page by clicking on the <b>Save</b> button."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.backend.js:18
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.publish_short
#, python-format
msgid "Published"
msgstr "Julkaistu"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug
msgid "QWeb"
msgstr "QWeb"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"Qualify your visitors in order to reach them out with marketing campaigns"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Reach your customers and prospects on a recurring basis"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Ready For Launch!"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment
msgid "Recipient"
msgstr "Vastaanottaja"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Redeem a $75 coupon code to start your campaign."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Reduce the time and resources spent on support"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"Regroup similar pages into a sub-menu, so they will appear under a unique "
"drop-down menu."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "Rename Page"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:105
#, python-format
msgid "Rename Page To:"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:99
#, python-format
msgid "Rename This Page"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.500
msgid "Reset selected templates"
msgstr "Nollaa valitut mallipohjat"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.500
msgid "Reset templates"
msgstr "Nollaa mallipohjat"
#. module: website
#: model:res.groups,name:website.group_website_publisher
msgid "Restricted Editor"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Right"
msgstr "Oikea"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Rounded corners"
msgstr "Pyöristetyt kulmat"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_website_seo_metadata
msgid "SEO metadata"
msgstr "Hakukoneoptimoinnin (SEO) metadata"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Sails"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
msgid "Sample images"
msgstr "Esimerkkikuvat"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.backendDashboard.js:77
#: code:addons/website/static/src/js/website.seo.js:363
#, python-format
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search
msgid "Search Menus"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_search_box
msgid "Search..."
msgstr "Hae..."
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features
msgid "Second Feature"
msgstr "Toinen ominaisuus"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
msgid "Second List"
msgstr "Toinen lista"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "See and buy your products"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "See how to translate on your own"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:184
#, python-format
msgid "Select a Menu"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
msgid "Select and delete blocks to remove some features."
msgstr "Valitse ja poista lohkoja poistaaksesi ominaisuuksia."
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_message
msgid "Sell Online. Easily."
msgstr "Myy verkossa. Helposti."
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Sell more online"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Sell subscriptions and manage recurring payments."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment
msgid "Send <span class=\"fa fa-long-arrow-right\"/>"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment
msgid "Send a Message to our Partners"
msgstr "Lähetä viesti meidän kumppaneillemme"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Send an email to all your contacts"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.contactus
msgid "Send us an email"
msgstr "Lähetä meille sähköpostia"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Järjestys"
#. module: website
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_website_settings
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Shadows"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Share experience on similar projects"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view_customize_show
msgid "Show As Optional Inherit"
msgstr "Näytä valinnaisena periytymisenä"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Simple and obvious"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Slideshow"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Slow"
msgstr "Hidas"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Small"
msgstr "Pieni"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
msgid "Social Media"
msgstr "Sosiaalinen media"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Special effects and animations"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
msgid "Speed"
msgstr "Nopeus"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Square"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image
msgid ""
"Start with the customer find out what they want\n"
" and give it to them."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "Starter package"
msgstr "Aloituspakkaus"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Static"
msgstr "Kiinteä"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.snippets.editor.js:44
#, python-format
msgid "Stay on this page"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom
msgid "Subtitle"
msgstr "Alaotsikko"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom
msgid "Subtitle 2"
msgstr "Alaotsikko 2"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom
msgid "Subtitle 3"
msgstr "Alaotsikko 3"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
msgid "TRANSLATE"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
msgid "Technical name:"
msgstr "Tekninen nimi:"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
msgid ""
"Tell features the visitor would like to know, not what you'd like to say."
msgstr ""
"Kerro kävijälle ominaisuudet jotka hän haluaa kuulla, älä sitä mitä haluat "
"sanoa."
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features
msgid "Tell what's the value for the<br/>customer for this feature."
msgstr ""
#. module: website
#: code:addons/website/models/website.py:312
#, python-format
msgid "Template <b>%s (id:%s)</b> contains a link to this page"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.500
msgid "Template fallback"
msgstr "Rikkinäinen sivupohja"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_post
msgid "Thank you for posting a message !"
msgstr "Kiitos kun jätit viestin!"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "The Banner or Big Picture building blocks are good choices for that."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.backendDashboard.js:96
#, python-format
msgid "The Google Analytics Client ID you have entered seems incorrect."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
msgid ""
"The Point of Sale works perfectly on any kind of touch enabled\n"
" device, whether it's multi-touch tablets like an iPad or\n"
" keyboardless resistive touchscreen terminals."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug
msgid "The error occured while rendering the template"
msgstr "Virhe käsiteltäessä sivupohjaa"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug
msgid "The following error was raised in the website controller"
msgstr "Verkkosivun ohjain antoi seuraavan virheen"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_blog_post_website_url
#: model:ir.model.fields,help:website.field_event_event_website_url
#: model:ir.model.fields,help:website.field_event_track_website_url
#: model:ir.model.fields,help:website.field_hr_employee_website_url
#: model:ir.model.fields,help:website.field_hr_job_website_url
#: model:ir.model.fields,help:website.field_im_livechat_channel_website_url
#: model:ir.model.fields,help:website.field_payment_acquirer_website_url
#: model:ir.model.fields,help:website.field_product_template_website_url
#: model:ir.model.fields,help:website.field_project_project_website_url
#: model:ir.model.fields,help:website.field_res_partner_grade_website_url
#: model:ir.model.fields,help:website.field_res_partner_tag_website_url
#: model:ir.model.fields,help:website.field_res_partner_website_url
#: model:ir.model.fields,help:website.field_slide_channel_website_url
#: model:ir.model.fields,help:website.field_slide_slide_website_url
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_published_mixin_website_url
msgid "The full URL to access the document through the website."
msgstr "Dokumentin URL-osoite verkkosivustolla."
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_act_server_website_url
msgid "The full URL to access the server action through the website."
msgstr "Täydellinen URL palvelintoimintoon verkkosivun kautta."
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.403
msgid "The page you were looking for could not be authorized."
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia nähdä hakemaasi sivua."
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.404
msgid ""
"The page you were looking for could not be found; it is possible you have\n"
" typed the address incorrectly, but it has most probably been removed due\n"
" to the recent website reorganisation."
msgstr ""
"Etsimääsi sivua ei löytynyt. On mahdollista, että olet kirjoittanut "
"osoitteen väärin, mutta todennäköisempää on, että sivu on poistettu "
"verkkosivujen rakenteenmuutoksen yhteydessä."
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.500
msgid "The selected templates will be reset to their factory settings."
msgstr "Valitut mallipohjat nollataan tehdasasetuksille."
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "The shorter the better"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"The theme you choose sets the tone for the overall look and feel of your "
"site design: building blocks, color palettes, pre-loaded images."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:12
#, python-format
msgid "The web site has encountered an error."
msgstr "Verkkosivulla on tapahtunut virhe."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.theme.js:280
#, python-format
msgid "Theme Error"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Theme Selection"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"There are so many ways to communicate with your customers, visitors and\n"
" prospects that it's sometimes difficult to know what to put your energy into. Here are\n"
" some advices on what to focus on next."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:28
#, python-format
msgid "There is no data currently available."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features
msgid "Third Feature"
msgstr "Kolmas ominaisuus"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_config_settings_favicon
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_favicon
msgid "This field holds the image used to display a favicon on the website."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_config_settings_default_lang_code
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_default_lang_code
msgid "This field is used to set/get locales for user"
msgstr "Tämän kentän avulla haetaan asetetaan käyttäjän lokalisaatio"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.page_404
msgid ""
"This page does not exists, but you can create it as you are administrator of"
" this site."
msgstr ""
"Tätä sivua ei ole olemassa, mutta voit luoda sen jos olet sivun "
"hallinnoitsija."
#. module: website
#: code:addons/website/models/website.py:326
#, python-format
msgid "This page is in the menu <b>%s</b>"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Thumbnails"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Time-consuming"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:48
#, python-format
msgid "Title"
msgstr "Titteli"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
msgid ""
"To add a fourth column, reduce the size of these\n"
" three columns using the right icon of each block.\n"
" Then, duplicate one of the column to create a new\n"
" one as a copy."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"To get an external assessment of your website, you can also submit it to"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:179
#: model:website.menu,name:website.main_menu
#: model:website.menu,name:website.website2_main_menu
#, python-format
msgid "Top Menu"
msgstr "Päävalikko"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug
msgid "Traceback"
msgstr "Jäljitys"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.snippets.editor.js:472
#, python-format
msgid "Transform the picture (click twice to reset transformation)"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Translate"
msgstr "Käännä"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:14
#, python-format
msgid "Translate this page"
msgstr "Käännä tämä sivu"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:27
#, python-format
msgid "Translated content"
msgstr "Käännetty sisältö"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"Translating your website into other languages is the best way to broaden its"
" audience."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_social_twitter
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_twitter
msgid "Twitter Account"
msgstr "Twitter-tili"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.500
msgid ""
"Type '<i class=\"confirm_word\">yes</i>' in the box below if you want to "
"confirm."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
msgid "UA-XXXXXXXX-Y"
msgstr "UA-XXXXXXXX-Y"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_cdn_filters
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_config_settings_cdn_filters
msgid "URL matching those filters will be rewritten using the CDN Base URL"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "Ultimate package"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "Unlimited CRM power and support"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "Unlimited customization"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.backend.js:22
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.publish_short
#, python-format
msgid "Unpublished"
msgstr "Julkaisematon"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"Update your internal documents: footer of sales order, contracts, invoices, "
"business cards, etc."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:32
#, python-format
msgid ""
"Upload failed, some images might not have been uploaded. Check your network "
"connectivity."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:31
#, python-format
msgid "Upload successful."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_url
msgid "Url"
msgstr "Verkko-osoite"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_cdn_activated
msgid "Use a Content Delivery Network (CDN)"
msgstr ""
#. module: website
#: selection:website.config.settings,module_website_form_editor:0
msgid "Use standard forms"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Use the <i>Customize</i> menu to change the look of your theme:"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"Use the Button block or the Newsletter subscription one (if Mass Mailing "
"installed)."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:45
#, python-format
msgid "User Documentation"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.robots
msgid ""
"User-agent: *\n"
"Sitemap:"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Very Fast"
msgstr "Erittäin nopea"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Very Slow"
msgstr "Erittäin hidas"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "View downloadable themes"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "View our Odoo Online themes (free!)"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_post_website_published
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_track_website_published
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_hr_employee_website_published
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_hr_job_website_published
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_im_livechat_channel_website_published
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_template_website_published
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_project_project_website_published
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_website_published
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_channel_website_published
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_slide_website_published
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin_website_published
msgid "Visible in Website"
msgstr "Näkyvillä verkkosivustolla"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"Visitors might not be interested in your products or services when they come"
" to your site. They could want to learn something, improve their life, grow "
"their business, find out more about you, etc. What great content can you "
"offer your visitors? Why should they stay on your website?"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:18
#, python-format
msgid "Visits"
msgstr "Käyntiä"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:64
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Varoitus!"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus
msgid ""
"We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n"
" life through disruptive products. We build great products to solve your\n"
" business problems."
msgstr ""
"Olemme intohimoinen tiimi, tavoitteenamme parantaa kaikkien elämää luomalla "
"markkinoita ravistelevia tuotteita. Me rakennamme loistavia tuotteita "
"ratkoaksemme liiketoimintasi ongelmia."
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default
msgid ""
"We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n"
" life through disruptive products. We build great products to solve your\n"
" business problems."
msgstr ""
"Olemme intohimoinen tiimi, tavoitteenamme parantaa kaikkien elämää luomalla "
"markkinoita ravistelevia tuotteita. Me rakennamme loistavia tuotteita "
"ratkoaksemme liiketoimintasi ongelmia."
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"We can create a customized theme for you with your company colors, logo and "
"images from your library."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "We hope this planner helped you to create your website."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.contactus
msgid "We'll do our best to get back to you as soon as possible."
msgstr "Teemme parhaamme vastataksemme viestiisi mahdollisimman pian."
#. module: website
#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website
#: model:ir.model,name:website.model_website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view_website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_website_id
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_server_action_search_website
msgid "Website"
msgstr "Verkkosivu"
#. module: website
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_configuration
msgid "Website Admin"
msgstr "Verkkosivuston hallinta"
#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_module_website
msgid "Website Apps"
msgstr "Verkkosivun ohjelmat"
#. module: website
#: model:ir.actions.client,name:website.backend_dashboard
msgid "Website Dashboard"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_domain
msgid "Website Domain"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_favicon
msgid "Website Favicon"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_homepage
msgid "Website Homepage"
msgstr "Verkkosivun kotisivu"
#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_menu
#: model:ir.model,name:website.model_website_menu
msgid "Website Menu"
msgstr "Verkkosivuston valikko"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_website_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_name
msgid "Website Name"
msgstr "Verkkosivun nimi"
#. module: website
#: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_post
msgid "Website Partner Post and Thanks Demo"
msgstr "Verkkosivun kumppaniviesti ja kiitokset demo"
#. module: website
#: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_comment
msgid "Website Partners Comment Form"
msgstr "Verkkosivukumppanien kommenttilomake"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_act_server_website_path
msgid "Website Path"
msgstr "Verkkosivun polku"
#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_configuration
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
msgid "Website Settings"
msgstr "Verkkosivuston asetukset"
#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_module_theme
msgid "Website Theme"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_post_website_url
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_event_website_url
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_track_website_url
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_hr_employee_website_url
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_hr_job_website_url
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_im_livechat_channel_website_url
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_payment_acquirer_website_url
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_template_website_url
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_project_project_website_url
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_grade_website_url
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_tag_website_url
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_website_url
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_channel_website_url
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_slide_website_url
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin_website_url
msgid "Website URL"
msgstr "Verkkosivuston osoite"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_act_server_website_url
msgid "Website Url"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_tree
msgid "Website menu"
msgstr "Verkkosivuston valikko"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_blog_website_meta_description
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_post_website_meta_description
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_tag_website_meta_description
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_event_website_meta_description
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_track_website_meta_description
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_documentation_toc_website_meta_description
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_forum_website_meta_description
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_post_website_meta_description
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_tag_website_meta_description
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_hr_job_website_meta_description
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view_website_meta_description
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_public_category_website_meta_description
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_template_website_meta_description
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_website_meta_description
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_channel_website_meta_description
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_slide_website_meta_description
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_website_meta_description
msgid "Website meta description"
msgstr "Verkkosivuston metakuvaus"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_blog_website_meta_keywords
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_post_website_meta_keywords
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_tag_website_meta_keywords
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_event_website_meta_keywords
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_track_website_meta_keywords
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_documentation_toc_website_meta_keywords
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_forum_website_meta_keywords
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_post_website_meta_keywords
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_tag_website_meta_keywords
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_hr_job_website_meta_keywords
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view_website_meta_keywords
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_public_category_website_meta_keywords
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_template_website_meta_keywords
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_website_meta_keywords
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_channel_website_meta_keywords
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_slide_website_meta_keywords
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_website_meta_keywords
msgid "Website meta keywords"
msgstr "Verkkosivuston meta avainsanat"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_blog_website_meta_title
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_post_website_meta_title
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_tag_website_meta_title
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_event_website_meta_title
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_track_website_meta_title
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_documentation_toc_website_meta_title
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_forum_website_meta_title
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_post_website_meta_title
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_tag_website_meta_title
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_hr_job_website_meta_title
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view_website_meta_title
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_public_category_website_meta_title
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_template_website_meta_title
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_website_meta_title
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_channel_website_meta_title
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_slide_website_meta_title
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_website_meta_title
msgid "Website meta title"
msgstr "Verkkosivuston metaotsikko"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_tree
msgid "Websites"
msgstr "Verkkosivut"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_base_language_install_website_ids
msgid "Websites to translate"
msgstr "Käännettävät verkkosivustot"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:50
#, python-format
msgid "Week"
msgstr "Viikko"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Welcome"
msgstr "Tervetuloa"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:20
#, python-format
msgid "Welcome to your"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:26
#, python-format
msgid "What do you want to do?"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "What may <strong>interest your visitors?</strong>"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view_page
msgid "Whether this view is a web page template (complete)"
msgstr "Onko tämä näkymä sivupohja (valmis)"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
msgid "Which hardware does Odoo POS support?"
msgstr "Mitä laitteistoa Odoon kassapäätesovellus tukee?"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
msgid ""
"While an internet connection is required to start the Point of\n"
" Sale, it will stay operational even after a complete disconnection."
msgstr ""
"Kassapääteen käynnistäminen vaatii internet yhteyden,\n"
"mutta käyttö on mahdollista myös verkkokatkoksen aikana."
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_cover
msgid "With a great subtitle"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"Write a good article about your business and publish it on article database "
"websites (e.g. squidoo.com). Send it to press websites and to your local "
"newspapers."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_parallax_slider
msgid ""
"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n"
" great way to build confidence in your products or services."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image
msgid ""
"Write one or two paragraphs describing your product or\n"
" services.<br/>To be successful your content needs to be\n"
" useful to your readers."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text
msgid ""
"Write one or two paragraphs describing your product,\n"
" services or a specific feature. To be successful\n"
" your content needs to be useful to your readers."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_cover
msgid ""
"Write one or two paragraphs describing your product, services or a specific "
"feature. To be successful your content needs to be useful to your readers."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_message
msgid "Write one sentence to convince visitor about your message."
msgstr "Kirjoita yksi lause vakuuttaaksesi kävijä viestistäsi."
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features
msgid ""
"Write what the customer would like to know,<br/>not what you want to show."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:52
#, python-format
msgid "Year"
msgstr "Vuosi"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:18
#, python-format
msgid "You are about to enter the translation mode."
msgstr "Olet siirtymässä käännöstilaan."
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"You can also pay for a sponsored indexing and place advertisements on web pages that show results from search\n"
" engine queries. This is called <strong>SEA</strong>."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"You can set a custom domain name (e.g. yourcompany.com) for both the website\n"
" and your emails. Your website address is as important to your branding as the\n"
" name of your business or organization, so put some thought into changing it\n"
" for a proper domain."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:30
#, python-format
msgid ""
"You do not have sufficient access rights to configure the Google Analytics "
"account."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:40
#, python-format
msgid "You do not seem to have access to this Analytics Account."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"You have many blocks available: References, Quotes Slider, Twitter "
"Scroller,etc."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:39
#, python-format
msgid "You need to log in to your Google Account before:"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,help:website.action_module_theme
#: model:ir.actions.act_window,help:website.action_module_website
msgid "You should try other search criteria."
msgstr "Koita jotain muuta hakuehtoa."
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner
msgid "Your Banner Title"
msgstr "Mainospalkkisi otsikko"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Your Domain Name"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Your Footer"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:43
#, python-format
msgid "Your Google Analytic Client ID:"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Your Homepage"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Your Main Menu"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "Your Objectives"
msgstr "Tavoitteesi"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_title
msgid "Your Website Title"
msgstr "Verkkosivun otsikko"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:27
#, python-format
msgid "Your current changes will be saved automatically."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"Your homepage is the most important page of your website. This is where visitors get their first impressions of you. An efficient homepage will prompt them to stay on your site, guide them towards your content, strengthen your company's branding and more.<br/>\n"
" Here are some pointers to help you get started."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"Your menu must be built for your visitors and not for your own purposes or objectives.<br/>\n"
" It needs to be organized, so that they see all the main content at a glance.<br/>\n"
" It needs to be clear, so that they get the content they expect when clicking an item."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"Your visitors won't see the footer immediately. Use it for links you don't "
"want in your main menu (e.g. social media, terms and conditions, privacy "
"terms, etc.)."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_social_youtube
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_youtube
msgid "Youtube Account"
msgstr "YouTube-tili"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"a reference to your new website. We will retweet it (we have 30,000 "
"followers) and feature it in our different communications."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "add keywords in picture's description."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug
msgid "and evaluating the following expression:"
msgstr "ja suorittaessa seuraavaa lauseketta:"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "campaign."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "check out our Blog application"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:17
#, python-format
msgid "describing your page content"
msgstr "jotka parhaiten kuvaavat sivun sisältöä."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:107
#, python-format
msgid "e.g. About Us"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "etc."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "ex: About us"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "ex: Blog, Success stories, References, Events, Jobs"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "ex: Contact us, Our Customers, Privacy Policy, Events, Blog, Jobs"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "ex: interesting contents, texts and articles"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "for a free evaluation of the usability of your homepage."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:70
#, python-format
msgid "found(s)"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:62
#, python-format
msgid "how your page will be listed on Google"
msgstr "sivuasi Googlen hakutuloksissa"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
msgid "https://plus.google.com/+Odooapps"
msgstr "https://plus.google.com/+Yritys"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
msgid "https://twitter.com/Odoo"
msgstr "https://twitter.com/Odoo"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
msgid "https://www.facebook.com/Odoo"
msgstr "https://www.facebook.com/Odoo"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
msgid "https://www.facebook.com/odoo"
msgstr "https://www.facebook.com/odoo"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
msgid "https://www.linkedin.com/company/odoo"
msgstr "https://www.linkedin.com/company/odoo"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
msgid "https://www.youtube.com/user/OpenERPonline"
msgstr "https://www.youtube.com/user/OpenERPonline"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
msgid "https://youraccount.github.io"
msgstr "https://yritys.github.io"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "in their SEO metadata, including tags, title and description."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
msgid "instance of Odoo, the"
msgstr "Odoosta,"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_ir_actions_server
msgid "ir.actions.server"
msgstr "ir.actions.server"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_ir_attachment
msgid "ir.attachment"
msgstr "ir.attachment"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_ir_qweb
msgid "ir.qweb"
msgstr "ir.qweb"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_ir_ui_view
msgid "ir.ui.view"
msgstr "ir.ui.view"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "learn how people find your website,"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "make optimizations for Google referencing."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search
msgid "name"
msgstr "nimi"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:5
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
#, python-format
msgid "or Edit Master"
msgstr "tai Muokkaa pääsivua"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "peek.usertesting.com"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "sending us an email"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:22
#, python-format
msgid "signs to get your website ready in no time."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.robots
msgid "sitemap.xml"
msgstr "sivukartta.xml"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:13
#, python-format
msgid "the classic Odoo interface"
msgstr "klassinen Odoo-rajapinta"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
msgid "the instructions"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "through the content of your pages;"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
msgid "to create your key."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"to describe\n"
" <br/> your experience or to suggest improvements!"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:45
#, python-format
msgid "to get more information."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "to get started."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid ""
"to get your content translated by real professional translators. Quality may"
" vary."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "understand your search traffic,"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search
msgid "url"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "user / month (billed annually)"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:45
#, python-format
msgid "using above suggested keywords"
msgstr "käyttäen yllä ehdotettuja avainsanoja"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_website_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search
msgid "website"
msgstr "verkkosivusto"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_website_config_settings
msgid "website.config.settings"
msgstr "website.config.settings"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_website_published_mixin
msgid "website.published.mixin"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
msgid "will help you:"
msgstr "auttaa sinua:"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.500
msgid "yes"
msgstr "kyllä"