# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * event # # Translators: # Mateus Lopes , 2016 # Luiz Carlos de Lima , 2016 # Adriel Kotviski , 2016 # danimaribeiro , 2016 # Martin Trigaux , 2016 # grazziano , 2016 # falexandresilva , 2016 # AlexSandro Cruz , 2016 # Munique Shih , 2016 # Raphael Rodrigues , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-10-10 08:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-10 08:43+0000\n" "Last-Translator: Raphael Rodrigues , 2017\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. module: event #: model:mail.template,body_html:event.event_reminder msgid "" "\n" "
\n" "% set date_begin = format_tz(object.event_id.date_begin, tz='UTC', format='%Y%m%dT%H%M%SZ')\n" "% set date_end = format_tz(object.event_id.date_end, tz='UTC', format='%Y%m%dT%H%M%SZ')\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \"${object.company_id.name}\"\n" " \n" " \n" " % if 'website_url' in object.event_id and object.event_id.website_url:\n" " More Events\n" " % endif\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "

\n" " Hi ${object.name},\n" "

\n" "

\n" " Please keep in mind that the event\n" " % if 'website_url' in object.event_id and object.event_id.website_url:\n" " ${object.event_id.name}\n" " % else:\n" " ${object.event_id.name}\n" " % endif\n" " takes place on\n" " ${object.get_date_range_str()}\n" "

\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " % if object.event_id.address_id.street:\n" "

${object.event_id.address_id.street},

\n" " % set location = object.event_id.address_id.street\n" " % endif\n" " % if object.event_id.address_id.street2:\n" "

${object.event_id.address_id.street2},

\n" " % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.street2)\n" " % endif\n" " % if object.event_id.address_id.city:\n" " ${object.event_id.address_id.city},\n" " % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.city)\n" " % endif\n" " % if object.event_id.address_id.state_id.name:\n" " ${object.event_id.address_id.state_id.name},\n" " % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.state_id.name)\n" " % endif\n" " % if object.event_id.address_id.zip:\n" " ${object.event_id.address_id.zip},\n" " % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.zip)\n" " % endif\n" " % if object.event_id.address_id.country_id.name:\n" "

${object.event_id.address_id.country_id.name}

\n" " % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.country_id.name)\n" " % endif\n" "
\n" " \n" " \n" "
From ${object.event_id.date_begin_located}
\n" "
To ${object.event_id.date_end_located}
\n" "
TZ ${object.event_id.date_tz}
\n" "
\n" " % if object.event_id.organizer_id.email:\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "

Questions about this event?

\n" "
Please contact the organizer at ${object.event_id.organizer_id.email}
\n" "
\n" " % endif\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " Add this event to your calendar\n" " Google\n" " Outlook\n" " Yahoo\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
This email was sent to ${object.email}
\n" "

Copyright © ${object.company_id.name}

\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: event #: model:mail.template,body_html:event.event_subscription msgid "" "\n" "
\n" "% set date_begin = format_tz(object.event_id.date_begin, tz='UTC', format='%Y%m%dT%H%M%SZ')\n" "% set date_end = format_tz(object.event_id.date_end, tz='UTC', format='%Y%m%dT%H%M%SZ')\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \"${object.company_id.name}\"\n" " \n" " \n" " % if 'website_url' in object.event_id and object.event_id.website_url:\n" " More Events\n" " % endif\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "

\n" " Hi ${object.name}, here is your order confirmation for\n" " % if 'website_url' in object.event_id and object.event_id.website_url:\n" " ${object.event_id.name}\n" " % else:\n" " ${object.event_id.name}\n" " % endif\n" "

\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " % if object.event_id.address_id.street:\n" "

${object.event_id.address_id.street},

\n" " % set location = object.event_id.address_id.street\n" " % endif\n" " % if object.event_id.address_id.street2:\n" "

${object.event_id.address_id.street2},

\n" " % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.street2)\n" " % endif\n" " % if object.event_id.address_id.city:\n" " ${object.event_id.address_id.city},\n" " % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.city)\n" " % endif\n" " % if object.event_id.address_id.state_id.name:\n" " ${object.event_id.address_id.state_id.name},\n" " % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.state_id.name)\n" " % endif\n" " % if object.event_id.address_id.zip:\n" " ${object.event_id.address_id.zip},\n" " % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.zip)\n" " % endif\n" " % if object.event_id.address_id.country_id.name:\n" "

${object.event_id.address_id.country_id.name}

\n" " % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.country_id.name)\n" " % endif\n" "
\n" " \n" " \n" "
From ${object.event_id.date_begin_located}
\n" "
To ${object.event_id.date_end_located}
\n" "
TZ ${object.event_id.date_tz}
\n" "
\n" " % if object.event_id.organizer_id.email:\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "

Questions about this event?

\n" "
Please contact the organizer at ${object.event_id.organizer_id.email}
\n" "
\n" " % endif\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " Add this event to your calendar\n" " Google\n" " Outlook\n" " Yahoo\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
This email was sent to ${object.email}
\n" "

Copyright © ${object.company_id.name}

\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: event #: model:mail.template,body_html:event.event_registration_mail_template_badge msgid "" "\n" "

Dear ${object.name},

\n" "

Thank you for your inquiry.

\n" "

Here is your badge for the event ${object.event_id.name}.

\n" "

If you have any questions, please let us know.

\n" "

Best regards,

" msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_cancel_state msgid " # No of Cancelled Registrations" msgstr "# Nº de Inscrições Canceladas" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_confirm_state msgid " # No of Confirmed Registrations" msgstr " # No. de Inscrições Confirmadas" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_draft_state msgid " # No of Draft Registrations" msgstr " # No. de Inscrições Provisórias" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban msgid "(stats)" msgstr "(stats)" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "5 Intensive Days" msgstr "5 Dias Intensivos" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "" "(Chamber Works reserves the right to cancel, re-name or re-locate
the" " event or change the dates on which it is held.)
" msgstr "" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 msgid "" "to learn Odoo" " Programming" msgstr "" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_1 msgid "" "to learn " "technical aspects" msgstr "" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "" "to learn business applications " "development" msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban msgid "" "\n" " To" msgstr "" "\n" " Para" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "" "You will be able to create dynamic page interacting with the ORM." msgstr "" "Você será capaz de criar páginas dinâmicas para interagir com o ORM." #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "" "You will be able to develop a full application with backend and user " "interface." msgstr "" "Você será capaz de desenvolver uma aplicação completa com backend e " "interface do usuário." #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "" "You will be able to develop simple dynamic components in HTML pages." msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_report_template_badge #: model:ir.ui.view,arch_db:event.event_registration_report_template_badge msgid "to" msgstr "para" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "John Doe, CEO" msgstr "John Doe, CEO" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "" "\n" " to \n" " " msgstr "" "\n" "para \n" "" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "" "This course is dedicated to " "developers who need to grasp knowledge of the business applications " "development process. This course is for new developers or for IT " "professionals eager to learn more about technical aspects." msgstr "" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Conference on Business Apps" msgstr "" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "" "Having attended this course, participants should be able " "to:" msgstr "" "Tendo assistido a este curso, os participantes devem ser capazes " "de:" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_2 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Objectives:" msgstr "Objetivos:" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Our prices include:" msgstr "Nossos preços incluem:" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Program:" msgstr "Programa:" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Requirements:" msgstr "Requerimentos:" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Where to find us:" msgstr "Encontre-nos em:" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_active msgid "Active" msgstr "Ativo" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Advanced JQuery" msgstr "JQuery Avançado" #. module: event #: selection:event.mail,interval_type:0 msgid "After each registration" msgstr "Após cada registro" #. module: event #: selection:event.mail,interval_type:0 msgid "After the event" msgstr "Após o evento" #. module: event #: selection:event.config.settings,module_event_sale:0 msgid "All events are free" msgstr "Todos os eventos estão livres" #. module: event #: selection:event.config.settings,module_website_event_questions:0 msgid "Allow adding extra questions on registrations" msgstr "Permitir adicionar perguntas extras sobre inscrições" #. module: event #: selection:event.config.settings,module_event_sale:0 msgid "Allow selling tickets" msgstr "Permitir venda de ingressos" #. module: event #: selection:event.config.settings,module_website_event_track:0 msgid "Allow tracks, agenda and dedicated menus/website per event" msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_configuration msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Archived" msgstr "Arquivado" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Arrays" msgstr "Vetores" #. module: event #: selection:event.registration,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form #: selection:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Attended" msgstr "Frequentou" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_date_closed msgid "Attended Date" msgstr "Data da participação" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree msgid "Attended the Event" msgstr "Participaram do evento" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_registration #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_registration_id #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form msgid "Attendee" msgstr "Participante" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search msgid "Attendee / Contact" msgstr "Participante / Contato" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_name #: model:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_report_template_badge msgid "Attendee Name" msgstr "Nome do Participante" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_registration_from_event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_registration_ids #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Attendees" msgstr "Participantes" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_auto_confirmation msgid "Auto Confirmation" msgstr "Confirmação automática" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_available msgid "Available Seats" msgstr "Assentos Disponíveis" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_badge_back msgid "Badge Back" msgstr "Voltar medalha" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_badge_front msgid "Badge Front" msgstr "Frente da Medalha" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_badge_innerleft msgid "Badge Inner Left" msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_badge_innerright msgid "Badge Inner Right" msgstr "Medalha centro-direita" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_configuration msgid "Barcode Interface" msgstr "Interface de Código de Barras" #. module: event #: selection:event.mail,interval_type:0 msgid "Before the event" msgstr "Antes do evento" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Best regards," msgstr "Atenciosamente," #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Bootstrap CSS" msgstr "Bootstrap CSS" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Bring your own laptop." msgstr "Traga seu próprio notebook." #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Building a Full Application" msgstr "Construindo uma Aplicação Completa" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Calling the ORM" msgstr "Chamando a ORM" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_configuration #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_confirm msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Cancel Event" msgstr "Cancelar Evento" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree msgid "Cancel Registration" msgstr "Cancelar Inscrição" #. module: event #: selection:event.event,state:0 selection:event.registration,state:0 #: selection:report.event.registration,event_state:0 #: selection:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_event_type_id msgid "Category" msgstr "Categoria" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Chamber Works 60, Rosewood Court Detroit, MI 48212 (United States)" msgstr "" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view msgid "Click to add a new event." msgstr "Clique para adicionar um novo evento." #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:220 #, python-format msgid "Closing Date cannot be set before Beginning Date." msgstr "A Data de Encerramento não pode ser anterior a Data de Abertura" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_company_id #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search msgid "Company" msgstr "Empresa" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:416 #, python-format msgid "Compose Email" msgstr "Escrever E-mail" #. module: event #: model:event.type,name:event.event_type_2 msgid "Conference" msgstr "Conferência" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_2 msgid "Conference on Business Apps" msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_configuration msgid "Configuration" msgstr "Configuração" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_configuration msgid "Configure Event" msgstr "Configurar Evento" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_confirm msgid "Confirm Anyway" msgstr "Confirmar assim mesmo" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Confirm Event" msgstr "Confirmar Evento" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree msgid "Confirm Registration" msgstr "Confirmar Inscrição" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_auto_confirm msgid "Confirmation not required" msgstr "C" #. module: event #: selection:event.event,state:0 selection:event.registration,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search #: selection:report.event.registration,event_state:0 #: selection:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Confirmado" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban msgid "Confirmed attendees" msgstr "Participantes confirmados" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Confirmed events" msgstr "Eventos confirmados" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_partner_id msgid "Contact" msgstr "Contato" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Controllers and Views" msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_country_id msgid "Country" msgstr "País" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Course Summary" msgstr "Sumário do Curso" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_create_uid msgid "Created by" msgstr "Criado por" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_create_date msgid "Created on" msgstr "Criado em" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_create_date msgid "Creation Date" msgstr "Data de Criação" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:393 #, python-format msgid "Customer" msgstr "Cliente" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:395 #, python-format msgid "Customer Email" msgstr "E-mail do Cliente" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Day 1" msgstr "Dia 1" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Day 2" msgstr "Dia 2" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Day 3" msgstr "Dia 3" #. module: event #: selection:event.mail,interval_unit:0 msgid "Day(s)" msgstr "Dia(s)" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_default_registration_max msgid "Default Maximum Registration" msgstr "Padrão de Máximo de Inscrições" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_default_registration_min msgid "Default Minimum Registration" msgstr "Inscrições Mínimas Padrão" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban msgid "Delete" msgstr "Excluir" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_description msgid "Description" msgstr "Descrição" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Develop a new module for a particular application." msgstr "Desenvolver um novo módulo para uma aplicação particular." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_display_name msgid "Display Name" msgstr "Nome para Exibição" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_sequence msgid "Display order" msgstr "Ordem de exibição" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Dive into Strings" msgstr "Mergulhe nas Cordas" #. module: event #: selection:event.event,state:0 #: selection:report.event.registration,event_state:0 msgid "Done" msgstr "Concluído" #. module: event #: selection:report.event.registration,event_state:0 #: selection:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Draft" msgstr "Provisório" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "" "During this conference, our team will give a detailed overview of our " "business applications. You’ll know all the benefits of using it." msgstr "" "Durante esta conferencia, nossa equipe oferecera uma visão geral mais " "detalhada sobre nossos aplicativos de negócios. Você conhecera todos os " "benefícios da sua utilização." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_email msgid "Email" msgstr "E-mail" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Email Schedule" msgstr "Agendar Email" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_template_id msgid "Email to Send" msgstr "Email para enviar" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_date_end msgid "End Date" msgstr "Data Final" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_date_end_located msgid "End Date Located" msgstr "" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_event_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_event_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_event_id #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search msgid "Event" msgstr "Evento" #. module: event #: model:ir.actions.report.xml,name:event.report_event_event_badge msgid "Event Badge" msgstr "Medalha do Evento" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search msgid "Event Beginning Date" msgstr "Data de Início do Evento" #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type msgid "Event Categories" msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Event Category" msgstr "Categoria de Evento" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_confirm msgid "Event Confirmation" msgstr "Confirmação de Evento" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_event_date msgid "Event Date" msgstr "Data do Evento" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_event_end_date msgid "Event End Date" msgstr "Data final do Evento" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form msgid "Event Information" msgstr "Informações sobre o evento" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_event_logo msgid "Event Logo" msgstr "Logo do Evento" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_form msgid "Event Mail Scheduler" msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_tree msgid "Event Mail Schedulers" msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search msgid "Event Month" msgstr "Mês Evento" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_name #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Event Name" msgstr "Nome do Evento" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_calendar msgid "Event Organization" msgstr "Organização do Evento" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Event Registration" msgstr "Inscrição no Evento" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_user_id msgid "Event Responsible" msgstr "Responsável pelo Evento" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_event_begin_date msgid "Event Start Date" msgstr "Data de Início do Evento" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_event_state #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search msgid "Event State" msgstr "Situação do Evento" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_type #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_event_type_id #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search msgid "Event Type" msgstr "Tipo de Evento" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_type msgid "Event Types" msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.report_event_registration_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:event.report_event_registration_pivot #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search msgid "Event on Registration" msgstr "Evento na Inscrição" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view #: model:ir.ui.menu,name:event.event_main_menu #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_configuration #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_tree msgid "Events" msgstr "Eventos" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration msgid "Events Analysis" msgstr "Análise de Eventos" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_mail msgid "Events Mail Schedulers" msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Events in New state" msgstr "Eventos Novos" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search msgid "Events which are in New state" msgstr "Eventos Novos" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search msgid "Events which are in confirm state" msgstr "Eventos Confirmados" #. module: event #: model:event.type,name:event.event_type_1 msgid "Exhibition" msgstr "Exposição" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Expected" msgstr "Esperado" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban msgid "Expected attendees" msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search msgid "Extended Filters..." msgstr "Filtros Extendidos..." #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Finish Event" msgstr "Finalizar Evento" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "For any additional information, please contact us at" msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event_seats_max msgid "" "For each event you can define a maximum registration of seats(number of " "attendees), above this numbers the registrations are not accepted." msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event_seats_min msgid "" "For each event you can define a minimum reserved seats (number of " "attendees), if it does not reach the mentioned registrations the event can " "not be confirmed (keep 0 to ignore this rule)" msgstr "" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_1 msgid "Functional Webinar" msgstr "Webinar Funcional" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Functional flow of the main applications;" msgstr "" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Functions" msgstr "Funções" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search msgid "Group By" msgstr "Agrupar Por" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Having attended this conference, participants should be able to:" msgstr "" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Hello World" msgstr "Olá, Mundo" #. module: event #: selection:event.mail,interval_unit:0 msgid "Hour(s)" msgstr "Hora(s)" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "How to Debug" msgstr "Como Debugar" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "" "I did not expect such a great learning experience. I feel like I can develop" " anything now." msgstr "" "Eu não esperava uma experiência de aprendizado tão boa. Sinto como se " "pudesse desenvolver algo agora." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event_state msgid "" "If event is created, the status is 'Draft'. If event is confirmed for the " "particular dates the status is set to 'Confirmed'. If the event is over, the" " status is set to 'Done'. If event is cancelled the status is set to " "'Cancelled'." msgstr "" "Quando o evento é criado, a situação é 'Provisóriao'. Se o evento for " "confirmado para alguma data em particular a situação é definida como " "'Confirmado'. Se o evento finalizou, a situação é definida como 'Concluído'." " Se o evento for cancelado a situação é definida como 'Cancelado'." #. module: event #: selection:event.mail,interval_unit:0 msgid "Immediately" msgstr "Imediatamente" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Install and administer your own server;" msgstr "Instalar e administrar seu próprio servidor;" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_config_settings_module_event_barcode msgid "Install the event_barcode module" msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_config_settings_module_event_sale msgid "Install the event_sale module" msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_config_settings_module_website_event_track msgid "Install the module website_event_track" msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_config_settings_module_website_event_questions msgid "Install the website_event_questions module" msgstr "" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Integrated Help" msgstr "Ajuda Integrada" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_interval_nbr msgid "Interval" msgstr "Intervalo" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Introduction to JQuery" msgstr "Introdução ao JQuery" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Introduction to Javascript" msgstr "Introdução ao JavaScript" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Introduction to QWeb" msgstr "Introdução ao QWeb" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Introduction, CRM, Sales Management" msgstr "Introdução, CRM, Gerenciamento de Vendas" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_type_default_registration_max msgid "It will select this default maximum value when you choose this event" msgstr "Irá definir este valor maximo por padrão ao selecionar este evento" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_type_default_registration_min msgid "It will select this default minimum value when you choose this event" msgstr "" "Irá selecionar este valor mínimo padrão quando você escolher este evento" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_color msgid "Kanban Color Index" msgstr "Índice Cores do Kanban" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Última Modificação em" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última atualização por" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última atualização em" #. module: event #: selection:event.event,seats_availability:0 msgid "Limited" msgstr "Limitado" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_address_id msgid "Location" msgstr "Local" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Loops" msgstr "Laços" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Luigi Roni, Senior Event Manager" msgstr "Luigi Roni, Gerente de Eventos Sênior" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_event_mail_ids msgid "Mail Schedule" msgstr "Agendamento de E-mails" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_scheduler_id msgid "Mail Scheduler" msgstr "Agendador de E-mails" #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_mail_schedulers msgid "Mail Schedulers" msgstr "Agendadores de E-mails" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_mail_sent msgid "Mail Sent" msgstr "E-mail enviado" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_mail_sent msgid "Mail Sent on Event" msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_mail_registration_ids msgid "Mail registration ids" msgstr "" #. module: event #: model:res.groups,name:event.group_event_manager msgid "Manager" msgstr "Gerente" #. module: event #: selection:event.config.settings,auto_confirmation:0 msgid "Manually confirm every registration" msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_seats_max msgid "Max Seats" msgstr "Máximo de Assentos" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_availability msgid "Maximum Attendees" msgstr "Máximo de Participantes" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_max msgid "Maximum Attendees Number" msgstr "Número Máximo de Participantes" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_min msgid "Minimum Attendees" msgstr "" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Modules" msgstr "Módulos" #. module: event #: selection:event.mail,interval_unit:0 msgid "Month(s)" msgstr "Mês(es)" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "My Events" msgstr "Meus Eventos" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search msgid "New" msgstr "Novo" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:442 #, python-format msgid "Next month" msgstr "Próximo mês" #. module: event #: selection:event.config.settings,module_website_event_questions:0 msgid "No extra questions on registrations" msgstr "" #. module: event #: selection:event.config.settings,module_website_event_track:0 msgid "No mini website per event" msgstr "" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:214 #, python-format msgid "No more available seats." msgstr "nenhum assento disponível." #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:314 #, python-format msgid "No more seats available for this event." msgstr "" #. module: event #: selection:event.config.settings,auto_confirmation:0 msgid "No validation step on registration" msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_nbevent msgid "Number of Events" msgstr "Número de eventos" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_expected msgid "Number of Expected Attendees" msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_used msgid "Number of Participants" msgstr "Número de Participantes" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_nbregistration msgid "Number of Registrations" msgstr "Número de Inscritos" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Odoo Official Website" msgstr "Site Oficial do Odoo" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Odoo Web Client" msgstr "Cliente Web Odoo" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view msgid "" "Odoo helps you schedule and efficiently organize your events:\n" " track registrations and participations, automate the confirmation emails,\n" " sell tickets, etc." msgstr "" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_0 msgid "Open Days in Los Angeles" msgstr "Open Days em Los Angeles" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_organizer_id msgid "Organizer" msgstr "Organizador" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Participant" msgstr "Participante" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_name_registration msgid "Participant / Contact Name" msgstr "Participante / Nome do Contato" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "" "Participants are expected to have some knowledge in programming. A basic " "knowledge of the Python programming is recommended." msgstr "" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "" "Participants preferably have a functional knowledge of our software (see " "Functional Training)." msgstr "" "Os participantes preferencialmente têm um conhecimento funcional do nosso " "software (ver Treinamento Funcional)." #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Partner" msgstr "Parceiro" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_phone msgid "Phone" msgstr "Telefone" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Point of Sale (POS), Introduction to report customization." msgstr "Pondo de Venda (PDV), Introdução à customização de relatórios." #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Project management, Human resources, Contract management." msgstr "" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Purchase, Sales & Purchase management, Financial accounting." msgstr "" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Python Objects" msgstr "Objetos Python" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Read Great Contents" msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_registration_origin msgid "" "Reference of the document that created the registration, for example a sale " "order" msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Register with this event" msgstr "Inscreva-se neste evento" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_pivot #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree msgid "Registration" msgstr "Inscrição" #. module: event #: model:ir.actions.report.xml,name:event.report_event_registration_badge msgid "Registration Badge" msgstr "Medalha de Registro" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_date_open msgid "Registration Date" msgstr "Data de Inscrição" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Registration Day" msgstr "Dia da Inscrição" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Registration ID" msgstr "ID de Registro" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_mail_registration msgid "Registration Mail Scheduler" msgstr "Agendador de E-mail de Registro" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_form msgid "Registration Mails" msgstr "E-mail de Registro" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Registration Month" msgstr "Mês da Inscrição" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_registration_state msgid "Registration State" msgstr "Estado da Inscrição" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_module_website_event_questions msgid "Registration Survey" msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search msgid "Registration contact" msgstr "Contato da Inscrição" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_form msgid "Registration mail" msgstr "E-mail de Registro" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Registrations" msgstr "Inscritos" #. module: event #: model:mail.template,subject:event.event_reminder msgid "Reminder for ${object.event_id.name}" msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_default_reply_to msgid "Reply To" msgstr "Responder para" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_reply_to msgid "Reply-To Email" msgstr "E-mail Responder para" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Report Engine" msgstr "Motor de Relatório" #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_reporting_events msgid "Reports" msgstr "Relatórios" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Requirements" msgstr "Pré-requisitos" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_reserved msgid "Reserved Seats" msgstr "Assentos Reservados" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_user_id #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Responsible" msgstr "Responsável" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_module_event_barcode msgid "Scan badges to confirm attendances" msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_scheduled_date msgid "Scheduled Sent Mail" msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_scheduled_date msgid "Scheduled Time" msgstr "Hora agendada" #. module: event #: model:event.type,name:event.event_type_0 msgid "Seminar" msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form msgid "Send by Email" msgstr "Enviar por e-mail" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_done msgid "Sent" msgstr "Enviado" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Set To Draft" msgstr "Marcar como Provisório" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form msgid "Set To Unconfirmed" msgstr "Definir como Não Confirmado" #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_global_settings msgid "Settings" msgstr "Configurações" #. module: event #: model:event.type,name:event.event_type_3 msgid "Show" msgstr "Exibir" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_origin msgid "Source Document" msgstr "Documento de Origem" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_date_begin msgid "Start Date" msgstr "Data de Início" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_date_begin_located msgid "Start Date Located" msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Start Month" msgstr "Mês de Início" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_state #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_state #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Status" msgstr "Situação" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner msgid "Subscribe" msgstr "Inscrever" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_3 msgid "Technical Training" msgstr "Treinamento Técnico" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event_reply_to msgid "" "The email address of the organizer is likely to be put here, with the effect" " to be in the 'Reply-To' of the mails sent automatically at event or " "registrations confirmation. You can also put the email address of your mail " "gateway if you use one." msgstr "" "O endereço de e-mail do organizador é usado aqui, para ficar como padrão de " "'Responder Para' dos e-mails enviados automaticamente no evento ou " "confirmação de inscrições. Você também pode colocar o endereço de e-mail de " "seu servidor." #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "" "This course help me build my first application within a month. Definetly " "worth its price." msgstr "" "Este curso me ajudou a desenvolver o meu primeiro aplicativo em apenas um " "mês. Vale a pena pagar o preço. " #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_mail_template_id msgid "" "This field contains the template of the mail that will be automatically sent" msgstr "" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:440 #, python-format msgid "This month" msgstr "Este mês" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:438 #, python-format msgid "This week" msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_module_event_sale msgid "Tickets" msgstr "Tíquete" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_date_tz msgid "Timezone" msgstr "Fuso horário" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "To get more information, visit the" msgstr "Para obter mais informação, visite" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:434 #, python-format msgid "Today" msgstr "Hoje" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:436 #, python-format msgid "Tomorrow" msgstr "Amanhã" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_module_website_event_track msgid "Tracks and Agenda" msgstr "" #. module: event #: model:event.type,name:event.event_type_4 msgid "Training" msgstr "Treinamento" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Training Center Module" msgstr "Módulo do Centro de Treinamento" #. module: event #: selection:event.event,state:0 selection:event.registration,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Unconfirmed" msgstr "Não confirmado" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_unconfirmed msgid "Unconfirmed Seat Reservations" msgstr "Reservas não Confirmadas" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Underscore" msgstr "Sublinhado" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Understand the development concepts and architecture;" msgstr "Compreender os conceitos e arquitetura de desenvolvimento;" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Understand the various modules;" msgstr "Entender os vários módulos;" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_interval_unit msgid "Unit" msgstr "Unidade" #. module: event #: selection:event.event,seats_availability:0 msgid "Unlimited" msgstr "Ilimitado" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Unread Messages" msgstr "Mensagens não lidas" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_config_settings_auto_confirmation msgid "" "Unselect this option to manually manage draft event and draft registration" msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Upcoming" msgstr "Próximos" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Upcoming events from today" msgstr "Próximos eventos a partir de hoje" #. module: event #: model:res.groups,name:event.group_event_user msgid "User" msgstr "Usuário" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Variables & Operators" msgstr "Variáveis & Operadores" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Warehouse management, Manufacturing (MRP) & Sales, Import/Export." msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_confirm msgid "" "Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you " "sure you want to confirm it?" msgstr "" "Aviso: Este evento não atingiu um limite mínimo de Inscrições. Tem certeza " "que quer confirmá-lo?" #. module: event #: selection:event.mail,interval_unit:0 msgid "Week(s)" msgstr "Semana(s)" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "What do people say about this course?" msgstr "O que as pessoas pensam sobre este curso?" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "What you will learn?" msgstr "O que você vai aprender?" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_interval_type msgid "When to Run " msgstr "Quando executando" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Workflows" msgstr "Fluxo de Trabalho" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:246 #, python-format msgid "" "You have already set a registration for this event as 'Attended'. Please " "reset it to draft if you want to cancel this event." msgstr "" "Você já está inscrito neste evento como 'Participei'. Por favor volte ao " "estado provisório se você deseja cancelar este evento." #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:371 #, python-format msgid "You must wait for the starting day of the event to do this action." msgstr "Você deve esperar o dia de início do evento para fazer esta ação." #. module: event #: model:mail.template,subject:event.event_registration_mail_template_badge msgid "Your badge for ${object.event_id.name}" msgstr "" #. module: event #: model:mail.template,subject:event.event_subscription msgid "Your registration at ${object.event_id.name}" msgstr "Sua inscrição para ${object.event_id.name}" #. module: event #: model:mail.template,report_name:event.event_registration_mail_template_badge msgid "badge_of_${(object.event_id.name or '').replace('/','_')}" msgstr "" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "drinks and lunch;" msgstr "bebidas e lanches;" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_config_settings msgid "event.config.settings" msgstr "event.config.settings" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_confirm msgid "event.confirm" msgstr "event.confirm" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_mail msgid "event.mail" msgstr "event.mail" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "events@openerp.com" msgstr "events@openerp.com" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_report_event_registration msgid "report.event.registration" msgstr "report.event.registration" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "training material." msgstr "material de treinamento."