# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_timesheet # # Translators: # Martin Trigaux, 2016 # kalatchev, 2016 # Kaloyan Naumov , 2016 # Anton Vassilev, 2017 # Albena Mincheva , 2018 # Boris Stefanov , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-29 13:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:59+0000\n" "Last-Translator: Boris Stefanov , 2018\n" "Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_project_kanban_inherited msgid "Timesheets" msgstr "Графици" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet msgid "Timesheet Entries" msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet msgid "Total" msgstr "Общо" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report msgid "Activities" msgstr "Действия" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_activity_analysis msgid "Activity Analysis" msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project_allow_timesheets #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_invoice_form msgid "Allow timesheets" msgstr "Позволи графици" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" msgstr "Аналитичен ред" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_hours_delay msgid "Avg. Plan.-Eff." msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project_crossovered_budget_line msgid "Budget Lines" msgstr "Редове на бюджет" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_project_subtask_project_id #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_subtask_project_id msgid "" "Choosing a sub-tasks project will both enable sub-tasks and set their " "default project (possibly the project itself)" msgstr "" #. module: hr_timesheet #: constraint:project.task:0 msgid "Circular references are not permitted between tasks and sub-tasks" msgstr "Не се допускат циркулярни препратки между задачи и под-задачи" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report msgid "Click to record activities." msgstr "Регистрирайте дейност." #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_delay_hours msgid "" "Computed as difference between planned hours by the project manager and the " "total hours of the task." msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_total_hours msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time." msgstr "Изчислява се като: време, прекарано + оставащо време." #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_total_hours_spent msgid "Computed as: Time Spent + Sub-tasks Hours." msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_effective_hours msgid "Computed using the sum of the task work done." msgstr "Изчислява се с помощта на сумата от свършената работа по задачата." #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet msgid "Date" msgstr "Дата" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_define_analytic_structure msgid "Define your Analytic Structure" msgstr "Дефинирайте Своите Аналитичности" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_delay_hours msgid "Delay Hours" msgstr "Часове забавяне" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line_department_id msgid "Department" msgstr "Отдел" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet msgid "Description" msgstr "Описание" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours msgid "Detailed Activities" msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited msgid "Duration" msgstr "Продължителност" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_hours_effective msgid "Effective Hours" msgstr "Ефективни часове" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "Group By" msgstr "Групиране по" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_effective_hours msgid "Hours Spent" msgstr "Прекарани часове" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_time_tracking msgid "My Timesheet" msgstr "Моят график" #. module: hr_timesheet #: model:res.groups,name:hr_timesheet.group_hr_timesheet_user msgid "Officer" msgstr "Служител" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_parent_id msgid "Parent Task" msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_hours_planned msgid "Planned Hours" msgstr "Планирани часове" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "Product" msgstr "Продукт" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_progress msgid "Progress" msgstr "Прогрес" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_project_project #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line_project_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "Project" msgstr "Проект" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet msgid "Project -" msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_remaining_hours #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited msgid "Remaining Hours" msgstr "Оставащи часове" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_kanban_inherited_progress msgid "Remaining hours" msgstr "Оставащи часове" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_timesheets_reports msgid "Reports" msgstr "Справки" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet msgid "Responsible" msgstr "Отговорник" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited msgid "Spent Hours" msgstr "Прекарани часове" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project_subtask_project_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_subtask_project_id msgid "Sub-task Project" msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_subtask_count msgid "Sub-task count" msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_project_task_sub_task #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_child_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited msgid "Sub-tasks" msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_children_hours msgid "Sub-tasks Hours" msgstr "Часове на подзадачи" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_children_hours msgid "" "Sum of the planned hours of all sub-tasks (when a sub-task is closed or its " "spent hours exceed its planned hours, spent hours are counted instead)" msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_project_task #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line_task_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet msgid "Task" msgstr "Задача" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_report_project_task_user msgid "Tasks by user and project" msgstr "Задачи според потребител и проект" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet msgid "Time" msgstr "Време" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot msgid "Timesheet" msgstr "График с дейности" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited msgid "Timesheet Activities" msgstr "Дейности във времевите листове" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.project_task_action_view_timesheet #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.timesheet_report msgid "Timesheet Entries" msgstr "Записи във времевите листове" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "Timesheet Month" msgstr "Времеви листове за месец" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "Timesheet by Month" msgstr "Времеви листове по месец" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_timesheet_ids #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_root #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_department_view_kanban #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_invoice_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_project_kanban_inherited #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited msgid "Timesheets" msgstr "График" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_total_hours msgid "Total" msgstr "Общо" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_total_hours_spent #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_total_hours msgid "Total Hours" msgstr "Общо часове" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree msgid "Total time" msgstr "Общо време" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "Users" msgstr "Потребители" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_progress msgid "Working Time Recorded" msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report msgid "" "You can register and track your workings hours by project every\n" " day. Every time spent on a project will become a cost and can be re-invoiced to\n" " customers if required." msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_define_analytic_structure msgid "" "You should create an analytic account structure depending on your needs to " "analyse costs and revenues. In Odoo, analytic accounts are also used to " "track customer contracts." msgstr "" "Вие е добре да си създадете аналитична структура в зависимост от Вашите " "нужди да анализирате разходите и приходите. В Odoo, аналитични сметки се " "използват също за следене на клиентските договори."