odoo/addons/website_sale_delivery/i18n/de.po

350 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_sale_delivery
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2016
# darenkster <inactive+darenkster@transifex.com>, 2016
# Ermin Trevisan <trevi@twanda.com>, 2016
# Felix Schubert <felix.schubert@go-erp.com>, 2016
# Thorsten Vocks <thorsten.vocks@openbig.org>, 2016
# Wolfgang Taferner, 2016
# Renzo Meister, 2016
# Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2016
# Mathias Neef <mn@copado.de>, 2016
# Thomas Neu <t.neu@runbox.com>, 2016
# key six <mobile.umts@gmail.com>, 2017
# Bülent Tiknas <btiknas@googlemail.com>, 2017
# DE T1 <e2f8846@yahoo.com>, 2017
# e2f <projects@e2f.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-19 12:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-19 12:36+0000\n"
"Last-Translator: e2f <projects@e2f.com>, 2018\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: website_sale_delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.cart_delivery
msgid ""
"<span class=\"col-xs-6 text-right text-muted\" title=\"Delivery will be "
"updated after choosing a new delivery method\"> Delivery:</span>"
msgstr ""
"<span class=\"col-xs-6 text-right text-muted\" title=\"Lieferung wird "
"aktualisiert, nachdem Sie einen neuen Lieferweg festlegen\"> "
"Lieferung:</span>"
#. module: website_sale_delivery
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_website_description
msgid ""
"A description of the Product that you want to communicate to your customers."
" This description will be copied to every Sale Order, Delivery Order and "
"Customer Invoice/Refund"
msgstr ""
"Die Kunden Produktbeschreibung für Angebot, Lieferschein und "
"Ausgangsrechnung."
#. module: website_sale_delivery
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_accessory_product_ids
msgid ""
"Accessories show up when the customer reviews the cart before paying (cross-"
"sell strategy, e.g. for computers: mouse, keyboard, etc.). An algorithm "
"figures out a list of accessories based on all the products added to cart."
msgstr ""
"Zubehör wird angezeigt, wenn der Kunde vor der Zahlung den Warenkorb prüft "
"(Strategie zum Cross-Selling, z. B. für Computer: Maus, Tastatur usw.). Ein "
"Algorithmus enthält eine Liste an Zubehör basierend auf allen Produkten im "
"Warenkorb."
#. module: website_sale_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_accessory_product_ids
msgid "Accessory Products"
msgstr "Zubehör"
#. module: website_sale_delivery
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_availability
msgid "Adds an availability status on the web product page."
msgstr "Fügt auf der Web-Produktseite einen Verfügbarkeitsstatus hinzu."
#. module: website_sale_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_alternative_product_ids
msgid "Alternative Products"
msgstr "Alternative Produkte"
#. module: website_sale_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_availability
msgid "Availability"
msgstr "Frühester Beginn"
#. module: website_sale_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_availability_warning
msgid "Availability Warning"
msgstr "Verfügbarkeit Warnung"
#. module: website_sale_delivery
#: model:ir.model,name:website_sale_delivery.model_delivery_carrier
msgid "Carrier"
msgstr "Frachtführer"
#. module: website_sale_delivery
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_public_categ_ids
msgid ""
"Categories can be published on the Shop page (online catalog grid) to help "
"customers find all the items within a category. To publish them, go to the "
"Shop page, hit Customize and turn *Product Categories* on. A product can "
"belong to several categories."
msgstr ""
"Kategorien können auf der Shop-Seite veröffentlicht werden (Raster für "
"Online-Katalog), damit Kunden alle Artikel einer Kategorie finden. Gehen Sie"
" zum Veröffentlichen auf die Shop-Seite, klicken Sie auf „Anpassen“ und "
"aktivieren Sie „Produktkategorien“. Ein Produkt kann zu mehreren Kategorien "
"gehören."
#. module: website_sale_delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.payment_delivery
msgid "Choose your Delivery Method"
msgstr "Wählen Sie Ihre Liefermethode"
#. module: website_sale_delivery
#: model:ir.model,name:website_sale_delivery.model_res_country
msgid "Country"
msgstr "Land"
#. module: website_sale_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_sale_order_amount_delivery
msgid "Delivery Amount"
msgstr "Lieferpreis"
#. module: website_sale_delivery
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale_delivery.menu_ecommerce_delivery
msgid "Delivery Methods"
msgstr "Auslieferungsmethoden"
#. module: website_sale_delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.view_delivery_carrier_form_website_delivery
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#. module: website_sale_delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.view_delivery_carrier_form_website_delivery
msgid "Description displayed on the eCommerce and on online quotations."
msgstr "Beschreibung wird im E-Commerce und auf Online-Angeboten angezeigt."
#. module: website_sale_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_website_description
msgid "Description for Online Quotations"
msgstr "Beschreibung für Online-Angebote"
#. module: website_sale_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_quote_description
msgid "Description for the quote"
msgstr "Beschreibung für das Angebot"
#. module: website_sale_delivery
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_website_sequence
msgid "Determine the display order in the Website E-commerce"
msgstr "Legt die Reihenfolge auf der E-commerce Website fest"
#. module: website_sale_delivery
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_split_method
msgid ""
"Equal : Cost will be equally divided.\n"
"By Quantity : Cost will be divided according to product's quantity.\n"
"By Current cost : Cost will be divided according to product's current cost.\n"
"By Weight : Cost will be divided depending on its weight.\n"
"By Volume : Cost will be divided depending on its volume."
msgstr ""
"Gleichmäßig: Die Kosten werden gleichmäßig geteilt\n"
"Nach Menge: Die Kosten werden nach der Produktmenge geteilt\n"
"Entsprechend laufender Kosten: Die Kosten werden nach den aktuellen Kosten des Produkts geteilt\n"
"Nach Gewicht: Die Kosten werden je nach Gewicht geteilt\n"
"Nach Volumen: Die Kosten werden je nach Volumen geteilt."
#. module: website_sale_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_attachment_count
msgid "File"
msgstr "Datei"
#. module: website_sale_delivery
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_delivery.field_sale_order_has_delivery
msgid "Has an order line set for delivery"
msgstr "Auftragszeile für Lieferung vorhanden"
#. module: website_sale_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_sale_order_has_delivery
msgid "Has delivery"
msgstr "Lieferung vorhanden"
#. module: website_sale_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_product_image_ids
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#. module: website_sale_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_intrastat_id
msgid "Intrastat code"
msgstr "Intrastat Nummer (code)"
#. module: website_sale_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_landed_cost_ok
msgid "Landed Costs"
msgstr "Einstandskosten"
#. module: website_sale_delivery
#: code:addons/website_sale_delivery/models/sale_order.py:99
#, python-format
msgid ""
"No shipping method is available for your current order and shipping address."
" Please contact us for more information."
msgstr ""
"Momentan steht keine Versandmethode für Ihre aktuelle Bestellung und der "
"damit verbundenen Lieferadresse zur Verfügung. Bitte kontaktieren Sie uns "
"für weitere Informationen."
#. module: website_sale_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_optional_product_ids
msgid "Optional Products"
msgstr "Optionale Produkte"
#. module: website_sale_delivery
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_optional_product_ids
msgid ""
"Optional Products are suggested whenever the customer hits *Add to Cart* "
"(cross-sell strategy, e.g. for computers: warranty, software, etc.)."
msgstr ""
"Optionale Produkte werden vorgeschlagen, wenn der Kunde auf „Zu Warenkorb "
"hinzufügen“ klickt (Cross-Selling-Strategie, z. B. für Computer: Garantie, "
"Software usw.)."
#. module: website_sale_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_purchase_requisition
msgid "Procurement"
msgstr "Beschaffung"
#. module: website_sale_delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.view_delivery_carrier_search_inherit_website_sale_delivery
msgid "Published"
msgstr "Veröffentlicht"
#. module: website_sale_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_rating_ids
msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"
#. module: website_sale_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_rating_last_value
msgid "Rating Last Value"
msgstr "Bewertung letzten Werte"
#. module: website_sale_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_rating_count
msgid "Rating count"
msgstr "Bewertung Anzahl"
#. module: website_sale_delivery
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_rating_last_value
msgid "Rating value: 0=Unhappy, 10=Happy"
msgstr "Bewertung Werte: 0 = unzufrieden, 10 = zufrieden"
#. module: website_sale_delivery
#: model:ir.model,name:website_sale_delivery.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Verkaufsauftrag"
#. module: website_sale_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_website_size_x
msgid "Size X"
msgstr "X-Größe"
#. module: website_sale_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_website_size_y
msgid "Size Y"
msgstr "Y-Größe"
#. module: website_sale_delivery
#: code:addons/website_sale_delivery/models/sale_order.py:98
#, python-format
msgid "Sorry, we are unable to ship your order"
msgstr "Leider können wir derzeit keine Lieferung an Sie vornehmen"
#. module: website_sale_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_split_method
msgid "Split Method"
msgstr "Aufteilungsmethode"
#. module: website_sale_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_website_style_ids
msgid "Styles"
msgstr "Style"
#. module: website_sale_delivery
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_alternative_product_ids
msgid ""
"Suggest more expensive alternatives to your customers (upsell strategy). "
"Those products show up on the product page."
msgstr ""
"Schlagen Sie Kunden teurere Alternativen vor (Upselling-Strategie). Diese "
"Produkte werden auf der Produktseite angezeigt."
#. module: website_sale_delivery
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_delivery.field_sale_order_amount_delivery
msgid "The amount without tax."
msgstr "Nettobetrag"
#. module: website_sale_delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.shipping_tracking
msgid "Tracking:"
msgstr "Tracking:"
#. module: website_sale_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_website_published
msgid "Visible in Website"
msgstr "Sichtbar auf der Website"
#. module: website_sale_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_website_message_ids
msgid "Website Comments"
msgstr "Website Kommentare"
#. module: website_sale_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_public_categ_ids
msgid "Website Product Category"
msgstr " Website Produkt Kategorien"
#. module: website_sale_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_website_sequence
msgid "Website Sequence"
msgstr "Website-Sequenz"
#. module: website_sale_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_website_meta_description
msgid "Website meta description"
msgstr "Website Meta Beschreibung"
#. module: website_sale_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_website_meta_keywords
msgid "Website meta keywords"
msgstr "Website Schlüsselwörter"
#. module: website_sale_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_website_meta_title
msgid "Website meta title"
msgstr "Website Meta Titel"
#. module: website_sale_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_website_price
msgid "Website price"
msgstr "Website Preis"
#. module: website_sale_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_website_public_price
msgid "Website public price"
msgstr "Website Öffentlicher Preis"