350 lines
14 KiB
Plaintext
350 lines
14 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * website_mail_channel
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Zoriana Zaiats, 2016
|
|||
|
# Yaroslav Molochko <onorua@gmail.com>, 2016
|
|||
|
# ТАрас <tratatuta@i.ua>, 2016
|
|||
|
# Bohdan Lisnenko, 2016
|
|||
|
# Alina Semeniuk <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Alina Semeniuk <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018\n"
|
|||
|
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: uk\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_mail_channel
|
|||
|
#: model:mail.template,body_html:website_mail_channel.mail_template_list_subscribe
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<?xml version=\"1.0\"?>\n"
|
|||
|
"<data><p>Hello,</p>\n"
|
|||
|
"<p>You have requested to be subscribed to the mailing list <strong>${object.name}</strong></p>\n"
|
|||
|
"<p>To confirm, please visit the following link:</p>\n"
|
|||
|
"<p><strong><a href=\"${ctx['token_url']}\">${ctx['token_url']}</a></strong></p>\n"
|
|||
|
"<p>If this was a mistake or you did not requested this action, please ignore this message.</p>\n"
|
|||
|
"</data>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<?xml version=\"1.0\"?>\n"
|
|||
|
"<data><p>Вітаємо,</p>\n"
|
|||
|
"<p>Ви просили підписатися на список розсилки <strong>${object.name}</strong></p>\n"
|
|||
|
"<p>Для підтвердження, будь ласка, відвідайте таке посилання:</p>\n"
|
|||
|
"<p><strong><a href=\"${ctx['token_url']}\">${ctx['token_url']}</a></strong></p>\n"
|
|||
|
"<p>Якщо це була помилка або ви не просили цю дію, проігноруйте це повідомлення.</p>\n"
|
|||
|
"</data>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_mail_channel
|
|||
|
#: model:mail.template,body_html:website_mail_channel.mail_template_list_unsubscribe
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<?xml version=\"1.0\"?>\n"
|
|||
|
"<data><p>Hello,</p>\n"
|
|||
|
"<p>You have requested to be unsubscribed to the mailing list <strong>${object.name}</strong></p>\n"
|
|||
|
"<p>To confirm, please visit the following link:</p>\n"
|
|||
|
"<p><strong><a href=\"${ctx['token_url']}\">${ctx['token_url']}</a></strong></p>\n"
|
|||
|
"<p>If this was a mistake or you did not requested this action, please ignore this message.</p>\n"
|
|||
|
"</data>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<?xml version=\"1.0\"?>\n"
|
|||
|
"<data><p>Вітаємо,</p>\n"
|
|||
|
"<p>Ви просили скасувати підписку на список розсилки <strong>${object.name}</strong></p>\n"
|
|||
|
"<p>Для підтвердження, будь ласка, відвідайте таке посилання:</p>\n"
|
|||
|
"<p><strong><a href=\"${ctx['token_url']}\">${ctx['token_url']}</a></strong></p>\n"
|
|||
|
"<p>Якщо це була помилка або ви не просили цю дію, проігноруйте це повідомлення.</p>\n"
|
|||
|
"</data>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_mail_channel
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe
|
|||
|
msgid "<span class=\"oe_snippet_thumbnail_title\">Discussion Group</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"oe_snippet_thumbnail_title\">Дискусійна група</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_mail_channel
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_mail_channel/static/src/js/website_mail_channel.editor.js:18
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Add a Subscribe Button"
|
|||
|
msgstr "Додати кнопку \"Долучитись\""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_mail_channel
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels
|
|||
|
msgid "Alone we can do so little, together we can do so much"
|
|||
|
msgstr "Одні ми можемо зробити так мало, разом ми можемо зробити так багато"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_mail_channel
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_messages
|
|||
|
msgid "Archives"
|
|||
|
msgstr "Архіви"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_mail_channel
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message
|
|||
|
msgid "Browse archives"
|
|||
|
msgstr "Переглянути архіви"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_mail_channel
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_messages
|
|||
|
msgid "By date"
|
|||
|
msgstr "За датою"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_mail_channel
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_messages
|
|||
|
msgid "By thread"
|
|||
|
msgstr "По темі"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_mail_channel
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe
|
|||
|
msgid "Change Discussion List"
|
|||
|
msgstr "Змінити список обговорення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_mail_channel
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_mail_channel.field_mail_mail_description
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "Опис"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_mail_channel
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_mail_channel/static/src/js/website_mail_channel.editor.js:19
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Discussion List"
|
|||
|
msgstr "Список обговорень"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_mail_channel
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_mail_channel.field_mail_mail_path
|
|||
|
msgid "Discussion Path"
|
|||
|
msgstr "Шлях обговорення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_mail_channel
|
|||
|
#: model:ir.model,name:website_mail_channel.model_mail_channel
|
|||
|
msgid "Discussion channel"
|
|||
|
msgstr "Канал обговорення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_mail_channel
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message
|
|||
|
msgid "Follow-Ups"
|
|||
|
msgstr "Нагадування "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_mail_channel
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.invalid_token_subscription
|
|||
|
msgid "Invalid or expired confirmation link."
|
|||
|
msgstr "Невірне посилання або підтвердження, що закінчилося."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_mail_channel
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.footer_mailing_list
|
|||
|
msgid "Mailing List"
|
|||
|
msgstr "Список адресатів"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_mail_channel
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_messages
|
|||
|
msgid "Mailing Lists"
|
|||
|
msgstr "Списки розсилки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_mail_channel
|
|||
|
#: code:addons/website_mail_channel/models/mail_mail.py:20
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Mailing-List"
|
|||
|
msgstr "Список розсилки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_mail_channel
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_mail_channel.field_mail_mail_description
|
|||
|
msgid "Message description: either the subject, or the beginning of the body"
|
|||
|
msgstr "Опис повідомлення: тема або початок тіла листа"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_mail_channel
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Need to unsubscribe? It's right here! <span class=\"fa fa-2x fa-arrow-down "
|
|||
|
"pull-right\"/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Потрібно відписатися? Це прямо тут! <span class=\"fa fa-2x fa-arrow-down "
|
|||
|
"pull-right\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_mail_channel
|
|||
|
#: model:ir.model,name:website_mail_channel.model_mail_mail
|
|||
|
msgid "Outgoing Mails"
|
|||
|
msgstr "Вихідна пошта"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_mail_channel
|
|||
|
#: model:mail.template,subject:website_mail_channel.mail_template_list_subscribe
|
|||
|
msgid "Please confirm subscription to ${object.name}"
|
|||
|
msgstr "Будь ласка, підтвердьте підписку на ${object.name}"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_mail_channel
|
|||
|
#: model:mail.template,subject:website_mail_channel.mail_template_list_unsubscribe
|
|||
|
msgid "Please confirm unsubscription to ${object.name}"
|
|||
|
msgstr "Будь ласка, підтвердьте відписку на ${object.name}"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_mail_channel
|
|||
|
#: code:addons/website_mail_channel/models/mail_mail.py:21
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Post to"
|
|||
|
msgstr "Опублікувати до"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_mail_channel
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_mail_channel.field_mail_mail_website_published
|
|||
|
msgid "Published"
|
|||
|
msgstr "Опубліковано"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_mail_channel
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message
|
|||
|
msgid "Reference"
|
|||
|
msgstr "Референс"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_mail_channel
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels
|
|||
|
msgid "Stay in touch with our Community"
|
|||
|
msgstr "Будьте на зв'язку з нашою спільнотою"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_mail_channel
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe
|
|||
|
msgid "Subscribe"
|
|||
|
msgstr "Підписатися"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_mail_channel
|
|||
|
#: code:addons/website_mail_channel/models/mail_mail.py:22
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Unsubscribe"
|
|||
|
msgstr "Відписатися"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_mail_channel
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_mail_channel.field_mail_mail_path
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Used to display messages in a paragraph-based chatter using a unique path;"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Відображав повідомлення у вигляді по-абзацного чату, використовуючи "
|
|||
|
"унікальний шлях;"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_mail_channel
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_mail_channel.field_mail_mail_website_published
|
|||
|
msgid "Visible on the website as a comment"
|
|||
|
msgstr "Показано на сайті як коментар"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_mail_channel
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.confirmation_subscription
|
|||
|
msgid "You have been correctly"
|
|||
|
msgstr "Ви були правильні"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_mail_channel
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe
|
|||
|
msgid "a confirmation email has been sent."
|
|||
|
msgstr "було надіслано підтвердження електронною поштою."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_mail_channel
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe
|
|||
|
msgid "archives"
|
|||
|
msgstr "архіви"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_mail_channel
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message
|
|||
|
msgid "attachments"
|
|||
|
msgstr "вкладення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_mail_channel
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.messages_short
|
|||
|
msgid "by"
|
|||
|
msgstr "від"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_mail_channel
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_messages
|
|||
|
msgid "mailing list archives"
|
|||
|
msgstr "архів поштової розсилки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_mail_channel
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"members<br/>\n"
|
|||
|
" <i class=\"fa fa-fw fa-envelope-o\"/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"члени<br/>\n"
|
|||
|
" <i class=\"fa fa-fw fa-envelope-o\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_mail_channel
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels
|
|||
|
msgid "messages / month"
|
|||
|
msgstr "повідомлення/місяць"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_mail_channel
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.messages_short
|
|||
|
msgid "more replies"
|
|||
|
msgstr "більше відповідей"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_mail_channel
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.messages_short
|
|||
|
msgid "replies"
|
|||
|
msgstr "відповіді"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_mail_channel
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe
|
|||
|
msgid "send mail"
|
|||
|
msgstr "надіслати листа"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_mail_channel
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.messages_short
|
|||
|
msgid "show"
|
|||
|
msgstr "показати"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_mail_channel
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.confirmation_subscription
|
|||
|
msgid "subscribed"
|
|||
|
msgstr "підписаний"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_mail_channel
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.confirmation_subscription
|
|||
|
msgid "to the mailing list."
|
|||
|
msgstr "до списку розсилок."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_mail_channel
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe
|
|||
|
msgid "unsubscribe"
|
|||
|
msgstr "скасувати підписку"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_mail_channel
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.confirmation_subscription
|
|||
|
msgid "unsubscribed"
|
|||
|
msgstr "скасовано підписку"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_mail_channel
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe
|
|||
|
msgid "your email..."
|
|||
|
msgstr "Ваш email..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_mail_channel
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.not_subscribed
|
|||
|
msgid "The address"
|
|||
|
msgstr "Адреса"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_mail_channel
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.not_subscribed
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"is already unsubscribed or was never subscribed to the mailing list, you may"
|
|||
|
" want to check that the address was correct."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"вже скасовано підписку або ніколи не підписувався на список розсилки, "
|
|||
|
"можливо, ви захочете перевірити правильність адреси."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_mail_channel
|
|||
|
#: code:addons/website_mail_channel/controllers/main.py:238
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The address %s is already unsubscribed or was never subscribed to any "
|
|||
|
"mailing list"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"За адресою%s вже скасовано підписку або ніколи не було підписано на будь-"
|
|||
|
"який список розсилки"
|