# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr # # Translators: # Kaloyan Naumov , 2016 # Martin Trigaux, 2016 # kalatchev, 2016 # Antoan Georgiev , 2016 # Radina , 2016 # preslav , 2016 # Anton Vassilev, 2016 # Vladimir Dachev , 2016 # Albena Mincheva , 2018 # Boris Stefanov , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-10-10 08:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-10 08:43+0000\n" "Last-Translator: Boris Stefanov , 2018\n" "Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: hr #: code:addons/hr/models/hr.py:76 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (копие)" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Work in a fun atmosphere" msgstr "Работа в забавна атмосфера" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "You are passionate" msgstr "Запален сте" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "You autonomously and quickly learn" msgstr "Можете автономно и бързо да научите" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing msgid "You easily manage them" msgstr "Лесно управлявате" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees msgid "" "Unfollow\n" " Following" msgstr "" "Не следвай\n" "Следвай" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban msgid "Reports" msgstr "Отчети" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban msgid "To Approve" msgstr "За одобрение" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban msgid "To Do" msgstr "Да направя" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "" "A full time job, with an attractive salary package in a small team of smart " "people. You will start contract with a full technical and functional " "training. If you are passionate, motivate and flexible apply for this job, " "you will certainly join the best company ever." msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "A good job in a young and dynamic team" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_active #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_active msgid "Active" msgstr "Активен" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant msgid "Analyse needs, write specification documents and quotation" msgstr "Анализирате нуждите, пишете спецификации и цитати" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" msgstr "Аналитична сметка" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter msgid "Archived" msgstr "Архивирани" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_event_registration msgid "Attendee" msgstr "Участник" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_bank_account_id msgid "Bank Account Number" msgstr "Номер на банкова сметка" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto msgid "" "Because of our constant growth, we're now looking for people to reinforce " "our team of enthusiastic chief technical officer. So if working on an open " "source project in a friendly and cooperative atmosphere sounds like fun to " "you, read on..." msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing msgid "" "Because of our constant growth, we're now looking for people to reinforce " "our team of enthusiastic developers. So if working on an open source project" " in a friendly and cooperative atmosphere sounds like fun to you, read on..." msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "" "Because of our constant growth, we're now looking for people to reinforce " "our team of enthusiastic trainees. So if working on an open source project " "in a friendly and cooperative atmosphere sounds like fun to you, read on..." msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Birth" msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,name:hr.job_ceo msgid "Chief Executive Officer" msgstr "Главен изпълнителен директор" #. module: hr #: model:hr.job,name:hr.job_cto msgid "Chief Technical Officer" msgstr "Главен технически директор" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_child_ids msgid "Child Departments" msgstr "Подотдели" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Citizenship & Other Information" msgstr "Гражданство и друга информация" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_city msgid "City" msgstr "Град" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.act_employee_from_department #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my msgid "Click to add a new employee." msgstr "Кликнете, за да създадете служител." #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department msgid "Click to create a department." msgstr "Кликнете за да създадете отдел." #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job msgid "Click to define a new job position." msgstr "Кликнете, за да дефинирате нова работна позиция" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Close to the perfection ..." msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_coach_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter msgid "Coach" msgstr "Треньор" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_code msgid "Code" msgstr "Код" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_color #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_color #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_color msgid "Color Index" msgstr "Индекс на Цветовете." #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_tree msgid "Companies" msgstr "Предприятия" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_company_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter msgid "Company" msgstr "Фирма" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration msgid "Configuration" msgstr "Настройка" #. module: hr #: model:hr.job,name:hr.job_consultant msgid "Consultant" msgstr "Консултант" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Contact Information" msgstr "Информация за контакт" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Contributions to open source projects" msgstr "Принос към проекти с отворен код" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_create_uid msgid "Created by" msgstr "Създадено от" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_create_date msgid "Created on" msgstr "Създадено на" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_no_of_employee msgid "Current Number of Employees" msgstr "Текущ брой служители" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_birthday msgid "Date of Birth" msgstr "Дата на раждане" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing msgid "Define a clear communication strategy" msgstr "Определяне на ясна комуникационна стратегия" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_calendar_id msgid "Define the schedule of resource" msgstr "Определяне на график за ползване на ресурса" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant msgid "Deliver generic Odoo functional training sessions" msgstr "Предоставяне на общи сесии за функционално обучение на Odoo" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_department_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_department_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter msgid "Department" msgstr "Отдел" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_name msgid "Department Name" msgstr "Име на отдел" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter msgid "Departments" msgstr "Отдели" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_mail_channel msgid "Discussion channel" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_display_name msgid "Display Name" msgstr "Име за показване" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Divorced" msgstr "Разведен/а" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_time_efficiency msgid "Efficiency Factor" msgstr "Фактор на ефективност" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_mail_alias msgid "Email Aliases" msgstr "Имейл псевдоним" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_mail_thread msgid "Email Thread" msgstr "Емейл Нишка" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Employee" msgstr "Служител" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category msgid "Employee Category" msgstr "Категория на служител" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_name msgid "Employee Tag" msgstr "Таг на служител" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_category_form msgid "Employee Tags" msgstr "Тагове на служител" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_bank_account_id msgid "Employee bank salary account" msgstr "Сметка за заплата на служител" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Employee's Name" msgstr "Име на Служители" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.act_employee_from_department #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_employee_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_employee_ids #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_partner_tree2 msgid "Employees" msgstr "Служители" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree msgid "Employees Structure" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_category_list msgid "Employees Tags" msgstr "Тагове на служителите" #. module: hr #: code:addons/hr/models/hr.py:254 #, python-format msgid "Error! You cannot create recursive departments." msgstr "Грешка! Не можете да създавате рекурсивни отдели." #. module: hr #: code:addons/hr/models/hr.py:167 #, python-format msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)." msgstr "Грешка! Не можете да създавате рекурсивна йерархия на служител (и)." #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_event_event msgid "Event" msgstr "Събитие" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_no_of_recruitment msgid "Expected New Employees" msgstr "Очаквани нови служители" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job_expected_employees msgid "" "Expected number of employees for this job position after new recruitment." msgstr "Очакван брой служители за тази длъжност след ново назначаване." #. module: hr #: model:hr.job,name:hr.job_developer msgid "Experienced Developer" msgstr "Опитен разработчик" #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 msgid "Female" msgstr "Жена" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees msgid "Follow" msgstr "Следвай" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant msgid "Follow and check the development part" msgstr "Следвайте и проверете частта за разработката" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees msgid "Followers" msgstr "Последователи" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_gamification_badge msgid "Gamification badge" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_gamification_challenge msgid "Gamification challenge" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_gender msgid "Gender" msgstr "Пол" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer msgid "Good knowledge of HTML and Javascript" msgstr "Добро познаване на HTML и Javascript" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Good knowledge of object oriented programming" msgstr "Добро познаване на обектно-ориентираното програмиране" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Good knowledge of the latest web technologies" msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Good knowledge of the programming language" msgstr "Добро познаване на програмен език" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Good knowledge of web design" msgstr "Добро познаване на уеб дизайна" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Good language skills in another language" msgstr "Добри езикови умения на друг език" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter msgid "Group By" msgstr "Групиране по" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "HR Settings" msgstr "ЧР Опции" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant msgid "Help with the configuration of the software" msgstr "Помощ за конфигурирането на софтуера" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm msgid "Hire a team of great Human Resources people" msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo msgid "Hire a team of great executive people" msgstr "Наемете екип от велики ръководители" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing msgid "Hire a team of great marketing people" msgstr "Наемете екип от добри маркетинг специалисти" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_no_of_hired_employee msgid "Hired Employees" msgstr "Наети служители" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_address_home_id msgid "Home Address" msgstr "Домашен адрес" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department msgid "Hr Department" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main msgid "Human Resources" msgstr "Човешки ресурси" #. module: hr #: model:hr.job,name:hr.job_hrm msgid "Human Resources Manager" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_identification_id msgid "Identification No" msgstr "Идентификационен номер" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_active msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource " "record without removing it." msgstr "" "Ако полето Активен е НЕ, това е позволи да скриете ресурсният запис без да " "го изтривате." #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing msgid "Improve our communication to customers" msgstr "Подобрете комуникацията ни с клиентите" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter msgid "In Position" msgstr "На позиция" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter msgid "In Recruitment" msgstr "За наемане" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing msgid "Increase opportunities" msgstr "Увеличаване на възможностите" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing msgid "Increase the visibility of the product" msgstr "Повишете видимостта на продукта" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_fleet_vehicle msgid "Information on a vehicle" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter msgid "Job" msgstr "Работно място" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_description msgid "Job Description" msgstr "Описание на работата" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job msgid "Job Position" msgstr "Длъжност" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job msgid "Job Positions" msgstr "Длъжности" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job msgid "" "Job Positions are used to define jobs and their requirements.\n" " You can keep track of the number of employees you have per job\n" " position and follow the evolution according to what you planned\n" " for the future." msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_job_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_name msgid "Job Title" msgstr "Длъжност" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_jobs_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter msgid "Jobs" msgstr "Работни Места" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Последно променено на" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Последно обновено от" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Последно обновено на" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_last_login msgid "Latest Connection" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form msgid "Launch Recruitment" msgstr "Стартиране на подбор" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing msgid "Launch new marketing campaigns and offers" msgstr "Стартирайте нови маркетингови кампании и оферти" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm msgid "Launch new products, Human Resources campaigns and offers" msgstr "Стартиране на нови продукти, кампании и оферти за човешки ресурси" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo msgid "Launch new products, marketing campaigns and offers" msgstr "Стартирайте нови продукти, маркетингови кампании и оферти" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_login msgid "Login" msgstr "Вход" #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 msgid "Male" msgstr "Мъж" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_manager_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_parent_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter #: model:res.groups,name:hr.group_hr_manager msgid "Manager" msgstr "Управител" #. module: hr #: model:res.groups,name:hr.group_hr_attendance msgid "Manual Attendance" msgstr "Ръчно вписване на Присъствие" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_marital msgid "Marital Status" msgstr "Семейно положение" #. module: hr #: model:hr.job,name:hr.job_marketing msgid "Marketing and Community Manager" msgstr "Маркетинг и мениджър на общността" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Married" msgstr "Женен/омъжена" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Master or engineer in computer science" msgstr "Магистър или инженер по компютърни науки" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_image_medium msgid "Medium-sized photo" msgstr "Средна снимка" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_image_medium msgid "" "Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a " "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." msgstr "" "Средна снимка на служителя. Тя автоматично се преоразмерява като изображение" " с размери 128х128px, като съотношението е запазено. Използвайте това поле в" " изгледи на формуляри." #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_member_ids msgid "Members" msgstr "Членове" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees msgid "Messages" msgstr "Съобщения" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban msgid "More " msgstr "Повече " #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Must have ..." msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_name msgid "Name" msgstr "Име" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_country_id msgid "Nationality (Country)" msgstr "Националност" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Nice to have" msgstr "Радвам се да имам" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 msgid "Not Recruiting" msgstr "Не наема" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_note msgid "Note" msgstr "Бележка" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_notes msgid "Notes" msgstr "Бележки" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job_no_of_employee msgid "Number of employees currently occupying this job position." msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job_no_of_hired_employee msgid "" "Number of hired employees for this job position during recruitment phase." msgstr "" "Брой наети служители за тази длъжност по време на фазата на набиране на " "персонал." #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job_no_of_recruitment msgid "Number of new employees you expect to recruit." msgstr "Брой нови служители, които очаквате да наемете." #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department msgid "" "Odoo's department structure is used to manage all documents\n" " related to employees by departments: expenses, timesheets,\n" " leaves and holidays, recruitments, etc." msgstr "" #. module: hr #: model:res.groups,name:hr.group_hr_user msgid "Officer" msgstr "Служител" #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 msgid "Other" msgstr "Друго" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Other Information ..." msgstr "Друга информация..." #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Our staff at work" msgstr "Нашият персонал по време на работа" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_parent_id msgid "Parent Department" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Партньор" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer msgid "Passion for the Internet and its culture" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_passport_id msgid "Passport No" msgstr "Паспорт No" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Personal Information" msgstr "Лична Информация" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_image msgid "Photo" msgstr "Снимка" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Pictures of smart and enthusiastic people" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Position" msgstr "Позиция" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Preferably 1 year of experience" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Public Information" msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant msgid "Quantify and negotiate the resources required" msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer msgid "Quick and autonomous learner" msgstr "" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 msgid "Recruitment in Progress" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Related User" msgstr "Свързан потребител" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users_employee_ids msgid "Related employees" msgstr "Свързан служител" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_user_id msgid "Related user name for the resource to manage its access." msgstr "Свързан потребител, който управлява достъпът на този ресурс." #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet msgid "Reports" msgstr "Справки" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_requirements msgid "Requirements" msgstr "Изисквания" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_resource_id msgid "Resource" msgstr "Ресурс" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_name_related msgid "Resource Name" msgstr "Име на ресурс" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_resource_type msgid "Resource Type" msgstr "Тип на ресурса" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Responsibilities" msgstr "Задължения" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_sinid msgid "SIN No" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_ssnid msgid "SSN No" msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing msgid "Scale our events organization all around the world" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job_state msgid "" "Set whether the recruitment process is open or closed for this job position." msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban msgid "Settings" msgstr "Настройки" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Single" msgstr "Ерген" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Skills" msgstr "Способности" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_image_small msgid "Small-sized photo" msgstr "Малка снимка" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_image_small msgid "" "Small-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" " required." msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_sinid msgid "Social Insurance Number" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_ssnid msgid "Social Security Number" msgstr "ЕГН/№ на социалната осигуровка" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_state #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter msgid "Status" msgstr "Състояние" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form msgid "Stop Recruitment" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_action_subordinate_hierachy msgid "Subordinate Hierarchy" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_child_ids msgid "Subordinates" msgstr "" #. module: hr #: sql_constraint:hr.employee.category:0 msgid "Tag name already exists !" msgstr "Етикет с това име вече съществува!" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_ids msgid "Tags" msgstr "Етикети" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant msgid "Take part in the consulting services" msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer msgid "Team spirit and good communication" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_mail_test msgid "Test Mail Model" msgstr "" #. module: hr #: sql_constraint:hr.job:0 msgid "The name of the job position must be unique per department in company!" msgstr "" #. module: hr #: model:res.groups,comment:hr.group_hr_attendance msgid "" "The user will gain access to the human resources attendance menu, enabling " "him to manage his own attendance." msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_time_efficiency msgid "" "This field depict the efficiency of the resource to complete tasks. e.g " "resource put alone on a phase of 5 days with 5 tasks assigned to him, will " "show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficiency of" " 200%, then his load will only be 50%." msgstr "" "Това поле показва ефикасността на ресурса при извършване на задачи. Например" " ресурсът е разпределен на фаза от 5 дни с 5 задачи зачислени на нея. е " "покаже натоварване 100% за тази фаза, но е сложи ефикасност 200%, когато " "натоварването му е само 50%." #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_image msgid "" "This field holds the image used as photo for the employee, limited to " "1024x1024px." msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_expected_employees msgid "Total Forecasted Employees" msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,name:hr.job_trainee msgid "Trainee" msgstr "Стажант" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing msgid "Transform our product into a suite of well positioned business Apps" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter msgid "Unread Messages" msgstr "Непрочетени съобщения" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_login msgid "Used to log into the system" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_user_id msgid "User" msgstr "Потребител" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_users msgid "Users" msgstr "Потребители" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant msgid "" "We are looking for a motivated and results-driven Functional Consultant! You" " will take part in the consulting services we provide to our partners and " "customers, on the functional side. Your job start from the quotation to the " "customer to the delivery to the customer. You listen the customer and try to" " give him the best service. You report to the head of consulting service and" " will be coached by a senior consultant." msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm msgid "" "We are looking for a passionated Human Resources Manager to help us make " "products people love to use. We need someone who is ambitious, passionated, " "and ..... not afraid to start new things, a lot of new things and scale " "them." msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo msgid "" "We are looking for a passionated executive manager to help us make products " "people love to use. We need someone who is ambitious, passionated, and ....." " not afraid to start new things, a lot of new things and scale them." msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing msgid "" "We are looking for a passionated marketer manager to help us make products " "people love to use. We need someone who is ambitious, passionated, and ....." " not afraid to start new things, a lot of new things and scale them." msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "What we offer" msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "What you will do ..." msgstr "" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Widower" msgstr "Вдовец" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant msgid "Will report to the Head of Professional Services" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.act_employee_from_department #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my msgid "" "With just a quick glance on the Odoo employee screen, you\n" " can easily find all the information you need for each person;\n" " contact data, job position, availability, etc." msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "" "With our product, which is a suite of 3000 business apps. It is fully open " "source, full featured and it’s online offer is 3 times cheaper than " "traditional competitors. We have 2.000.000 users, and we're growing fast." msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_work_email msgid "Work Email" msgstr "Служебен имейл" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_work_location msgid "Work Location" msgstr "Място на работа" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_mobile_phone msgid "Work Mobile" msgstr "Служебен номер" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_work_phone msgid "Work Phone" msgstr "Служебен телефон" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_address_id msgid "Working Address" msgstr "Служебен адрес" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_calendar_id msgid "Working Time" msgstr "Работно време" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing msgid "Write attractive content" msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm msgid "Write attractive content and build up Human Resources materials" msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo msgid "Write attractive content and build up executive materials" msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant msgid "You are a quick and autonomous learner" msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant msgid "You are an excellent communicator and negotiator" msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing msgid "You are approachable, honest and fun team player" msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant msgid "You are available immediately" msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing msgid "You are creative" msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant msgid "You are ready to travel in US" msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing msgid "You are ready to work in a dynamic company" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job msgid "" "You can attach a survey to a job position. It will be used in\n" " the recruitment process to evaluate the applicants for this job\n" " position." msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant msgid "You have 2 or 3 years of experience" msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant msgid "You have a Master degree in Business Management" msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing msgid "You have an affinity with the IT world" msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing msgid "You have an affinity with the product" msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant msgid "You have good knowledge in accounting" msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant msgid "You speak a third language" msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant msgid "You speak fluently French and English" msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "" "You will be responsible for developing and improving applications. You will " "work autonomously as well as coordinate and supervise " "small distributed development teams for specific projects. You will become a" " technical expert of the product." msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer msgid "" "You will be responsible for developing and improving applications. You will " "work autonomously as well as coordinate and supervise small distributed " "development teams for specific projects. You will become a technical expert " "of the product." msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing msgid "" "You will be responsible for developing and improving product communication. " "You will work autonomously as well as coordinate and supervise small " "distributed development teams for specific projects. You will become a " "techinical expert of the product." msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "You will become a technical expert of the product." msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer msgid "You will initially be coached by senior developers" msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto msgid "You will initially be coached by senior technical officer" msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "You will initially be coached by senior trainees" msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "You will report to the head of R&D" msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_developer msgid "You will work closely with all developers" msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_cto msgid "You will work closely with all technical officer" msgstr "" #. module: hr #: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "You will work closely with all trainees" msgstr "" #. module: hr #: model:mail.template,subject:hr.mail_template_data_unknown_employee_email_address msgid "Your document has not been created" msgstr "" #. module: hr #: model:mail.template,body_html:hr.mail_template_data_unknown_employee_email_address msgid "" "Your document has not been created because your email address is not " "recognized. Please send emails with the email address recorded on your " "employee information, or contact your HR manager." msgstr "" #. module: hr #: code:addons/hr/models/mail_thread.py:41 #, python-format msgid "alias %s does not accept unknown employees" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form msgid "department" msgstr "отдел" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "e.g. Part Time" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form msgid "e.g. Sales Manager" msgstr "" #. module: hr #: code:addons/hr/models/mail_thread.py:41 #, python-format msgid "skipping" msgstr "" #. module: hr #: model:res.groups,comment:hr.group_hr_user msgid "the user will be able to approve document created by employees." msgstr "" "Потребителят ще бъде в състояние да одобрява документ,създаден от служители." #. module: hr #: model:res.groups,comment:hr.group_hr_manager msgid "" "the user will have an access to the human resources configuration as well as" " statistic reports." msgstr "" "Потребителят ще има достъп за конфигурация на Човешки Ресурси, както и до " "статистически доклади."