# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * board # # Translators: # Bohdan Lisnenko, 2016 # ТАрас , 2016 # Alina Semeniuk , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n" "Last-Translator: Alina Semeniuk , 2017\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:25 #, python-format msgid " " msgstr " " #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:409 #, python-format msgid "'%s' added to dashboard" msgstr "'%s' додано до панелі приладів" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action msgid "Your personal dashboard is empty." msgstr "Ваша персональна панель приладів пуста." #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70 #, python-format msgid "Add" msgstr "Додати" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:64 #, python-format msgid "Add to my Dashboard" msgstr "Додати до моєї панелі приладів" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:141 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove this item ?" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цю позицію?" #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_board msgid "Board" msgstr "Панель" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:7 #, python-format msgid "Change Layout" msgstr "Змінити макет" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:5 #, python-format msgid "Change Layout.." msgstr "Змінити макет.." #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:37 #, python-format msgid "Choose dashboard layout" msgstr "Вибрати макет панелі" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:411 #, python-format msgid "Could not add filter to dashboard" msgstr "Не можливо додати фільтр до панелі" #. module: board #: model:ir.model.fields,field_description:board.field_board_board_display_name msgid "Display Name" msgstr "Назва для відображення" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:96 #, python-format msgid "Edit Layout" msgstr "Редагувати макет" #. module: board #: model:ir.model.fields,field_description:board.field_board_board_id msgid "ID" msgstr "ІД" #. module: board #: model:ir.model.fields,field_description:board.field_board_board___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Остання модифікація" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:32 #: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash #: model:ir.ui.view,arch_db:board.board_my_dash_view #, python-format msgid "My Dashboard" msgstr "Моя панель приладів" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action msgid "" "To add your first report into this dashboard, go to any\n" " menu, switch to list or graph view, and click 'Add to\n" " Dashboard' in the extended search options." msgstr "" "Щоб додати свій перший звіт на цю інформаційну панель, перейдіть до будь-якого\n" " меню, перейдіть до перегляду списку або графіка та натисніть 'Додати до\n" " панелі'у розширених параметрах пошуку. " #. module: board #: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action msgid "" "You can filter and group data before inserting into the\n" " dashboard using the search options." msgstr "" "Ви можете фільтрувати та групувати дані, перш ніж вставляти їх у \n" " інформаційну панель за допомогою параметрів пошуку."